Ingersoll Rand P1IU-A9 Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi
Manuel de lutilisateur
pour le modèle P1IU-A9
Compresseur d’air portatif
© In
gersoll Rand Company
C.C.N. : 80445059
REV
. : A
DATE : MAY 2009
SÉCURITÉ
DÉF
INITIONS ________________________________________
DAN
GER OCCASIONNERA la MORT, DES BLESSURES
GRAVES ou des dommages importants à la
propriété.
AVE
RTISSEMENT PEUT occasionner LA MORT, DES BLESSURES
GRAVES ou des dommages importants à la
propriété.
MIS
E EN GARDE POURRA ou PEUT occasionner DES BLESSURES
MINEURES ou des dommages à la propriété.
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
______________________
DAN
GER
ADMISSION DAIR.
l
Peut renfermer du monoxyde de carbone ou autres contaminants.
Pourra occasionner des blessures graves ou la mort. Les
compresseurs dair de Ingersoll-Rand ne sont pas cous, destis ou
approuvés pour l’inhalation humaine. L’air comprimé ne doit pas être
utilisé pour des applications dair respirable à moins d’être traité
conformément aux codes et lois applicables.
l
Ne PAS inhaler directement lair comprimé.
l Respecter les consignes de sécurité sur les étiquettes du réserv
oir
avant de vaporiser des matériaux comme la peinture, insecticide ou
herbicide.
l
Porter un masque filtrant et des lunettes de sécurité pendant la
vaporisation.
AVE
RTISSEMENT
VAPEURS INFLAMMABLES
l
Ne PAS faire fonctionner en présence de liquides ou de vapeurs
inflammables ou explosifs comme lessence, le gaz naturel, les
solvants.
TENSION DANGEREUSE. Peut occasionner des blessures graves ou
la mort.
l
Couper lalimentation électrique et évacuer la pression du réservoir
avant de procéder à la réparation. Bloquer et étiqueter l’appareil.
l
Le compresseur doit être branché à un circuit de mise à la terre
adéquat. Voir les instructions de mise à la terre du manuel.
l
Ne PAS faire fonctionner le compresseur dans des conditions
humides. Ranger à l’intérieur.
PIÈCES MOBILES. Peuvent occasionner des blessures graves.
l
Ne PAS faire fonctionner si les protecteurs ne sont pas installés
.
l
L’appareil peut se mettre en marche automatiquement. Couper
l
a
l
imentation électrique avant de proder à la réparation. Bloquer et
étiqueter lappareil.
INFORMATIONS IMPORTANTES: VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE LPRÉSENTE NOTICE ET LA CONSERVER À TITRE DE RÉFÉRENCE.
SUR
FACES CHAUDES.
l
Ne PAS toucher la pompe du compresseur, le moteur ou le tubage
d’évacuation pendant ou peu de temps après son utilisation. Ces
pièces sont chaudes.
AIR À HAUTE PRESSION.
l
Ne PAS retirer, gler, river, changer, modifier ou substitue
r les
soupapes de vidange de sécurité ou autre dispositif connexe de
glage de pression.
l
Ne PAS diriger le flux d’air vers le corps.
l
Les réservoirs rouillés peuvent exploser et occasionner des blessures
graves ou la mort. Purger le réservoir tous les jours ou après chaque
utilisation. Le robinet de vidange est situé au bas du réservoir.
l
Ne PAS soumettre le réservoir d’air comprimé ou vaisseau semblable
à une pression supérieure aux limites désignées.
l
Ne PAS utiliser un réservoir dair comprimé ou vaisseau semblable qui
n’est pas conforme aux exigences de conception du compresseur.
Communiquer avec votre distributeur pour obtenir de l’aide.
l
Ne PAS forer, souder ou alterner de quelque façon un réservoir d’air
comprimé ou vaisseau semblable.
l Ne PAS utiliser doutils pneumatiques ou accessoires sans avoir
préalablement déterminé la pression maximale recommandée pour
cet équipement.
l Ne PAS diriger les buses dair ou vaporisateurs en direction des g
ens.
MIS
E EN GARDE
RISQUE DÉCLATEMENT.
l
Utiliser UNIQUEMENT les pièces de traitement dair destinées pour
une pression non inférieure à la pression de service maximale de
l’appareil.
BRIS DE VOL. Peut causer des dommages sérieux aux yeux.
l
Protection d’oeil dusage à tout moment.
RISQUE DE BRUIT. Peut causer des dommages rieux aux oreilles.
l
Protection auditive dusage à tout moment.
NOTE
l
Ne P
AS retirer la peinture ou défigurer les étiquettes. Remplacer
toutes les étiquettes manquantes.
21
NOTICE TECHNIQUE
Mote
ur Moteur asynchrone monophasé
Source dalimentation Monophasé, 120 V, CA, 60 Hz
Courant électrique 15 A
Capacité du réservoir 15,1 L (4 gals)
Pression maximale 135 psi (9,3 bars)
Pression d’air délivrée
Lubrification Huile
PRÉPARATION POUR L’UTILISATION
CHOI
X DUN EMPLACEMENT _______________________
NÉRAL. Choisir un endroit propre, sec, bien éclairé,
accessible et spacieux pour permettre la ventilation et l’apport
d’air frais. Placer lappareil à au moins 30 cm (12 po) des murs.
Assurer adéquatement le niveau de lappareil. Afin déviter les
dommages au compresseur d’air, ne PAS incliner lappareil à
plus de 10 degrés vertical et horizontal.
TEMPÉRATURE. L’échelle de température idéale de
fonctionnement se situe entre 0 et 37,8 °C (32 à 100 °F).
MISE
EN GARDE Ne JAMAIS faire fonctionner à des
températures inférieures à -6,6 °C (20 °F) ou
supérieures à 51 °C (125 °F).
ENDROITS HUMIDES. Les utilisations fréquentes dans des
endroits humides peuvent entrner la formation dhumidité sur la
pompe nue et produire lépaississement du lubrifiant et user
prématurément les pièces mobiles. L’humidité excessive se
formera spécifiquement si lappareil est placé dans un endroit
non chauffé étant ainsi exposé aux grandes variations de
température. L’humidité excessive se distingue par deux indices :
une condensation à lextérieur de la pompe nue pendant le
refroidissement et lapparence laiteuse de lessence contenue
dans le lubrifiant du compresseur. Il est possible de prévenir la
formation de moisissure de la pompe nue en augmentant la
ventilation ou par un fonctionnement prolongé.
ACCESSOIRES ____________________________________
Suivre les directives suivantes lors du raccordement doutils ou
d’accessoires au compresseur. Communiquer avec le service à
la clientèle pour obtenir plus dinformation.
MISE
EN GARDE Tous les matériaux de tubage en aval et les
composantes du système doivent être
compatibles avec l’utilisation possible d’un
lubrifiant synthétique 4 saisons
d’ingersoll-Rand. Voir la liste suivante de
comptabilité des matériaux. Communiquer
avec le service à la clientèle s’il y a présence
de matériaux incompatible du système ou
une présence de matériaux non répertoriés
sur la liste.
Recommandés :
Viton, Téflon, sine époxy (verre-époxy), alkyde résistant aux huiles,
fluorosilicone hydrocarbures fluorés, polysulfides, uréthane à 2
composants, nylon, Delrin, Celcon, caoutchouc à forte teneur en nitrile
(Buna N. NBR contenant plus de 36 % d’acrylonitrile), polyuréthanne,
polyéthylène, épichlorhydrine du glyrol, polyacrylate, lamine,
polypropyne, ris phénoliques, époxy, alkydes modifiés
( indique la marque poe de Dupont)
Non recommandés :
opne, caoutchouc naturel, caoutchouc butadiène-styrène, peinture
acrylique, laque, vernis, polystyrène, polychlorure de vinyle, ABS,
polycarbonate, acétate de cellulose caoutchouc à faible teneur en nitrile
(Buna N. NBR contenant moins de 36 % d’acrylonitrile), EPDM,
éthyne-acétate de vinyle latex, caoutchouc éthylène-propyne,
acryliques, polysulfone, plastique styrène/acrylonitrile (San), butyle
EXIGENCES GÉNÉRALES. Le tubage, adaptateurs, servoir,
etc. doivent être homologués sécuritaires pour la pression de
service maximale de lappareil. Utiliser la soudure forte des
tuyaux en acier fileté ou en cuivre, adaptateurs en fonte et
boyaux homologués sécuritaires pour la pression déchappement
et la température des appareils. NE PAS UTILISER DE
PLASTIQUE FAIT DE POLYCHLORURE DE VINYLE (PVC).
Utiliser un calfeutrage de filets sur toute la tuyauterie et bien
C
E
F
P
B
G
J
A
N
O
H
I
M
K
D
L
M
A MANOTRE DU RÉSERVOIR
B JAU
GE DE PRESSION DE LIGNE
C SERVOIR
D BUTOIR EN CAOUTCHOUC
E SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION
F COMMUTATEUR MARCHE/ART
G MOTEUR/POMPE
H FILTRE DASPIRATION
I CYLINDRE
J JAUGE DHUILE
K COUVERCLE DE POMPE
L BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
M DRAIN DU RÉSERVOIR
N GULATEUR DE PRESSION
O RACCORD RAPIDE
P POIGE
22
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
@ 90 PSI (6,2 bars) 4.3 CFM (125 l/min)
@ 135 PSI (9,3 bars) 3.2 CFM (90 l/min)
serrer les joints afin de prévenir toute fuite dair.
RE
FOULEMENT DE CONDENSAT. Le condensat doit être rejeté
conformément aux lois municipales, provinciales et férales et
aux règlements.
NOTE Tous les systèmes d’air comprimé génèrent
un condensat qui s’accumule dans tous les
conduites d’échappement (ex.
: réservoirs,
filtres, collecteurs, refroidisseurs finaux,
sécheurs). Ce condensat renferme de l’huile
de lubrification et des substances pouvant
être réglementées et doivent être jetées
conformément aux lois municipales,
provinciales et fédérales et aux règlements.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ET MISE À LA TERRE________
AV
ERTISSEMENT Toute installation électrique et les révisions
du système électrique doivent être effectuées
par un électricien qualifié et informé des lois
municipales, provinciales et fédérales et
règlements.
NOTE Cet appareil doit être branché à un système
de câblage mét
allique fixe avec mise à la
terre.
NOTE Ingersoll-Rand recommande l’utilisation
d’une prise murale de 20 A destinée à l’usage
exclusif du compresseur d’air. Une prise
murale de 15 A
peut être utilisée pour
certaines applications.
NÉRAL. Les caractéristiques nominales du moteur indiquées
sur la plaque signalétique du moteur et l’alimentation électrique
doivent être compatibles avec les caractéristiques de tension, de
phases et de cycles.
CALIBRE DU CÂBLAGE. Le câblage électrique entre la source
l’alimentation électrique et le moteur électrique varient selon la
puissance (ch) du moteur. Les fils conducteurs doivent posséder
le calibre requis pour prévenir les chutes de tension excessives
lors de la mise en marche. Des renseignements concernant le
choix du calibre des fils et l’assujettissement des raccordements
devraient avoir été fournis avec le moteur. Autrement, se
reporter au Code national de lélectricité ou aux autres lois
municipales, provinciales, dérales et aux règlements. Si
d’autres équipements électriques sont branchés sur le même
circuit que le compresseur, il faut tenir compte de la charge
électrique totale lors de la sélection du calibre des fils. NE PAS
UTILISER DE CÂBLE DE MOINDRE CALIBRE.
FUSIBLES. Se reporter au Code national de lélectricité afin de
terminer les caractéristiques nominales requises du fusible. Au
moment de choisir les fusibles, prendre en compte le fait que le
courant de démarrage dun moteur électrique est surieur au
courant de pleine charge. L’usage de fusibles à retardement ou à
fusion temporisée est recommandé.
MISE À LA TERRE. Cet appareil est doté dun cordon
d’alimentation avec mise à la terre qui doit être branché dans
une prise murale avec mise à la terre. La fiche doit être inrée
dans la prise palablement installée et mise à la terre
conformément avec les codes et règlements municipaux. La
configuration de la prise doit être identique à la fiche. NE PAS
UTILISER DADAPTATEUR
AV
ERTISSEMENT La mise à la terre diminue le risque
d’électrocution lors d’un court-circuit en
fournissant un chemin pour la fuite du
courant. Cet appareil doit être mis à la terre
adéquatement.
DA
NGER Une installation incorrecte de la mise à la
terre de la prise peut provoquer un risque
d’électrocution. Si une réparation ou un
remplacement de cordon ou de prise est
nécessaire, ne PAS brancher le fil de mise à
la terre à une cosse. Le fil isolé est identifié
par une gaine verte, marquée ou non de
lignes jaunes définissant le fil de mise à la
terre.
rifier auprès dun électricien qualifié ou dun technicien de
service si les instructions de mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises ou si vous avez des doutes à propos du
branchement adéquat de la mise à la terre. Ne PAS modifier la
fiche fournie; Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, demander
à un technicien qualifié d’installer une prise murale adéquate.
Ce produit est conçu pour être utilisé avec un circuit de 115 V
nominal et muni dune prise avec mise à la terre qui ressemble à
l’illustration ci-dessous. Sassurer que cet appareil est branché à
une prise posdant une configuration identique à la fiche.
Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.
RALLONGES. Il est pférable d’utiliser un boyau dair
supplémentaire à une rallonge électrique pour éviter la chute de
tension et une perte de puissance du moteur et prévenir la
surchauffe. Si une rallonge doit être utilisée, il faut sassurer
quelle ont conformes aux exigences suivantes:
l
Cordon à trois brins avec fiche à trois lames dont une pour la
mis
e à la terre et une prise à trois fentes qui acceptera la
fiche de lappareil.
l
En bonne condition.
l
Longueur inrieure à 15,2 m (50 pi).
l
Calibre 12 ou plus élevé.
NOTE La dimension du câble augmente alors que le
calibrage diminue. Par exemple, un gabarit de
câble (AWG) de 10 et 8 est acceptable alors
qu’un gabarit de 14 ou 16 n’est P
AS
recommandé.
LUBRIFICATION DU COMPRESSEUR ________________
MI
SE EN GARDE Ne PAS faire fonctionner sans lubrifiant ou un
lubrifiant inadéquat. Ingersoll-Rand n’est pas
responsable des bris de compresseur
provoqués par l’utilisation d’un lubrifiant
inadéquat.
NOTE Le carter du moteur ne contient pas d’huile
au moment de la livraison du compresseur
.
Un contenant d’huile est fourni. Suivre les
directives de remplissage d’huile de ce
manuel.
23
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
NOTE Un bouchon de plastique est inséré dans
l’orifice de remplissage d’huile. Retirer ce
bouchon et placez-le avec la jauge d’huile
fournie avant de faire fonctionner l’appareil.
LU
BRIFIANT SYNTHÉTIQUE. Nous recommandons le lubrifiant
synthétique 4 saisons Sélect de Ingersoll-Rand.
AUTRES LUBRIFIANTS. Vous pouvez utiliser un lubrifiant à
base de pétrole de grande qualité sans détergents, ne
renfermant que des agents antirouille, anti-oxydation et agents
antimoussants, un point détincelle de 227 °C (440 °F) ou plus
élevé, et un point de combustion spontanée de 343 °C (650 °F)
ou plus élevé.
Voir le tableau de viscosi du lubrifiant à base de pétrole
ci-dessous. Ce tableau est un guide général uniquement. Les
conditions intenses de fonctionnement nécessitent une viscosité
plus importante. Consulter votre détaillant pour obtenir tous les
renseignements relatifs à des conditions d’opérations
spécifiques.
Température
Autour de l’appareil
Viscosité à
37,8 °C (100 °F)
Grade
Viscosité
°F(°C) SUS (Centistokes) ISO (SAE)
<40 (4.4)
150 (32) 32 (10)
40 - 80 (4.4 - 26.7)
500 (110) 100 (30)
80 - 125 (26.7 - 51.0)
750 (165) 150 (40)
Si vous utilisez un lubrifiant pour compresseur à base de pétrole
à l
a mise en marche et que vous choisissez de poursuivre
l’opération avec un lubrifiant synttique 4 saisons Sélect
d’Ingersoll-Rand, vous devrez nettoyer tout le carbone des
soupapes du compresseur et vider le carter du moteur avant de
procéder à la conversion.
FONCTIONNEMENT
AV
ANT LA MISE EN MARCHE _______________________
1. S’assurer que la source d’alimentation électrique est utilisée
conformément avec les exigences spécifiées sur la plaque
signalétique de l’appareil. Voir CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ET
MISE À LA TERRE pour plus d’information.
2. S’assurer que le levier du pressostat est en position OFF. Si la
fiche est branchée à une prise murale alors que le bouton est en
position ON/AUTO, le compresseur se mettra en marche
immédiatement et pourrait causer des blessures graves.
3. Utiliser un tournevis ou un outil semblable pour retirer le
capuchon de plastique de protection de l’orifice de remplissage
d’huile.
5. Installer la jauge dans l’orifice de remplissage d’huile.
6. Si le branchement de la fiche à la prise murale est lâche, la prise
doit être réparée. Faire réparer en communiquant avec un
électricien qualifié. Le L’utilisation d’une prise défectueuse peut
provoquer la surchauffe et occasionner un risque.
AV
ERTISSEMENT Évacuer l’air du réservoir pour diminuer la
pression avant de retirer la jauge.
AV
ERTISSEMENT S’assurer que l’évent de la jauge est libre de
tous débris. Si l’évent est bouché, un bâti de
pression peut se faire dans le carter du
moteur et occasionner des dommages au
compresseur et une possibilité de blessures
corporelles.
7. Placer le compresseur sur une surface ferme et à niveau dans un
endroit bien aéré et loin des vapeurs, gaz ou autres agents
potentiellement explosifs. Voir CHOISIR UN EMPLACEMENT
pour plus d’information.
MI
SE EN GARDE Pour éviter les dommages au compresseur,
sécuriser l’appareil pour éviter une
inclinaison de plus de 10 degrés pendant le
fonctionnement.
MI
SE EN GARDE Ne JAMAIS faire fonctionner à des
températures inférieures à 0 °C (32 °F) ou
supérieures à 40 °C (104 °F).
MISE EN MARCHE _________________________________
AV
ERTISSEMENT Porter des lunettes de sécurité pendant et
des protecteurs de l’audition.
1. Brancher la fiche dans la prise et mettre le compresseur en
marche en tournant le levier du pressostat en position ON/AUTO.
MI
SE EN GARDE Ne PAS mettre en marche ou arrêter l’appareil
en tirant sur la fiche. Utiliser toujours le levier
situé sur le pressostat.
Le fonctionnement du compresseur est canique et est
commandé par le pressostat. Le pressostat arrête le
compresseur lorsque la pression dair du réservoir atteint le
niveau maximal et redémarre le compresseur lorsque la pression
atteint le niveau de redémarrage.
Le moteur est doté dun thermorupteur de protection qui arrête le
A = Max.
B =
Min.
A = ON/AUTO”
B =
“OFF
24
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
compresseur lorsque la température est trop élevée. Si le rupteur
s’
enclenche, le compresseur pourra remarrer en réinitialisant
le bouton. Voir THERMORUPTEUR pour plus dinformation.
2. Régler la pression au niveau désiré en tournant le bouton de
régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la pression et dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour diminuer la pression.
La pression de service requise est indiquée sur le manomètre
fourni.
AV
ERTISSEMENT Vérifier la pression nominale maximale du
fabricant pour les cloueuses, agrafeuses et
autres accessoires. La pression de
refoulement du compresseur doit être ajustée
de manière à ne jamais surpasser la pression
nominale maximale des cloueuses,
agrafeuses et autres accessoires.
ARRÊT ET STOCKAGE _____________________________
1. Tourner le levier du pressostat en position OFF.
2. Débrancher le cordon de la source d’alimentation.
3. Ouvrir doucement le robinet de vidange manuelle pour évacuer
toute l’eau accumulée. Garder le visage et les yeux éloignés du
robinet de vidange.
AV
ERTISSEMENT Un risque d’éclatement du réservoir peut
survenir si ce dernier est rouillé. Si l’évent
réservoir n’est pas drainé, l’eau peut
provoquer la rouille et affaiblir le réservoir et
provoquer un risque de rupture du réservoir
d’air. Vidanger le réservoir quotidiennement
ou après quatre heures d’utilisation.
4. Stockez le compresseur dans un endroit propre et sec.
THERMORUPTEUR ________________________________
Le dispositif de surcharge thermique est utilisé pour arrêter l
e
moteur en cas de problème. Si le moteur sarrête pendant le
fonctionnement, effectuer les étapes suivantes.
1. Tourner le levier du pressostat en position OFF et débrancher la
fiche de la prise murale.
2. Si la rallonge n’est pas conforme aux caractéristiques,
remplacez-la par une rallonge conforme. Si la capacité
énergétique est insuffisante, augmenter la capacité
d’alimentation pour éliminer la cause du flux de tension excessif
(surintensité).
3. Attendre environ 5 minutes puis appuyer sur le bouton de
réinitialisation du thermorupteur.
4. Appeler le service à la clientèle si le moteur continue de s’arrêter
pendant le fonctionnement.
ENTRETIEN
AV
ERTISSEMENT Débrancher l’appareil, évacuer la pression
d’air du réservoir et permettre le
refroidissement de l’appareil avant
d’effectuer l’entretien.
AV
ERTISSEMENT Porter des lunettes de sécurité pendant et
des protecteurs de l’audition.
NOTE Tous les systèmes d’air comprimé renferment
des pièces (ex. : huile de lubrification, filtres,
sép
arateurs) qui doivent être remplacées
périodiquement. Ces pièces usagées peuvent
renfermer des substances réglementées et
doivent être jetées conformément aux lois
municipales, provinciales et fédérales et aux
règlements.
NOTE Noter les positions et emplacements de ces
pièces pendant le démont
age et vous
permettre un ré-assemblage plus facile. Les
séquences d’assemblage et les pièces
illustrées peuvent être différentes de votre
appareil.
NOTE Toutes les opérations de service non décrites
dans ce chapitre doivent être exécutées p
ar
un représentant de service autorisé Ingersoll
Rand.
A = Thermorupteur
25
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
CALENDRIER DENTRETIEN DE ROUTINE
Quotidiennement
ou avant chaque
utilisation
l
rifier le niveau du lubrifiant. Remplir au
besoin.
l
Vider le condensat du servoir. Ouvrir le
robinet de vidange manuelle, recueillir et
jeter le condensat conformément aux
exigences.
l
rifier le bruit inhabituel et la vibration.
l
S’assurer que les gardes-courroies et
c
ouvercles sont installés et sécuritaires.
l
Assurer la zone avoisinante du
com
presseur en éloignant les tapis, outils,
bris et matériaux inflammables et
explosifs.
Entretien
hebdomadaire/50
heures
l
Inspecter l’élément du filtre à air. Nettoyer
e
t remplacer au besoin.
Entretien mensuel
l
Inspecter et rechercher les fuites dair.
V
aporiser de l’eau savonneuse autour des
joints pendant le fonctionnement du
compresseur et rechercher les bulles.
l
rifier le serrage des vis et boulons.
S
errer au besoin.
l
Nettoyage externe.
6/100 *
l
Renouveler le lubrifiant à base de pétrole
lorsque le carter du moteur est tiède.
12/300 *
l
Renouveler le lubrifiant synthétique lorsque
l
e carter du moteur est tiède.
l
Remplacer l’élément du filtre.
* Indique les mois ou heures de fonctionnement, selon l’écance du
premier.
ETTOYAGE DU FILTRE DASPIRATION DAIR _________
Re
tirer le filtre daspiration après 50 heures ou une fois par
sem
aine et nettoyer lintérieur du filtre et lélément avec de lair
comprimée. Tourner lécrou à oreilles dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour démonter le filtre daspiration.
AV
ERTISSEMENT Ne JAMAIS nettoyer l’élément du filtre avec
un produit inflammable ou un solvant.
MI
SE EN GARDE Ne JAMAIS faire fonctionner l’appareil sans
filtre d’aspiration.
NOTE Remplacer l’élément du filtre lorsqu’il est
sale.
VI
DANGE DU RÉSERVOIR __________________________
Drainer les deux réservoirs à tous les jours ou après 4 heures
d’utilisation. Ouvrir le robinet de vidange et incliner le
compresseur pour vider l’eau accumue.
VIDANGE DHUILE ________________________________
MI
SE EN GARDE Un trop-plein d’huile peut occasionner un
bris prématuré du compresseur. Ne PAS trop
remplir.
MI
SE EN GARDE Le remplissage excessif avec de l’huile
causera l’échec de compresseur prématuré.
Ne remplissez pas au-dessus du niveau.
1. Dès que le compresseur atteint 50 heures d’utilisation, remplacer
complètement l’huile de l’élément de pompage. Dévisser le
capuchon de la vidange d’huile du couvercle de pompe, vider
toute l’huile et revisser le capuchon en place.
2. Verser l’huile All Season Select ou toute autre huile approuvée
dans l’orifice de la jauge jusqu’au niveau indiqué sur la jauge.
Voir Préparation pour l’utilisation pour les recommandations de
lubrifiant.
3. Vérifier le niveau d’huile de l’élément de pompage toutes les 50
heures ou une fois la semaine.
4. Changer l’huile conformément aux périodes indiquées
Huile minérale : 100 heures ou tous les six mois.
All Season Select : 300 heures ou tous les douze mois.
INSPECTION DU RÉSERVOIR _______________________
La durée de vie d’un réservoir varie selon plusieurs facteurs,
incluant mais sans y être limité, aux conditions de
fonctionnement, les environnements ambiants, et la qualité de
l’entretien. L’effet pcis de ces facteurs sur la durée de vie du
servoir sont difficiles à déterminer; cependant, Ingersoll-Rand
recommande de planifier une inspection et une certification du
servoir au cours des cinq premières années de service du
compresseur. Pour planifier une inspection du réservoir,
communiquer avec le fournisseur de services autorisé le plus
près.
Si le compresseur na pas été inspecté au cours des dix
premières années de service le réservoir ne doit pas être en
service, et ce, jusquà la réussite de lessai dinspection. Les
servoirs qui échouent la rencontre des exigences doivent être
remplacés.
AV
ERTISSEMENT Ne pas remplacer un réservoir d’air rouillé
peut provoquer un éclatement ou l’explosion
du réservoir et occasionner des dommages
importants à la propriété, des blessures
graves ou la mort. Ne JAMAIS modifier ou
réparer un réservoir. Obtenir un réservoir de
remplacement au centre de services.
A
A = élément du filtre
26
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
Questions ? Pièces ? Service ?
1-800 AIR
SERV
Gardez votre reçu pour des clamations de garantie.
29
http://air.ingersollrand.com
P1IU-A9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ingersoll Rand P1IU-A9 Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi