DeWalt DW089KWTL Mode d'emploi

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

4. Position the beam crossing precisely at mark B, with the forward beam aligned with mark C.
5. Mark a location (D) along the side vertical beam at least 18' (5m) away from the unit.
6. Rotate the laser over mark B so that the forward vertical beam now passes through mark D.
7. Mark the location (E) where the side vertical beam passes by mark A.
8. Measure the distance between marks A and E. If the measurement is greater than the values
shown below, the laser must be serviced at an authorized service center.
Distance Allowable Distance
from A to B Between Marks
14' (4.0m) 5/32" (3.5mm)
17' (5.0m) 3/16" (4.5mm)
20' (6.0m) 7/32" (5.5mm)
23' (7.0m) 1/4" (6.0mm)
Troubleshooting
THE LASER DOES NOT TURN ON
• Make sure batteries are installed according to (+) and (–) on the inside of the battery door.
Make sure the batteries are in proper working condition. If in doubt, try installing new batteries.
Make sure that the battery contacts are clean and free of rust or corrosion. Be sure to keep
the laser level dry and use only new, high-quality, name-brand batteries to reduce the chance
of battery leakage.
If the laser unit is heated above 122°F (50°C), the unit will not turn on. If the laser has been
stored in extremely hot temperatures, allow it to cool. The laser level will not be damaged by
pressing the on/off button before cooling to its proper operating temperature.
THE LASER BEAMS FLASH
The DW089 is designed to self-level up to an average of 4° in all directions when positioned as
shown in Figure 3. If the laser is tilted so much that the internal mechanism cannot level itself, it
will flash the laser beams – the tilt range has been exceeded. THE FLASHING BEAMS CREATED
BY THE LASER ARE NOT LEVEL OR PLUMB AND SHOULD NOT BE USED FOR DETERMINING
OR MARKING LEVEL OR PLUMB. Try repositioning the laser on a more level surface.
THE LASER BEAMS WILL NOT STOP MOVING
The DW089 is a precision instrument. Therefore, if the laser is not positioned on a stable (and
motionless) surface, the laser will continue to try to find level. If the beam will not stop moving, try
placing the laser on a more stable surface. Also, try to make sure that the surface is relatively flat,
so that the laser is stable.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D
EWALT recommended accessories should be used with this product.
USING THE LASER WITH ACCESSORIES (FIG. 2, INSET)
The laser is equipped with a 1/4" x 20 female thread (I) on the bottom of the unit. This thread is
to accommodate current or future D
EWALT accessories. Only use DEWALT accessories specified
for use with this product. Follow the directions included with the accessory.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer
or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Service and Repairs
NOTE: Disassembling the laser level will void all warranties on the product.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should
be performed by authorized service centers. Service or maintenance performed by unqualified
personnel may result in a risk of injury. To locate your nearest D
EWALT service center call
1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) or go to www.dewalt.com on the Internet.
SPECIFICATIONS
Light source 3 semiconductor laser diodes
Laser wavelength 620 – 690nm visible
Laser power <1.50mW (each beam) CLASS 2 LASER PRODUCT
Beam divergence 0.24 mrad full angle
Working range ±50' (15m)
Accuracy (plumb) ±1/8" per 30' (±3mm per 9m)
Accuracy (level) ±1/8" per 30' (±3mm per 9m)
Indicators Flashing indicator: battery low
Flashing laser beams: tilt range exceeded
Power source 4 AA (1.5V) size batteries (6V DC)
Operating temperature 14°F to 122°F (-10°C to 50°C)
Storage temperature -5°F to 140°F (-20°C to 60°C)
Environmental Water resistant
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states
or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for
a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging,
call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels (Fig. 1) become illegible or are
missing, call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
FIG. 9
STEPS 3–5
STEPS 6–8
33' (10m)
18'
(5m)
Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS
COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT,
COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258 (1-800-4-D
EWALT).
Consignes de sécurité importantes pour lasers
AVERTISSEMENT : Lire toutes les directives et consignes de sécurité. Tout
manquement aux directives et consignes pose des risques de chocs électriques, d’incendie
et/ou de blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : exposition à des radiations laser. Ne pas démonter ou modifier
le niveau laser. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce réparable par l’utilisateur. De
sérieuses lésions oculaires pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT : radiation dangereuse. Toute utilisation des commandes ou exécution
des procédures ou tout réglage non conforme aux spécifications inclues dans les présentes pose
des risques d’exposition à des radiations laser dangereuses.
Ne pas utiliser le laser dans une atmosphère explosive, comme en présence de
liquide, de gaz ou de poussière inflammable. Les outils électriques peuvent engendrer des
étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière environnante.
N’utiliser que des piles spécialement conçues pour les lasers ; l’usage de tout autre type
de pile pourrait entraîner des risques d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le laser, le ranger hors de la portée des enfants ou des
personnes non qualifiées ; les lasers sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
concerné ; un accessoire destiné à un laser particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est
utilisé avec un autre.
L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement ; tout entretien effectué
par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure. Pour trouver le
centre de service D
EWALT le plus proche, appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou
se rendre sur le site Internet www.dewalt.com.
Ne pas utiliser un dispositif optique, tel qu’un télescope ou une lunette de passage,
pour examiner le faisceau laser afin d’éviter de blesser grièvement les yeux.
Ne pas mettre le laser dans une position qui pourrait encourager une personne à
regarder directement le faisceau laser, volontairement ou involontairement, car cela
pourrait blesser grièvement les yeux.
Ne pas disposer le laser à proximité d’une surface réfléchissante qui pourrait refléter
le faisceau laser dans les yeux d’un individu. Des lésions oculaires graves pourraient en
résulter.
Mettre le laser hors tension après chaque utilisation, car un laser laissé sous tension
augmente les risques que quelqu’un regarde directement le faisceau laser.
Ne modifier le laser en aucune façon. Le fait de modifier l’outil pose des risques d’exposition
à des radiations laser dangereuses.
Ne pas utiliser le laser en présence d’un enfant, ni autoriser les enfants à utiliser le
laser afin d’éviter les blessures graves aux yeux.
Ne pas retirer ou abîmer les étiquettes d’avertissement. Des étiquettes manquantes
pourraient faire que des individus soient exposés involontairement à des radiations.
S’assurer de bien déposer le laser sur une surface de niveau afin de l’empêcher de
tomber et de s’endommager ou de blesser l’utilisateur.
ATTENTION : toute utilisation de commandes ou réglages ou exécution des
procédures non conformes aux spécifications incluses dans ce document comporte des
risques d’exposition à des radiations laser dangereuses.
AVERTISSEMENT! NE PAS DÉMONTER LE LASER. Il ne comporte à l’intérieur aucune
pièce réparable par l’utilisateur. Le fait de démonter le laser annule toute garantie inhérente à ce
produit. Ne modifier ce produit en aucune façon. Le fait de modifier cet outil comporte des risques
d’irradiation laser dangereuse.
AVERTISSEMENT : éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du
ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de
construction. Porter des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon
et à l’eau. La poussière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la
peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants :
V .............................volts
mW .........................milliwatts
................symbole d’avertissement laser
nm .......................... longueur d’onde exprimée en nanomètres
II .............................Laser de classe 2
IIIa ........................... Laser de classe 3a
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les étiquettes suivantes figurent sur votre laser.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS,
L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR. UTILISER DES
PILES AA.
AVERTISSEMENT: EXPOSITION À DES RADIATIONS LASER. NE PAS FIXER LE
FAISCEAU DES YEUX. APPAREIL LASER DE CLASSE2.
SE PROTÉGER CONTRE TOUTE EXPOSITION. DES RADIATIONS LASER SONT
ÉMISES PAR CES OUVERTURES.
FIG. 1
STEPS 1–2
Informations relatives au laser
Le laser à triple rayon, DW089, est un produit laser de classe 2, et est conforme aux
réglementations 21CFR1040.10 et 1040.11, à l’exception de certaines déviations conformes à
la décision nº50 en date du 24 juin 2007.
INTRODUCTION
Le laser DW089 est un outil laser auto-nivelant qui peut être utilisé pour l’alignement de projets
horizontaux (niveau) ou verticaux (aplomb).
Réglés de sécurité concernant les outils à piles –
généralités
AVERTISSEMENT : lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous
afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure grave.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
MESURES DE SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
N’utiliser l’outil à piles qu’avec les piles désigné, car l’utilisation d’un autre type de piles peut
entraîner un risque d’incendie.
Piles
Cet appareil fonctionne sur quatre piles AA de 1,5 volt.
Pour installer les piles :
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (A) comme illustré en Figure 2.
2. Insérez quatre piles AA neuves dans le compartiment, en vous assurant de bien les disposer
conformément aux signes (+) et (–) sur le couvercle du boîtier.
AVERTISSEMENT : les piles peuvent exploser ou fuir, et posent des risques de blessure ou
d’incendie. Pour réduire ces risques :
Suivre attentivement toute instruction ou tout avertissement inclus sur l’étiquette ou l’emballage
des piles.
Lors de l’installation, toujours respecter la polarité (+ et –) inscrite sur les piles et le matériel.
Ne pas court-circuiter les bornes.
Ne pas recharger les piles.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées. Les remplacer toutes en même
temps avec des piles de la même marque ou du même type.
Retirer les piles mortes immédiatement et s’en défaire conformément à la réglementation
locale.
Ne pas jeter les piles au feu.
Conserver les piles hors de la portée des enfants.
Retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces
mobiles.
UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune
personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
RÉPARATION
Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de
l’outil électrique.
Pour trouver le centre de service D
EWALT le plus proche, appeler le 1 800-433-9258
(1-800-4-D
EWALT ) ou se rendre sur le site Internet www.dewalt.com.
Conseils d’utilisation
• Pour des résultats optimum, n’utiliser que des piles de marque, neuves et de qualité
supérieure.
S’assurer que les piles fonctionnent correctement. Si le voyant de charge clignote, les piles
doivent être changées.
Pour augmenter la durée de vie des piles, arrêter le laser en fin d’utilisation ou réglage du
faisceau.
Pour assurer la précision de votre travail, vérifier souvent l’étalonnage du laser. Se reporter à
la section Vérification du calibrage.
Avant toute utilisation du laser, s’assurer qu’il est fermement placé sur une surface lisse et
plane.
• Toujours marquer le centre du point ou du motif émis par le laser.
Des changements extrêmes de température peuvent causer des fluctuations dans les pièces
internes pouvant altérer la précision. Vérifier souvent l’étalonnage pendant le travail. Se
reporter à la section Vérification du calibrage.
S’assurer de bien vérifier l’étalonnage du laser en cas de chute de ce dernier. Se reporter à la
section Vérification du calibrage.
INDICATEUR DE CHARGE
Le laser DW089 est équipé d’un voyant rouge (B), comme illustré en figure2. Le voyant rouge est
situé sur la gauche des boutons marche/arrêt (C, D, E).
Lorsque le voyant rouge clignote, cela indique que les piles sont faibles et doivent être changées.
Le laser fonctionnera peut-être encore un moment alors que les piles continueront de se vider,
mais le(s) faisceau(x) faibliront rapidement. Une fois que des piles neuves ont été installées et que
le laser a été remis en marche, le(s) faisceau(x) retrouveront pleine puissance et le voyant rouge
restera éteint. (Des piles faibles ne sont pas la cause d’un faisceau clignotant; se reporter à la
section Voyant de défaut d’inclinaison.)
DESCRIPTION (Fig. 2)
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y
a risques de dommages corporels ou matériels.
A. Clapet de fermeture du boîtier des piles E. Bouton MARCHE/ARRÊT:
B. Voyant rouge rayon laser vertical latéral
C. Bouton MARCHE/ARRÊT: F. Support pivotant magnétique
rayon laser horizontal G. Œillet
D. Bouton MARCHE/ARRÊT: H. Bouton de réglage de précision
rayon laser vertical I. Filetage femelle 1/4pox20
FONCTIONNEMENT
Pour allumer ou éteindre le laser (Fig.2)
Disposez le laser arrêté sur une surface plane. Ce modèle possède trois boutons MARCHE/
ARRÊT, le premier pour un rayon laser horizontal (C), le second pour un rayon laser vertical (D) et
le troisième pour un rayon laser vertical latéral (E). Chaque rayon est activé en appuyant sur son
bouton MARCHE/ARRÊT respectif. Les rayons laser peuvent être allumés l’un après l’autre ou
tous en même temps. Réappuyer sur les boutons MARCHE/ARRÊT éteindra les faisceaux laser.
Utilisation du laser
Les faisceaux sont de niveau ou d’aplomb tant que l’étalonnage a été vérifié (se reporter à la
section Vérification du calibrage) ou qu’aucun faisceau ne clignote (se reporter à la section
Voyant de défaut d’inclinaison).
VOYANT DE DÉFAUT D’INCLINAISON (FIG.3)
Le laser DW089 a été conçu pour s’auto niveler. Si le laser a été penché de telle façon qu’il ne
peut plus s’auto niveler (inclinaison moyenne >4°), son faisceau clignotera. Le faisceau clignotant
indique que la plage d’inclinaison a été dépassée et QUE LE LASER N’EST PLUS DE NIVEAU (OU
D’APLOMB) ET NE DOIT PLUS ÊTRE UTILISÉ POUR DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU
(OU L’APLOMB). Essayez de repositionner le laser sur une surface plus plane.
INCLINAISON DU LASER
Si le laser DW089 est incliné au-delà de 15° de la plage de niveau, ses rayons resteront allumés
plus longtemps entre les clignotements pour faciliter le travail en oblique.
UTILISATION D’UN SUPPORT PIVOTANT (FIG.2)
AVERTISSEMENT: positionner le laser et/ou le montage mural sur une surface plane. En cas
de chute, le laser pourrait occasionner des dommages corporels graves ou subir des dommages
matériels importants.
Le laser DW089 est muni d’un support pivotant magnétique (F) intégré de façon permanente à
l’appareil. Ce support permet que l’appareil soit installé sur n’importe quelle surface en acier ou
en fer. Les exemples de surfaces adéquates comprennent : supports de charpente en acier,
dormants de porte en acier, et poutres de charpente en acier. Le support est aussi muni d’un
œillet (G) pour permettre à l’appareil d’être suspendu à un clou ou une vis sur n’importe quelle
surface.
UTILISATION DU LASER SUR LE MONTAGE MURAL (FIG.4)
Le montage mural (J) du laser offre une plus grande gamme d’options d’installation pour les
lasers DW089. Le montage mural est muni d’une pince (K) à l’une de ses extrémités qui peut
s’accrocher sur l’angle d’un mur pour l’installation d’un plafond acoustique. À chaque extrémité
du montage mural se trouve un œillet (L), qui permet d’accrocher le montage mural sur n’importe
quelle surface à l’aide d’un clou ou d’une vis.
Une fois le montage mural en place, sa base d’acier fournit une surface sur laquelle le support
pivotant magnétique (F) peut être rattaché. La position du laser peut alors être ajustée en faisant
glisser le support pivotant magnétique de haut en bas sur le montage mural.
ALIGNEMENT DU RAYON VERTICAL – RÉGLAGE DE PRÉCISION (FIG.5)
Le bouton de réglage de précision (H) sur le dessus du DW089 sert à l’alignement des rayons
verticaux. Placez le DW089 sur une surface plane puis tournez le bouton vers la droite pour
déplacer le rayon vers la droite ou la gauche pour le déplacer vers la gauche.
La rotation du bouton de réglage de précision permet le réglage du mécanisme interne, dans son
entier, en maintenant un angle de 90° entre les deux rayons verticaux.
NIVELAGE DU LASER
Tant que le laser DW089 est correctement étalonné, il s’auto nivèlera automatiquement. Chaque
laser est étalonné d’usine pour trouver le niveau alors qu’il sera posé sur une surface plane, et ce,
dans un rayon de ± 4°. Aucun réglage manuel n’est nécessaire.
ENTRETIEN
Pour maintenir la précision de votre travail, vérifier souvent le laser pour s’assurer qu’il est
correctement étalonné. Se reporter à la section Vérification du calibrage.
L’étalonnage et toute autre réparation d’entretien peuvent être fait par les centres de service
D
EWALT.
• Après utilisation, ranger le laser dans la mallette fournie à cet effet. Ne pas l’entreposer à des
températures inférieures à -20 °C (-5 °F) ou supérieures à 60 °C (140 °F).
• Ne pas ranger le laser dans sa mallette s’il est humide. Le sécher tout d’abord avec un linge
sec et doux.
Nettoyage
Les parties externes plastifiées peuvent être nettoyées à l’aide d’un linge humide. Bien que ces
parties soient résistantes aux solvants, NE JAMAIS utiliser de solvants. Utiliser un linge sec et doux
pour éliminer toute condensation sur l’appareil avant de le ranger.
Vérification du calibrage
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – RAYON HORIZONTAL, DIRECTION DE BALAYAGE
(FIG.6)
Pour vérifier l’étalonnage du balayage horizontal du laser, il faut deux murs à 9m (30pi) l’un de
l’autre. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à celle des applications
pour lequel l’appareil sera utilisé.
1. Fixez le laser au mur à l’aide du support pivotant, avec le laser orienté droit devant vers le mur
opposé (position à 0degré).
2. Allumez le rayon horizontal puis marquez la position du rayon sur le mur opposé, directement
en face du laser. Marquez systématiquement le centre de l’épaisseur du rayon.
3. Faites pivoter le laser vers l’extrême gauche (position à -90degrés) puis marquez la position
du rayon sur le mur opposé.
4. Faites pivoter le laser vers l’extrême droite (position à +90degrés) puis marquez la position du
rayon sur le mur opposé.
5. Mesurez la distance verticale entre le repère le plus bas (A) et le repère le plus haut (B). Si cette
mesure est supérieure aux valeurs données ci-dessous, ramenez le laser chez un centre de
service autorisé pour entretien.
Distance Distance acceptable
entre les murs entre les marques
9,0 m (30 pi) 3,0 mm (1/8 po)
12,0 m (40 pi) 4,0 mm (5/32 po)
15,0 m (50 pi) 5,0 mm (7/32 po)
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – FAISCEAU HORIZONTAL, DIRECTION
D’INCLINAISON (FIG. 7)
Pour calibrer le degré d’inclinaison horizontale du laser, il suffit d’un seul mur d’au moins 9 m
(30 pi) de long. Il est important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à celle des
applications pour lequel l’appareil est destiné.
1. Fixer le laser sur un des bouts du mur à l’aide du support pivotant.
2. Allumer le faisceau horizontal du laser et faire pivoter ce dernier vers l’autre bout du mur à peu
près parallèlement au mur adjacent.
3. Marquer le centre du faisceau à deux endroits (C, D) séparé d’au moins 9 m (30 pi).
4. Repositionner le laser à l’autre bout du mur.
5. Allumer le faisceau horizontal du laser et refaire pivoter ce dernier vers le premier bout de mur
à peu près parallèlement au mur adjacent.
6. Régler la hauteur du laser de façon à ce que le centre du faisceau soit aligné avec la marque
la plus proche (D).
7. Marquer le centre du faisceau (E) directement au-dessus ou au-dessous de la marque la plus
éloignée (C).
8. Mesurer la distance entre ces deux marques (C, E). Si cette mesure est supérieure aux valeurs
données ci-dessous, rapporter le laser à un centre de service autorisé pour entretien.
Distance Distance acceptable
entre les murs entre les marques
9,0 m (30 pi) 6,0 mm (1/4 po)
12,0 m (40 pi) 8,0 mm (5/16 po)
15,0 m (50 pi) 10,0 mm (13/32 po)
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION – RAYONS VERTICAUX (FIG.8)
La vérification de la verticale (aplomb) du laser est plus précise lorsqu’elle est effectuée sur
une hauteur relativement substantielle, idéalement 9m (30pi), avec une personne au sol pour
positionner le laser et une autre près du plafond pour y marquer la position du rayon. Il est
important de faire un étalonnage sur une longueur supérieure à celle des applications pour lequel
l’appareil sera utilisé.
1. Placez le laser sur le sol puis allumez les deux rayons verticaux.
2. Marquez l’endroit où les rayons se croisent sur le sol (F) puis au plafond (G). Marquez
systématiquement le centre de l’épaisseur du rayon.
3. Tournez le laser sur 180degrés, puis repositionnez-le de façon à ce que le croisement des
rayons se trouve exactement sur le repère original (F) au sol.
4. Marquez la position où les rayons se croisent au plafond (H).
5. Mesurer la distance entre les deux repères au plafond (G, H). Si cette mesure est supérieure
aux valeurs données ci-dessous, apportez le laser chez un centre de service autorisé pour
entretien.
Hauteur de Distance acceptable
Plafond entre les marques
2,5 m (8 pi) 1.5 mm (1/16 po)
3,0 m (10 pi) 2.0 mm (3/32 po)
4,0 m (14 pi) 2.5 mm (1/8 po)
6,0 m (20 pi) 4.0 mm (5/32 po)
9,0 m (30 pi) 6.0 mm (1/4 po)
VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION À 90º ENTRE LES RAYONS VERTICAUX (FIG.9)
La vérification de la précision à 90º requiert un espace de sol minimum de 10 m x 5 m
(33pi x 18pi). Reportez-vous à la figure9 pour la position du DW089 à chaque étape et pour
la position des repères effectués à chaque étape. Marquez systématiquement le centre de
l’épaisseur du rayon.
1. Disposez le laser dans un coin du sol puis allumez le rayon vertical avant.
2. Marquez le centre du rayon sur trois endroits (A, B et C) au sol le long de la raie laser. Le
repère B devrait se trouver au centre de la raie laser.
3. Déplacez le laser sur le repère B puis allumez les deux rayons verticaux.
4. Positionnez le croisement des rayons précisément sur le repère B, avec le rayon avant aligné
sur le repère C.
5. Marquez un endroit (D) le long du rayon vertical latéral à au moins 5m (18pi) de l’appareil.
6. Tournez le laser sur le repère B de façon à ce que le rayon vertical avant passe à présent au
travers du repère D.
7. Marquez la position (E) où le rayon vertical latéral passe par le repère A.
8. Mesurez la distance entre les repères A et E. Si cette mesure est supérieure aux valeurs
données ci-dessous, apportez le laser chez un centre de service autorisé pour entretien.
Distance entre Distance acceptable
A et B entre les marques
4,0 m (14 pi) 3,5 mm (5/32 po)
5,0 m (17 pi) 4,5 mm (3/16 po)
6,0 m (20 pi) 5,5 mm (7/32 po)
7,0 m (23 pi) 6,0 mm (1/4 po)
Guide de dépannage
LE LASER NE SE MET PAS EN MARCHE
S’assurer que les piles sont bien installées conformément aux signes (+) et (–) sur le couvercle
du boîtier.
• S’assurer que les piles fonctionnent correctement. En cas de doutes, changer les piles.
S’assurer que les bornes sont propres et ne comportent ni rouille ni corrosion. Protéger le
niveau laser de toute humidité, et n’utiliser que des piles de marque, neuves et de qualité
supérieure pour réduire tout risque de fuites.
Si l’appareil laser est chauffé à plus de 50 °C (122 °F), il ne se mettra pas en marche. Si le
laser a été entreposé à des températures ambiantes extrêmement élevées, le laisser refroidir.
Le niveau laser ne sera pas endommagé si on appuie sur le bouton on/off avant qu’il n’est
refroidi jusqu’à la bonne température d’utilisation.
LE FAISCEAU LASER CLIGNOTE
Le laser DW089 a été conçu pour s’auto niveler dans une moyenne de 4°, dans toutes les
directions, lorsqu’il est positionné comme illustré en Figure 3. Si le laser est penché au point
que le mécanisme interne est incapable de s’auto niveler, les rayons laser clignoteront : la plage
d’inclinaison aura été excédée. LES RAYONS CLIGNOTANTS CRÉÉS ALORS PAR LE LASER
NE SONT PLUS DE NIVEAU OU D’APLOMB ET NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS POUR
DÉTERMINER OU MARQUER LE NIVEAU OU L’APLOMB. Essayez alors de repositionner le laser
sur une surface plus plane.
LE FAISCEAU LASER N’ARRÊTE PAS DE BOUGER
Le DW089 est un instrument de précision. Aussi, si le laser n’est pas posé sur une surface stable
(et immobile), il continuera d’essayer de s’auto niveler. Si le faisceau laser n’arrête pas de bouger,
essayez de poser l’appareil sur une surface plus stable. Assurez-vous aussi que la surface est
relativement plane pour que le laser soit stable.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le présent produit.
UTILISATION DU LASER AVEC DES ACCESSOIRES (FIG.2, ENCADRÉ)
Le laser est équipé d’un filetage femelle de 1/4pox20 (I) sur sa partie inférieure. Ce filetage est
destiné à accommoder des accessoires D
EWALT existants et futurs. N’utiliser que les accessoires
D
EWALT propres à ce produit. Suivre les instructions fournies avec l’accessoire.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 (800) 4-DeWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Entretien et réparations
REMARQUE: le fait de démonter le niveau laser annule toute garantie sur le produit.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les opérations de réparation,
d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé. Tout
entretien ou maintenance effectué par une personne non qualifiée pose des risques de
blessure. Pour trouver le centre de service D
EWALT le plus proche, appeler le 1 800-433-9258
(1-800-4-D
EWALT ) ou se rendre sur le site Internet www.dewalt.com.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Source de lumière 3 Diodes laser à semi-conducteur
Longueur d’onde du laser Visible de 620 à 690 nm
Puissance du laser APPAREIL LASER DE CLASSE 2, < 1.50 mW
(par faisceau)
Divergence de faisceau Rayonnement 0,24mrad (grand angle)
Portée de fonctionnement ± 15 m (50 pi)
Précision (aplomb) ± 3 mm par 9 m
(± 1/8 po par 30 pi)
Précision (niveau) ± 3 mm par 9 m (± 1/8 po par 30 pi)
Voyants Voyant clignotant : pile faible
Rayons laser clignotants : plage d’inclinaison
excédée
Source de courant 4 piles AA (1,5 V) (6 V c.c.)
Température de fonctionnement -10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F)
Température de rangement -20 °C à 60 °C (-5 °F à 140 °F)
Environnement Résistant à l’eau
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages
causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou
d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral,
sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement (fig. 1) deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea
el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Instrucciones importantes de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no
sigue todas las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA! Exposición a radiación láser. No desarme ni modifique el nivel láser.
No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Podría resultar en una lesión grave
a los ojos.
ADVERTENCIA: Radiación peligrosa. El uso de controles o ajustes o la ejecución de
procedimientos diferentes a los aquí especificados, pueden resultar en una exposición
peligrosa a radiación.
No opere el láser en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta producen chispas que pueden
inflamar el polvo o los vapores.
Sólo utilice las pilas específicamente designadas para el láser. El uso de cualquier otro
tipo de pila puede crear un riesgo de incendio.
Cuando no esté en uso, almacene el láser fuera del alcance de niños y otras personas
no capacitadas en su funcionamiento. Los láseres son peligrosos en manos de personas
no capacitadas.
Utilice sólo aquellos accesorios que hayan sido recomendados por el fabricante para
su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para un modelo de láser pero pueden
crear un riesgo de lesión cuando se utilizan con otro modelo.
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal calificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de
lesiones. Para ubicar su centro de servicio D
EWALT más cercano, llame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o vaya a www.dewalt.com en la Internet.
No utilice herramientas ópticas tales como telescopios o niveles topográficos para
ver el rayo láser. Esto podría resultar en graves lesiones oculares.
No sitúe el láser en una posición que pudiera resultar, ya sea intencionadamente
o sin querer, en que alguien mire directamente el rayo láser. Esto podría resultar en
graves lesiones oculares.
No sitúe el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser
hacia los ojos de alguna persona. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.
Apague el láser cuando no esté en uso. Si lo deja encendido, aumentará el riesgo de que
alguien mire directamente al rayo láser.
Nunca modifique el láser. La modificación de la herramienta podría resultar en una
exposición peligrosa a radiación láser.
No opere el láser en la presencia de niños ni permita que niños operen el láser. Esto
podría resultar en graves lesiones oculares.
No quite ni escriba sobre las etiquetas de advertencia. Si se quitan las etiquetas, el
usuario y otras personas pueden quedar expuestos a radiación sin saberlo.
Ponga el láser en un lugar seguro. Si el láser se cayera, podría dañarse o causar lesiones
graves.
ATENCIÓN: El uso de controles, los ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los
aquí especificados, puede resultar en una exposición peligrosa a radiación.
¡ADVERTENCIA! NO DESARME LA HERRAMIENTA LÁSER. No contiene piezas que
el usuario pueda reparar. Si desarma el láser, toda garantía del producto quedará nula. No
modifique el producto de ninguna forma. La modificación de la herramienta podría resultar en una
exposición peligrosa a radiación láser.
ADVERTENCIA: Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado,
serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de
la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si
permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la
absorción de productos químicos peligrosos.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V .............................voltios
mW .........................milivatios
................símbolo de advertencia de láser
nm .......................... Longitud de onda en nanómetros
II ............................. Láser Clase 2
IIIa ........................... Láser Clase 3a
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Para su conveniencia y seguridad, las siguientes etiquetas están en su producto.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO
DEBERÁ LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. UTILICE PILAS AA.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO FIJE SU MIRADA EN EL RAYO LÁSER.
PRODUCTO LÁSER CLASE 2.
EVITE LA EXPOSICIÓN. POR ESTAS APERTURAS SE EMITE RADIACIÓN LÁSER.
FIG. 1
Información sobre el láser
El Láser de 3 rayos lineales DW089 es un producto láser de clase 2 y cumple con las normativas
21 CFR 1040.10 y 1040.11, con la excepción de las variaciones relacionadas con la notificación
No. 50 sobre láseres con fecha 24 de junio de 2007.
INTRODUCCIÓN
El láser DW089 es una herramienta láser de autonivelación que puede ser utilizada para
proyectos de alineación horizontal (nivel) y vertical (plomo).
Normas generales de seguridad para las herramientas
que funcionan con pilas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a
las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones
corporales graves.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas que operan con pilas se deben utilizar sólo con las pilas
específicamente diseñadas para la herramienta. La utilización de otras pilas comporta
riesgo de incendio.
Pilas
Esta herramienta funciona con cuatro pilas AA de 1,5 V.
Para instalar las pilas:
1. Levante la tapa del compartimiento de pilas (A), como lo muestra la Figura 2.
2. Inserte cuatro pilas AA nuevas en el compartimento, cuidando de colocarlas de acuerdo a
las marcas (+) y (–) en el interior de la tapa del compartimento.
¡ADVERTENCIA! Las pilas pueden explotar o tener fugas y pueden causar lesiones o
incendios. Para reducir el riesgo:
Siga bien todas las instrucciones y advertencias en la etiqueta y el paquete de la pila.
Fíjese siempre que las pilas vayan insertadas en la dirección correcta de polaridad (+ y –),
como aparece marcado en la pila y el equipo.
No haga cortocircuito con los terminales de la pila.
No cargue las pilas.
No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Cámbielas todas al mismo tiempo por pilas nuevas
de la misma marca y tipo.
Si las pilas se gastan completamente, retírelas de inmediato y disponga de ellas de acuerdo a
los códigos locales.
No queme las pilas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de niños.
Quite la pila si no utilizará el dispositivo por varios meses.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DW089KWTL Mode d'emploi

Catégorie
Niveaux laser
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues