Rockwell RK2613K2 Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Mode d'emploi
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
PERCEUSE / TOURNEVIS À 16V FRE
19
LISTE DES ÉLÉMENTS
ACCESSOIRES
Embout de tournevis 1
1.3 Ah Batterie (RW9 3 16 ) 2
Chargeur (RW9 4 16 /RW9 4 18 ) 1
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous
compris dans le cadre de la livraison standard.
Nous vous recommandons dacheter tous vos
accessoires au même magasin où vous avez ache
l’outil. N’utilisez que des accessoires de bonne
qualité et de marque renommée. Choisissez le
type d’outil approprié au travail que vous désirez
entreprendre. Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.
AVERTISSEMENT! Ce rta in e s d e s p o u s s iè re s
p ro d u ite s e n u tilis a n t d e s o u tils é le c triq u e s
s o n t c o n s id é ré e s p a r l’Éta t d e Ca lifo rn ie c o m m e
s u s c e p tib le s d e p ro v o q u e r le c a n c e r, d e s
a n o m a lie s c o n g é n ita le s e t d ’a u tre s p ro b lè m e s d e
re p ro d u c tio n . Vo ic i d e s e x e m p le s d e c e s p ro d u its
c h im iq u e s :
s Plo m b is s u d e p e in tu re à b a s e d e p lo m b .
s Silic e c ry s ta llin e is s u e d e b riq u e s e t d u
c im e n t e t a u tre s p ro d u its d e m a ç o n n e rie .
s
Ar s e n ic e t c h ro m e is s u s d e b o is tra ité
c h im iq u e m e n t.
Vo tre ris q u e d e c e s e x p o s itio n s v a rie e n fo n c tio n
d e la fré q u e n c e à la q u e lle v o u s e ffe c tu e z c e
tra v a il. Po u r ré d u ir e v o tre e x p o s itio n à c e s
p ro d u its c h im iq u e s : tra v a ille z d a n s u n e z o n e
BIENVENTILÏE PORTEZUNÏQUIPEMENTDESÏCURITÏ
a p p ro u v é , te l q u e d e s m a s q u e s a n tip o u s s iè re s
s p é c ia le m e n t c o n ç u s p o u r é lim in e r le s p a r tic u le s
m ic ro s c o p iq u e s p a r ltra g e .
AVERTISSEMENTS GENERAUX
CONCERNANT LA SECURITE DES
OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lis e z e t a s s im ile z
to u te s le s in s tru c tio n s . Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANDRIN SANS CLÉ
NIVEAU DE COUPLE
COMMANDE BASSE VITESSE / HAUTE VITESSE DE LA BOÎTE D¹ENGRENAGES
LECTEUR DE SENS DE ROTATION
POIGNÉE SOUPLE
PINCE DE CEINTURE
CANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES
BLOC-PILES *
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT AVEC COMMANDE DE VITESSE
LUMIÈ RE DE VISIBILITÉ
PERCEUSE / TOURNEVIS À 16V FRE
20
Co n s e r v e z to u s le s a v e rtis s e m e n ts e t in s tru c tio n s
p o u r p o u v o ir le s c o n s u lte r u lté rie u re m e n t.
Lexpression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère à votre
outil électrique fonctionnant sur secteur (branché) ou à
batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a ) Ve ille z à c e q u e l’a ire d e tra v a il s o it p r o p r e e t
b ie n é c la iré e . Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
b ) N’u tilis e z p a s d ’o u tils é le c triq u e s d a n s u n
m ilie u p ré s e n ta n t u n ris q u e d ’e x p lo s io n , p a r
e x e m p le e n p ré s e n c e d e liq u id e s , d e g a z o u d e
p o u s s iè re s in a m m a b le s . Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enfl ammer les
poussières ou les vapeurs.
c ) Ga rd e z à d is ta n c e le s c u rie u x , le s e n fa n ts e t
le s v is ite u rs lo rs q u e v o u s tra v a ille z a v e c u n
o u til é le c triq u e . Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a ) Le s c h e s d e s o u tils é le c triq u e s d o iv e n t
c o rre s p o n d r e a u x p ris e s m u ra le s . Ne ja m a is
m o d ifi e r la fi c h e d e q u e lq u e fa ç o n q u e c e
s o it. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec
des outils électriques mis à la terre (mis à la
masse). Des fiches non modifiées et des prises
qui leur correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b ) Év ite z to u t c o n ta c t c o rp o re l a v e c d e s s u r fa c e s
m is e s à la te rre (tu y a u te rie , ra d ia te u rs ,
c u is in iè re s , ré frig é ra te u rs , e tc .). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
c ) N’e x p o s e z p a s le s o u tils é le c triq u e s à la
p lu ie o u à l’e a u . La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d ) Ne m a ltra ite z p a s le c o rd o n . Ne tra n s p o rte z
ja m a is l’o u til p a r s o n c o rd o n e t n e d é b ra n c h e z
ja m a is la fi c h e e n tira n t s u r le c o rd o n .
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles,
à des arrêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Un cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e ) Lo rs q u e v o u s u tilis e z u n o u til é le c triq u e à
l’e x té rie u r, u tilis e z u n p r o lo n g a te u r a d a p té
à u n e u tilis a tio n e n e x té rie u r. L’utilisation d’un
cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si v o u s d e v e z u tilis e r u n o u til é le c triq u e
d a n s u n e n d ro it h u m id e , u tilis e z u n d is p o s itif
d e c o u ra n t ré s id u e l (RCD) d ’a lim e n ta tio n
p ro té g é e . L’utilisation d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
A2ESTEZALERTECONCENTREZVOUS SURVOTRE
tra v a il e t fa ite s p re u v e d e b o n s e n s . N’u tilis e z
p a s u n o u til é le c triq u e s i v o u s ê te s fa tig u é
o u s o u s l’in fl u e n c e d e d ro g u e s , d ’a lc o o l o u
d e m é d ic a m e n ts . Un instant d’inattention lors de
l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
b ) Utilis e z d e s a c c e s s o ire s d e s é c u rité .
Po rte z to u jo u rs u n e p ro te c tio n o c u la ire .
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c )
Év ite z le s d é m a rra g e s a c c id e n te ls . Av a n t
DINSÏRERLABATTERIEDANSLOUTILASSUREZVOUS
q u e s o n in te rru p te u r e s t e n p o s itio n « OFF »
(Arrê t) o u v e rro u illé e . Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente/l’interrupteur ou
d’insérer la batterie dans un outil dont la détente est
en position « ON » (Marche) peut causer un accident.
d ) Re tir e r le s c lé s d e ré g la g e a v a n t d e m e ttre
l’o u til s o u s te n s io n . Une clé restée attachée à
une partie mobile de l’outil pourrait entraîner des
blessures corporelles.
e ) Ne v o u s p e n c h e z p a s tro p e n a v a n t. Ma in te n e z
u n b o n a p p u i e t re s te z e n é q u ilib re e n to u t
te m p s . Une bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
F(ABILLEZVOUS CONVENABLEMENT .EPORTEZ
n i v ê te m e n ts o tta n ts n i b ijo u x . Ga rd e z le s
c h e v e u x , le s v ê te m e n ts e t le s g a n ts é lo ig n é s
d e s p iè c e s e n m o u v e m e n t. Les vêtements
fl ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement.
g ) Si u n s a c d e ré c u p é ra tio n d e la p o u s s iè re e s t
fo u rn i a v e c u n c o n n e c te u r p o u r a s p ira te u r,
PERCEUSE / TOURNEVIS À 16V FRE
21
a s s u re z v o u s q u ’il e s t c o rre c te m e n t re lié
e t u tilis é d e fa ç o n a p p ro p rié e . L’utilisation
de ce système réduit les dangers physiques et
physiologiques liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a ) Ne fo rc e z p a s l’o u til. Utilis e z l’o u til a p p r o p r
à la tâ c h e . L’o u til a p p ro p r fo n c tio n n e m ie u x
e t d e fa ç o n p lu s s é c u rita ire . Respectez aussi la
vitesse de travail qui lui est propre.
b ) N’u tilis e z p a s u n o u til s i l’in te rru p te u r n e le
m e t p a s e n m a rc h e o u n e p e u t l’a rrê te r. Un
outil qui ne peut être contrô lé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c ) Dé b ra n c h e z la b a tte rie d e l’o u til o u m e tte z
s o n in te rru p te u r e n p o s itio n « OFF » (Arrê t) o u
« LOCKED » (Ve rro u illé ) a v a n t d ’e ffe c tu e r u n
ré g la g e , d e c h a n g e r d ’a c c e s s o ire o u d e ra n g e r
l’o u til. De telles mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l’outil.
d ) Ra n g e z le s o u tils h o rs d e p o rté e d e s e n fa n ts
e t d ’a u tre s p e rs o n n e s in e x p é rim e n té e s . Les
outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
novices.
e ) Pre n e z s o in d e b ie n e n tre te n ir le s o u tils .
So y e z a tte n tif à to u t d é s a lig n e m e n t o u
c o in c e m e n t d e s p iè c e s e n m o u v e m e n t, à to u t
b ris o u à to u te a u tre c o n d itio n p r é ju d ic ia b le
a u b o n fo n c tio n n e m e n t d e l’o u til. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le
réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais
état.
f) Le s o u tils d e c o u p e d o iv e n t ê tr e to u jo u r s b ie n
a ffû té s e t p ro p re s . Des outils bien entretenus,
dont les ates sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrô ler.
g ) Utilis e z l’o u til é le c triq u e , le s a c c e s s o ire s
e t le s fo re ts e tc ., e n c o n fo rm ité a v e c c e s
in s tru c tio n s e t d e la m a n iè re c o n ç u e p o u r
le ty p e p a rtic u lie r d ’o u til é le c triq u e , p re n d
e n c o m p te le s c o n d itio n s d e tra v a il e t le
tra v a il q u i d o it ê tre a c c o m p li. Lemploi de loutil
électrique pour des opérations différentes de celles
pour lesquelles il a été co u pourrait entraîner une
situation dangereuse.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET ENTRETIEN
a ) Un o u til à b a tte rie a v e c b a tte rie s in c o rp o ré e s
o u u n e b a tte rie s é p a ré e d o it ê tre re c h a rg é
u n iq u e m e n t a v e c le c h a rg e u r in d iq u é p o u r la
b a tte rie . Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b ) Utilis e r u n o u til à b a tte rie u n iq u e m e n t a v e c la
b a tte rie d é s ig n é e . Lemploi de toute autre batterie
peut créer un risque d’incendie.
C,ORSQUE LABATTERIENESTPASUTILISÏETENEZLA
à l’é c a r t d ’a u tr e s o b je ts m é ta lliq u e s te ls
q u e tro m b o n e s , p iè c e s d e m o n n a ie , c lé s ,
c lo u s , v is o u a u tre s p e tits o b je ts m é ta lliq u e s
s u s c e p tib le s d ’é ta b lir u n e c o n n e x io n d ’u n e
b o rn e à u n e a u tr e . Le court-circuitage des bornes
de batterie peut causer des étincelles, des brû lures,
une explosion ou un incendie.
d ) Da n s le c a d re d e c o n d itio n s d ’a b u s , d u
u id e p e u t ê tre é je c té d e la b a tte rie , é v ite z
to u t c o n ta c t. Si u n c o n ta c t s e p ro d u is a it
a c c id e n te lle m e n t, rin c e z a b o n d a m m e n t a v e c
d e l’e a u . Si le fl uide touche les yeux, cherchez en
plus de la mesure précédente de l’aide médicale. Le
fl uide éjecté de la batterie peut causer des irritations
ou des brû lures.
6. ENTRETIEN
a ) Ay e z v o tr e o u til é le c triq u e e n tre te n u p a r u n
ré p a ra te u r a g ré é n ’u tilis a n t q u e d e s p iè c e s
d e re c h a n g e id e n tiq u e s . Cela assurera que la
sécurité de loutil électrique est maintenue.
INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT
LA SÉCURITÉ DE VOTRE OUTIL
1. Utilis e r le s p o ig n é e s a u x ilia ire s fo u rn ie s a v e c
l’o u til. Une perte de contrô le peut provoquer des
blessures.
2. Lo rs d e l’e x é c u tio n d ’u n e o p é ra tio n a u c o u rs
d e la q u e lle l’o u til d e c o u p e p e u t v e n ir e n
c o n ta c t a v e c le s ls c a c h é s o u s o n p ro p re
c o rd o n , te n e z l’o u til p a r s e s s u r fa c e s is o lé e s
d e p ré h e n s io n . Le contact avec un fil sous tension
rendra les pièces métalliques expoes de l’outil
sous tension et causera des chocs à l’opérateur.
PERCEUSE / TOURNEVIS À 16V FRE
22
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
1) AVERTISSEMENT: Ris q u e d ’in c e n d ie e t d e
b rû lu re s . Ne d é m o n te z p a s , n e c h a u ffe z p a s à
u n e te m p é ra tu re s u p é rie u re à 10 0 ° C (21F)
e t n ’in c in é re z p a s l’a p p a re il. N’e x p o s e z p a s
le s p ile s c e llu la ire s o u la b a tte rie à la c h a le u r
o u a u fe u . Ev ite z d e ra n g e r la b a tte rie d a n s u n
e n d ro it e x p o s é à la lu m iè re d ir e c te d u s o le il.
2) Je te z ra p id e m e n t le s p ile s u s a g é e s s e lo n le
rè g le m e n t lo c a l d e r e c y c la g e d e s d é c h e ts .
3) Je te z ra p id e m e n t le s p ile s u s a g é e s . Ne le s
je te z p a s d a n s u n fe u .
4) Ga rd e z le s p ile s h o rs d e p o rté e d e s e n fa n ts
e t d a n s le u r e m b a lla g e d ’o rig in e ju s q u ’a u
m o m e n t d e v o u s e n s e rv ir.
5) Ne m e tte z ja m a is le s p ile s d a n s la b o u c h e . En
c a s d ’in g e s tio n , c o n s u lte z a v e c v o tre m é d e c in
o u u n c e n tre a n tip o is o n .
6) ATTENTION – La b a tte rie u tilis é e d a n s c e t
a p p a re il p e u t p r é s e n te r u n ris q u e d ’in c e n d ie
o u d e b rû lu re c h im iq u e s i e lle n ’e s t p a s
u tilis é e a v e c s o in . Re m p la c e z la b a tte rie u s é e
u n iq u e m e n t a v e c u n e b a tte rie (Ro c k w e ll).
L’u tilis a tio n d e to u te a u tre b a tte rie
p e u t e n g e n d re r u n ris q u e d ’in c e n d ie o u
d ’e x p lo s io n .
7) AVERTISSEMENT: N’u tilis e z p a s la b a tte rie o u
l’a p p a re il s ’il e s t v is ib le m e n t e n d o m m a g é .
8) AVERTISSEMENT: Ne m o d i e z p a s e t n ’e s s a y e z
PASDERÏPARERLAPPAREILOULABATTERIEVOUS
m ê m e .
,!"!44%2)%$/)4´42%2%#9#,³%
10 ) Un o u til à b a tte rie a v e c b a tte rie s in c o rp o ré e s
o u u n e b a tte rie s é p a ré e d o it ê tre re c h a rg é
u n iq u e m e n t a v e c le c h a rg e u r in d iq u é p o u r la
b a tte rie . Un chargeur qui peut être adéquat pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
11) Le s b o rn e s d e c o n ta c t d ’u n e p ile c e llu la ire o u
d ’u n e b a tte rie n e d o iv e n t p a s ê tre m is e s e n
COURTCIRCUIT .EPLACEZPASENVRACLESPILES
o u le s b a tte rie s d a n s u n e b o îte o u u n tiro ir o ù
LEURSBORNESPOURRAIENTÐTREMISESENCOURT
c irc u it p a r u n m a té ria u c o n d u c te u r.
12) N’e x p o s e z p a s la p ile c e llu la ire o u la b a tte rie à
d e s c h o c s m é c a n iq u e s .
13) Ga rd e z le s p ile s c e llu la ire s e t le s b a tte rie s
p ro p re s e t s è c h e s . Essuyez les bornes de la pile
cellulaire ou de la batterie avec un chiffon propre et
sec si elles sont sales.
14) Le s p ile s c e llu la ire s e t le s b a tte rie s d o iv e n t
to u jo u r s ê tre c h a rg é e s a v a n t l’u tilis a tio n .
férez-vous aux instructions du fabricant de la pile
cellulaire ou de la batterie pour suivre la procédure
de charge correcte.
15) Ne la is s e z p a s la p ile c e llu la ire o u la b a tte rie
e n c h a rg e lo rs q u ’e lle s n e s o n t p a s u tilis é e s .
16) Co n s e rv e z le s in s tr u c tio n s o rig in a le s
a c c o m p a g n a n t la p ile c e llu la ire o u la b a tte rie
p o u r to u te fu tu re ré fé re n c e .
17) Lo rs d e l’é lim in a tio n d e s p ile s c e llu la ire s o u
d e s b a tte rie s , g a rd e z le s p ile s o u le s b a tte rie s
d e ty p e s é le c tro c h im iq u e s d iffé re n ts s é p a ré s
le s u n s d e s a u tre s .
18 ) Utilisez la pile cellulaire ou la batterie uniquement
pour l’usage pour lequel elle a été conç ue.
PERCEUSE / TOURNEVIS À 16V FRE
23
SYMBOLES DONNÉES TECHNIQUES
Tension 120 V~ 6 0 Hz
Tension nominale 16 V
Max*
Tension nominale 14 .4 V
Vitesse à vide 0 -3 5 0 /0 -13 5 0 /min
Position du couple 15 + 1
Couple maximal 26 5 lb-po
Calibre du mandrin 10 mm (3 /8 po)
Diamètres de pe age max Acier 10 mm (3 /8 po)
Bois 25 .4 mm (1 po)
Poids 1.2 kg (2.7 lbs)
* Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 16 V. La
tension nominale est de 14 .4 V.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
AVERTISSEMENT: In fe rie u r d o n t la
te m p e ra tu re e t l’h u m id ite s o ie n t
c o n tro la b e s p o u r e v ite r le p o llu a n t e le c triq u e ,e t
x e r le s p ie c e s a ra f n e r s u r u n e ta b le s ta b le
a v e c p in c e o u p a r d ’a u tre s fa ç o n s . Le s o p e ra tio n
c o m m e x a tio n d e s p ie c e s a ra f n e r p a r
m a in o u c o n tre le c o rp s s o ie n t c o n d u ire a u n e
DESTABILISATION ETPEUTETRE UNDERAPAGE
1. RETRAIT/INSTALLATION DE LA BATTERIE
(Vo ir Fig . A1, A2)
Enfoncez le système de verrouillage de la batterie et
retirez la batterie de l’outil. Une fois rechargée, replacez
la batterie dans son emplacement. Une simple pression
d’insertion sera suffisante.
2. COMMENT UTILISER LA PINCE DE CEINTURE
(Vo ir Fig . B1, B2)
Fixez la pince de ceinture à l’outil au moyen de la vis
incluse dans le sac de plastique. La pince de ceinture (6 )
peut alors être accrochée à votre ceinture, à l’une de vos
poches, etc.
$³4%.4%$%,).4%22504%52-!2#(%!22´4
(Vo ir Fig . C)
Appuyez pour démarrer et relâ chez pour arrêter la
perceuse. L’interrupteur marche/arrêt est doté d’une
fonction de freinage qui arrête le mandrin dès que
AVERTISSEMENT-Afin deduire les risques
de blessure, lutilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Ne pas exposez pas à la pluie et à leau
Ne pas jeter au feu
Batterie Li-ion. Les batteries doivent être
recyces en collecte sélective.
POSITEC Inc. a formé un partenariat
avec RBRC Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le sceau
RBRC-call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter les
batteries aux poubelles. À la fin du cycle de
vie de la batterie, appelez 1.8 0 0 -8 22-8 8 3 7
pour un service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon lesgles de lart.
PERCEUSE / TOURNEVIS À 16V FRE
24
l’interrupteur est relâ ché rapidement.
Cet outil possède une commande à vitesse variable qui
augmente la vitesse de l’outil et du couple avec une plus
grande pression sur la gâ chette. La vitesse est contrô lée
par la profondeur de dépression de la gâ chette.
AVERTISSEMENT! N’u tilis e z p a s v o tre
m a c h in e à fa ib le v ite s s e d u ra n t d e lo n g u e s
p é rio d e s c a r il e x is te u n ris q u e d e s u rc h a u ffe
in te rn e à c e tte v ite s s e .
4.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR
La gâ chette de l’interrupteur peut être verrouillée sur
la position arrêt. Cela aide à diminuer les risques de
démarrage accidentels lorsque l’outil est inutilisé.
Pour verrouiller la gâ chette de l’interrupteur, placez le
sélecteur de rotation en position intermédiaire au centre.
5. ROTATION DIRECTE/INVERSE (Vo ir Fig . D1, D2)
Pour le perç age et le visage, utilisez la rotation avant
marquée «
» (le levier est déplacé vers la gauche).
N’utilisez la rotation inverse marquée «
» (le levier
est déplacé vers la droite) que pour retirer les vis ou
libérer un trépan coincé.
AVERTISSEMENT! Ne c h a n g e z ja m a is la
d ir e c tio n d e la ro ta tio n lo rs q u e le m a n d rin
to u rn e , a tte n d e z q u ’il s o it a rrê té .
6. TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES
(Vo ir Fig . E)
La perceuse possède un train d’engrenages à deux
vitesses conç u pour percer à une vitesse basse (1) ou
élevée (2). Un interrupteur à glissière est situé en haut de
la perceuse pour sélectionner la vitesse basse ou élevée.
Lors de l’utilisation de la perceuse à la vitesse basse,
la vitesse diminuera et la perceuse aura un couple plus
élevé. Lors de l’utilisation de la perceuse à la vitesse
élevée, la vitesse augmentera et la perceuse aura une
puissance plus élevée.
En g re n a g e I
Vitesse lente: pour le vissage ou les travaux nécessitant
un grand diamètre de mèche
En g re n a g e II
Vitesse rapide: pour les travaux nécessitant un petit
diamètre de mèche
AVERTISSEMENT! Po u r é v ite r
d ’e n d o m m a g e r u n e n g re n a g e , a tte n d e z
to u jo u r s q u e le m a n d rin s o it c o m p lè te m e n t a rrê té
a v a n t d e c h a n g e r le s e n s d e ro ta tio n o u le p a lie r
d e v ite s s e v ia le tra in d ’e n g re n a g e s .
7. MONTAGE DES FOTS ET DES EMBOUTS DE
VISSAGE (Vo ir Fig . F)
Alors que le mandrin pointe vers vous, tournez le
mandrin dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre
pour ouvrir les mors du mandrin. Insérez une mèche
entre les mors du mandrin. Tournez le mandrin dans le
sens des aiguilles d’une montre pour serrer les mors.
Assurez-vous que la mèche soit bien placée au centre
du mandrin.
8. RÉGLAGE DE COUPLE (Vo ir Fig . G)
(Force rotationnelle pour visser de l’outil)
Le couple se règle en faisant pivoter l’anneau de réglage
de couple. Le couple est plus élevé lorsque l’anneau
est positionné sur un réglage élevé. Le couple est faible
lorsque l’anneau est positionné sur un bas réglage.
Faites les réglages suivants:
1 - 4 pour les petites vis
5 - 9 pour visser dans des matériaux souples
10 -15
pour visser dans des matériaux souples ou
durs
pour les gros travaux de perç age
9. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DE LARBRE
(Vo ir Fig . H)
Le verrouillage automatique de l’arbre permet d’utiliser
la perceuse comme un tournevis manuel. Il permet de
donner un tour supplémentaire de vis pour la visser
fermement, de dévisser une vis très serrée ou de
continuer à travailler lorsque la pile est déchargée.
Pour fin de vissage manuel, le mandrin se bloque
automatiquement lorsque l’outil est arrêté.
10 . LUMIERE DE VISIBILITE
La petite lampe vous permet de voir clairement dans les
situations peu éclairées. Pour allumer la lumière, appuyer
simplement sur l’interrupteur marche/arrêt. La lampe
s’éteindra lorsque vous relâ chez le bouton marche/arrêt.
Le témoin lumineux permet également d’afficher l’état de
la batterie. Il clignote lorsque la batterie devient faible.
11. PERÇ AGE
Lors d’opérations de perç age dans des surfaces dures et
lisses, utilisez un pointeau pour désigner l’emplacement
du trou souhaité. Cela empêchera le foret de glisser
hors du centre lors du début de la réalisation du trou.
Maintenez fermement l’outil et placez le bout du foret
sur la zone à percer. Enfoncez la gâ chette pour faire
démarrer l’outil. Enfoncez le foret dans la pièce à
travailler en appliquant uniquement la pression suffisante
PERCEUSE / TOURNEVIS À 16V FRE
25
pour que la coupe se poursuive. Ne forcez pas ou
n’appliquez pas de force latérale pour évaser le trou.
AVERTISSEMENT! Lo rs d e tra v a u x d e
p e rç a g e d a n s d u m é ta l, u tilis e z u n iq u e m e n t
d e s m è c h e s HSS e n b o n é ta t. Lo rs d e l’u tilis a tio n
d e d ’e m b o u ts d e v is s a g e c o u rts , u tilis e z to u jo u r s
UNPORTEEMBOUT MAGNÏTIQUE,ORSDUVISSAGE
a p p liq u e z u n e p e tite q u a n tité d e s a v o n liq u id e o u
a u tre p ro d u it s im ila ire s u r le s le ts d e v is p o u r
fa c ilite r l’in s e r tio n .
$)30/3)4)/. $%",/#30),%3
Afin de préserver les ressources naturelles,
recyclez ou jetez le bloc-pile de faç on appropriée.
Ce bloc-pile contient des piles au Li. Consultez
les autorités locales de recyclage pour connaître les
solutions de recyclage ou de disposition des déchets
disponibles. Déchargez la pile en faisant fonctionner
l’outil, puis retirez la du boîtier de la perceuse et
recouvrez ses bornes de connexion avec une bande
adhésive très résistante pour éviter les court-circuits
et les décharges d’énergie. N’essayez pas d’ouvrir ou
d’enlever ses différents composants.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
0/5215/)%34#%15%,!-!#().%.%
DÉMARRE PAS LORSQUE J’APPUIE SUR LA
GÂ CHETTE ?
Le bouton de rotation directe/inverse au-dessus de la
chette est en position centrale verrouillée. Placez-le à
gauche ou à droite puis appuyez sur la gâ chette.
0/5215/),!0%2#%53%3!22´4%4%,,%
AVANT QUE LA VIS SOIT COMPLÈTEMENT SERRÉE ?
Vérifiez la position de la bague de couple située entre
le mandrin et le corps de la machine. La position 1 est
le couple le plus faible et la position 15 est le couple le
plus élevé. La position 16 est utilisée pour le perç age.
Ajustez la bague sur une valeur plus élevée pour serrer
complètement la vis.
3. QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFÉRENCE
$!54/./-)%$%3",/#30),%3
Des situations de charge comme celles mentionnées
ci-haut et de stockage prolongé peuvent réduire
l’autonomie et la durée de vie du bloc-pile. Ceci peut
être corrigé après plusieurs cycles de charges et de
décharges. Des conditions de travail sévères, par
exemple de vissage de grosses vis dans du bois dur,
déchargeront plus rapidement le bloc-pile que des
conditions moins sévères. Ne rechargez pas votre pile en
dessous de 3 2° F(0 ° C) ni au-dessus de 113 ° F(4 5 ° C) car
ceci affectera ses performances.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou entretien
supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par
l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre
outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si vous remarquez des
étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est
normal et n’endommagera pas votre outil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Rockwell RK2613K2 Mode d'emploi

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Mode d'emploi