Maytag MGD6000AW Maxima XL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

W10494218C
W10494225C – SP
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
20
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
21
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux
authentiques accessoires Maytag suivants. Pour plus d’informations
sur les options et sur les possibilités de commande, contacter
le revendeur, nous appeler au 1-800-901-2042 ou consulter
www.maytag.com/accessories.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou consulter :
www.maytag.ca.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent
la laveuse et la sécheuse pour les amener
à une hauteur d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité de
rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble
de superposition permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
Surface de travail
La surface de travail établit la
liaison entre la laveuse et la
sécheuse et offre une zone de
travail et d’entreposage pratique.
22
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances
de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un tech-
nicien qualifié dans l’évacuation d’air.
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleur
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin
supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans
la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de
séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore
humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de
meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles
100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire
après le programme à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée
pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés
ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.
n Le programme Refresh (rafraîchissement) est idéal pour
la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans
la sécheuse pendant trop longtemps.
n Le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)
(sur certains modèles) est idéal pour aplanir les faux-plis et
réduire les odeurs des charges composées d’un à 9 articles
secs en coton infroissable, en mélange de coton et polyester,
de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
23
BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuler)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler
un programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
1
2
3
Modèles à 10 programmes
Modèles à 9 programmes
BOUTON START (mise en marche) Appuyer sur
ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume pour démarrer
un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un
programme est en cours pour le suspendre.
TIMED DRY ADJUST (ajustement de séchage
minuté) pour les PROGRAMMES MINUTÉS
Utiliser + et avec les programmes minutés pour augmenter
ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage
minuté) ou Rapid Dry (séchage rapide).
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
4
3
2
1
5
4
3
2
1
4
5
6
6 7
7
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger
toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher
le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage
ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.
24
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les
programmes de détection) ou la durée restante réelle
(pour les programmes minutés) s’affiche.
Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’affichage pour
ajuster des réglages. Voir le “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Temperature (Température)
Lorsqu’on utilise les programmes minutés ou Custom
Refresh (rafraîchissement personnalisé), on peut
sélectionner une température de séchage en fonction
du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus
chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements
contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant
sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent
une température préréglée qui n’est pas modifiable.
Dryness Level (degré de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage
sur les programmes de détection (sauf pour
le programme Sanitize [assainissement]).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé
uniquement avec les programmes de détection.
Wrinkle Prevent (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 120 minutes de
culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.
Sur certains programmes, vous pouvez choisir le réglage
Avec Vapeur” pour ajouter un programme avec vapeur
court après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis.
Garments (vêtements)
Ce réglage permet à l’utilisateur d’entrer un nombre
d’articles placés dans la sécheuse pour le programme
Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé). Le
nombre d’articles détermine la durée du programme.
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles
sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas
disponibles sur certains modèles.
Drum Light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe
DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on
ouvre la porte et s’éteint automatiquement après
environ 5 minutes.
Reduce Static (réduction de l’électricité statique)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce Static
aux quelques programmes de détection (voir “Guide de
programmes”). La sécheuse effectue automatiquement un
culbutage, fait une pause puis introduit une petite quantité
d’humidité dans la charge pour aider à réduire le niveau
d’électricité statique. Cette option prolonge la durée totale
du programme d’environ 8 minutes.
5
7
Steam Boost (puissance vapeur)
L’option Steam Boost ajoute de la vapeur à la fin des
programmes Heavy Duty (service intense), Bedding
(literie), Normal ou Garments (vêtements) pour aider
à aplanir les faux plis. L’option Steam Boost peut être
utilisée avec les réglages de chaleur High (élevé) ou
Medium (moyen).
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Appuyer pour sélectionner Damp Dry Signal (signal de
séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée,
plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge
est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous
permettra de retirer les vêtements dans la charge qui
n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette
option peut être utilisée avec les programmes Heavy Duty
(service intense), Normal, Bedding (literie) et Delicates
(articles délicats).
Cycle Signal (signal de programme)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage.
REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux
sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un bouton.
Appuyer sans relâcher sur le bouton Cycle Signal (signal
de programme) pendant environ une seconde pour activer
ou désactiver le son des boutons.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la
sécheuse et éviter une modification involontaire d’options
ou de préférences au cours d’un programme de séchage.
REMARQUE : Il est possible que la fonction de
verrouillage des commandes soit activée après une panne
de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande,
appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des
commandes) pendant au moins 3 secondes.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre témoin située du côté droit de la commande indique
à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en
train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape,
voir “Témoins de programmes”.
6
25
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant
la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque
programme.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer
librement.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible
avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
WrinklePrevent
(antifroissement)
Reduce Static (réduction du niveau d’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
Articles
à sécher :
Programme :
Temperature
de sechage :
Niveau de
séchage :
Durée
par défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Articles lourds
tels que
serviettes ou les
vêtements de
travail lourds
Heavy Duty
(service intense)
High (élevé)
More (plus)
Normal
Less (moins)
40
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Steam Boost
Offre un séchage échelonné
avec un niveau de chaleur
élevé au début suivi d’un
niveau de chaleur modéré
pour un meilleur soin
des tissus et davantage
d’économies d’énergie.
Vêtements de
travail, vêtements
ordinaires,
mélanges de
coton, draps,
articles en velours
Normal
Medium (moyen)
More (plus)
Normal
Less (moins)
38
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Steam Boost
Utilise un niveau de chaleur
modéré pour le séchage de
grandes charges composées
de tissus et d’articles
mixtes. Le réglage Normal
correspond au programme
éconergique de préférence.
Chemises,
chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et
articles légers
Wrinkle Control
(commande anti-
froissement)
Low (basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
33
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Utilise une température de
séchage échelonnée de
moyenne à faible pour une
extraction améliorée de
l’humidité et un soin amélioré
du tissu.
Sous-vêtements,
chemisiers,
lingerie,
vêtements
d’athlétisme
Delicates
(articles délicats)
Extra Low
(très basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
28
Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Reduce Static
Utilise un niveau de chaleur
très faible pour sécher en
douceur les articles délicats.
Charges
importantes
d’articles lourds
Sanitize
(assainissement)
High (élevé) More 1:10
Wrinkle Prevent
Il s’agit d’un programme de
longue durée avec niveau de
chaleur élevé dont l’efficacité
de réduction des bactéries
domestiques est prouvée.
Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les
tissus. À utiliser pour les
grandes charges composées
d’articles lourds.
Vestes, couettes,
oreillers
Bedding (literie)
Medium (moyen)
More (plus)
Normal
Less (moins)
55 Damp Dry Signal
Wrinkle Prevent
Steam Boost
À utiliser pour le séchage
de gros articles volumineux;
ne pas surcharger le
tambour de la sécheuse.
À mi-programme, le signal
retentit pendant 2 minutes
pour indiquer à l’utilisateur le
moment où il doit ré-agencer
les articles pour un séchage
optimal.
26
GUIDE DE PROGRAMMES PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
GUIDE DE PROGRAMMES – PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les vêtements.
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible
avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible
avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes minutés
Lorsqu’on sélectionne
un programme minuté,
la durée par défaut apparaît
sur l’affichage. Appuyer sur
les boutons + et pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 100 minutes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers,
robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains
tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer
aux directives sur l’étiquette du produit.
Articles à
sécher :
Programme :
Temperature
de sechage :
Durée
par défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
N’importe quelle
REMARQUE :
Sélectionner Air
Only (
air seulement
)
pour sécher la
caoutchouc, le
plastique et les
tissus sensibles
à la chaleur.
Timed Dry
(séchage
minuté)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
40
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à
un niveau humide pour les articles qui ne
nécessitent pas un programme de séchage
complet. Choisir la température de séchage
en fonction du type de tissus de votre charge.
Si vous éprouvez une incertitude à l’égard
du choix d’une température pour une charge,
choisir le réglage plus bas plutôt que le
réglage plus élevé.
Petits articles et
articles de sport
Rapid Dry
(séchage
rapide)
High (élevé)
Medium (moyen)
Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
18
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
Articles à
rafraîchir
Programme
:
Temperature
de sechage :
Durée
par défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Chemises,
chemisiers,
et pantalons
tout-aller
Refresh
(rafraîchissement)
Medium
(moyenne)
15
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Reduce Static
(réduction du
niveau d’électricité
statique)
À utiliser pour réduire les légers faux-plis des
charges laissées dans la sécheuse pendant trop
longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile
en feuilles pour sécheuse.
Charges mixtes Custom Refresh
(rafraîchissement
personnalisé)
High (élevé)
Medium (moyen)
16–25
selon le
nombre
de
vêtements
sélectionné
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Reduce Static
(réduction du
niveau d’électricité
statique)
À utiliser pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges composées d’un à 9 articles
secs en coton infroissable, en mélange de coton
et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements
synthétiques. Sélectionner 1–3, 4–6, ou 7–9
vêtements. La durée de séchage est ajustée en
fonction de la sélection effectuée.
27
3. Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annuler)
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annuler) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide
de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains
modèles.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide.
Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse;
les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage
étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur
et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le modèle illustré comporte 10 programmes
28
7. Appuyer sans relâcher sur START (mise
en marche) pour démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche)
pour démarrer le programme.
5. Sélectionner les réglages de
programme, si désiré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné
un programme de détection, minuté ou avec vapeur. Voir le “Guide
de programmes” pour des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne
sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL
(niveau de séchage) pour faire défiler les options jusqu’à
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on
sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins),
le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse
est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain
degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter
le programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de
tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne
un programme minuté,
la durée par défaut apparaît
sur l’affichage. Appuyer sur
le bouton + et pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.
Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches
de 5 minutes.
La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le
bouton de température jusqu’à ce que la température souhaitée
s’allume.
Programmes à vapeur :
Rafraîchissement avec vapeur :
Réduit les légers faux-plis des charges laissées dans la sécheuse
pendant trop longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile
en feuilles pour sécheuse. La durée du programme passe à
15 minutes par défaut.
Rafraîchissement personnalisé avec vapeur :
Aplanit les faux-plis et réduit les odeurs des charges composées
d’un à 9 articles secs en coton infroissable, en mélange de coton
et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
Sélectionner 1–3, 4–6, ou 7–9 vêtements. La durée de séchage
est ajustée en fonction de la sélection effectuée.
6. Sélectionner les options de programme
Pour ajouter des options suuplémentaires telles
que Reduce Static (réduction de l’électricité
statique) ou Steam Boost (puissance vapeur),
appuyer sur le bouton correspondant à l’option
souhaitée. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge,
sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement) avant
d’appuyer sur START.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
8. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer
rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement).
Le modèle illustré comporte 10 programmes
29
Modification des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée
de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de détection
sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modifier les préréglages pour augmenter le niveau de séchage
par défaut.
Les réglages de séchage de détection peuvent être
modifiés pour s’adapter à différentes installations et conditions
d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette
modification est sauvegardée et affectera tous vos
programmes de détection, pas seulement le programme/
la charge actuel(le): il existe 5 réglages de séchage, affichés
sur l’afficheur de durée :
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
04 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de
temps de séchage.
05 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de
temps de séchage.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage
ne peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est
en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour
ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage)
pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de
séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué
sur l’affichage de l’heure : 01, 02, 03, 04 ou 05.
3. Appuyer sur START pour enregistrer le nouveau réglage
de niveau de séchage.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Le modèle illustré comporte 10 programmes
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme.
Sensing (détection)
Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement
des programmes de détection pour indiquer que le capteur
d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.
Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes minutés
ou les options telles que Wrinkle Prevent.
Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)
Le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) s’allume
si un conduit d’évacuation est obstrué ou si un problème de
ventilation est détecté.
Good Airflow (Circulation d’air adéquate)
Ce témoin s’allume lorsqu’il n’y aucune obstruction majeure
de la ventilation.
Steaming (Séchage à la vapeur)
Ce témoin s’allume lorsque une fonction steam (vapeur) est
active.
REMARQUE : La fonction Steam Boost n’est pas disponible
sur tous les modèles ni tous les programmes.
Done (linge prêt)
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que
l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné
l’option Wrinkle Prevent (antifroissement), il est possible que
la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même
si le témoin Done est allumé.
Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)
Le témoin lumineux Check Lint Screen (contrôle du filtre à
charpie) s’allume à la fin du programme de séchage complete
pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie.
Témoins
lumineux de
programme
30
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de
la porte de la sécheuse et les insérer complètement
dans les trous en appuyant. Placer le support arrière
sur le rebord arrière de la sécheuse.
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,
commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin
de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.
Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise
la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage minuté).
La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les
programmes de détection.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille
ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre
les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller
à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords
de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only
(air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est
possible de modifier la durée réelle du programme
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le filtre
à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles
séchés sur la grille de séchage.
31
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant la
sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une
deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes
de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à
charpie après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie
peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les
Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans
la sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
32
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance
du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou
si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une
augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes
absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
33
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur START ou ne l’a pas maintenu
appuyé pendant suffisamment
longtemps.
Appuyer sur START (mise en marche) pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou
réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne un
programme Steam (vapeur)
La pompe à eau de la sécheuse
fonctionne.
La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction Steam
(vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas
été utilisée pendant une période prolongée, la pompe peut faire plus
de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou de
vibration
Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours
de fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet
de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
34
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le filtre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint
le mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse à Air Only (air seulement) pendant 5
à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur
pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est
perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation
ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte
pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera
les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4” (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors
du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage de
l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.
Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière
le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille
d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante
est inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1” (25 mm) est
nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations,
un espace de 5” (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse.
Voir les Instructions d’installation.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas
en contact avec les bandes de
détection (pour les programmes
de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien
en contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent
du programme Refresh
(rafraîchissement) humides
ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines
conditions atmosphériques ou dans certaines configurations
d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry (séchage minuté),
température moyen de séchage, durée de 5 à 10 minutes.
Le programme de détection
se termine prématurément.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes
de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des
charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Changement
des réglages par défaut des programmes de détection” pour
augmenter la durée de séchage.
35
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué
par de la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les
feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche
peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant
pour tissu pour les programmes avec vapeur.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les
vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres
vêtements.
Charges avec faux plis en V La charge n’a pas été retirée
de la sécheuse à la fin du
programme.
Sélectionner le programme Custom Refresh (Rafraîchissement
personnalisé) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur.
Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs
des charges composées d’un à 9 articles secs en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements
synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de
soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont
déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Lors
de l’utilisation du programme Custom Refresh (sur certains modèles),
programmer le nombre d’articles selon la taille de la charge. Les résultats
peuvent varier selon le type de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir
les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et
les vêtements synthétiques.
Pour les programmes avec
vapeur, l’eau n’est pas
correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer
que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à
l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation
en eau est ouverte.
Odeurs Vous avez récemment employé
de la peinture, de la teinture
ou du vernis dans la pièce où
votre sécheuse est installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher
à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec
vapeur, l’eau n’est pas
correctement raccordée
à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer
que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à
l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérifier que l’alimentation
en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans
des vêtements déjà portés.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés,
sélectionner Custom Refresh (Rafraîchissement personnalisé). Ce
programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans
les charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de
coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.
36
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (suite)
Charge trop chaude La charge a été retirée avant que
la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement
du programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température élevé.
Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur
inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.
La sécheuse affiche un message codé ou un témoin de détection s’allume
“PF” (coupure de courant) Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de courant.
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre la
sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction
de verrouillage des commandes soit activée après une panne de
courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur
CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins
3 secondes.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif
de chauffage de la sécheuse
de se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le
code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter
les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
Témoin de détection
“Check Vent” s’allume
(conduit d’évacuation
obstrué ou faible débit
de ventilation)
Le filtre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le conduit
d’évacuation est écrasé, déformé ou
présente trop de changements de
direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic
est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer
le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
• Nettoyer le filtre à charpie.
Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
n’est ni comprimé, ni déformé.
S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte
de charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur
totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit
utilisé. Consulter “Planification du système d’évacuation” dans les
Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile. Contacter un technicien qualifié dans
l’évacuation d’air.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant
entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté
un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander
une intervention de dépannage par téléphone.
DÉPANNAGE
38
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG
®
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les
30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
ATTACHEZ ICI VOTRE RU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMRE ANE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXME ANE À
LA DIXME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
DU TAMBOUR ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
https://www.maytag.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
39
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
PARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
03/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag MGD6000AW Maxima XL Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues