JVC KD-R328 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
GET0669-001A
[J]
EN, SP, FR
0910DTSMDTJEIN© 2010 Victor Company of Japan, Limited
KD-R328/KD-R320
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
RÉCEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,
consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
CoverRear_KD-R328[J]f.indd 1-2CoverRear_KD-R328[J]f.indd 1-2 8/20/10 10:48:17 AM8/20/10 10:48:17 AM
2
FRANÇAIS
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur
d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
[Union européenne seulement]
Attention:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec
le volume trop haut peut être la cause d’un
accident.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par
rapport aux autres sources. Réduisez le volume
avant de reproduire un disque afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 2FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 2 8/6/10 5:00:30 PM8/6/10 5:00:30 PM
3
FRANÇAIS
Comment attacher/détacher le
panneau de commande
Comment réinitialiser votre
appareil
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas
respecter ces précautions peut entraîner des
dommages au moniteur ou à l’appareil.
Nettoyage du connecteur
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige
ou un chiffon.
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
TABLE DES
MATIERES
3 Comment attacher/détacher le
panneau de commande
3 Comment réinitialiser votre appareil
3 Comment forcer l’éjection d’un
disque
3 Entretien
4 Annulation des démonstrations
des affichages
4 Réglage de l’horloge
5 Préparation de la télécommande
5 À propos des disques
6 Opérations de base
7 Écoute de la radio
8 Écoute d’un disque
9 Connexion d’autres appareils
extérieurs
9 Écoute d’un autre appareil
extérieur
10 Sélection d’un mode sonore
préréglé
10 Utilisation des menus
13 Guide de dépannage
14 Utilisation de périphériques
Bluetooth ®
15 Spécifications
Condensation : Quand une voiture est
climatisée, de la condensation peut se
produire sur la lentille du laser. Cela peut être
la cause d’une erreur de lecture du disque.
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore.
Température à l’intérieur de la voiture :
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de
la voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
[Maintenez pressée]
FR02-15_KD-R328_320[J]f.indd 3FR02-15_KD-R328_320[J]f.indd 3 8/30/10 12:37:51 PM8/30/10 12:37:51 PM
4
FRANÇAIS
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3
Réglage de l’horloge
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
5 Ajustez les heures.
6 Ajustez les minutes.
7 Terminez la procédure.
4 Choisissez <DEMO OFF>.
5
6 Terminez la procédure.
Annulation des démonstrations des affichages
(Réglage initial)
(Réglage initial)
[Maintenez
pressée]
[Maintenez
pressée]
(Réglage initial)
(Réglage initial)
La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant
environ 20 secondes.
FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 4FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 4 8/6/10 5:00:32 PM8/6/10 5:00:32 PM
5
FRANÇAIS
Attention:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement
avec le même type de pile ou un type
équivalent.
Les piles ne doivent en aucun cas être
exposées à une chaleur excessive (lumière du
soleil, feu, etc.).
Avertissement (pour éviter tout accident
et tout dommage):
N’installez pas une autre pile qu’une CR2025
ou son équivalent.
Ne laissez pas la télécommande dans un
endroit (tel que le tableau de bord) exposé
à la lumière directe du soleil pendant
longtemps.
Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de
la mettre au rebut ou de la ranger.
Préparation de la télécommande
À propos des disques
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la
première fois, tirez sur la feuille isolante pour
la retirer.
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au
lithium qui contient du perchlorate—une
manipulation spéciale peut être requise. Voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
Remplacement de la pile-bouton au
lithium
CR2025
Feuille isolante
Cet appareil ne peut lire que les CD
comportant:
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:
Disques qui ne sont pas ronds
Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales
Vous ne pouvez pas reproduire un disque
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été
finalisé. (Pour le processus de finalisation,
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver
le disque et au mode d’emploi du graveur de
disque.)
Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être
utilisés. Essayer d’insérer un disque à
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Manipulation des disques:
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque.
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les
disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
Nettoyez le disque en partant du centre vers
l’extérieur.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun
solvant.
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-
les horizontalement.
Retirez les ébarbures du bord du trou central
du disque avant d’insérer un disque.
FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 5FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 5 8/6/10 5:00:32 PM8/6/10 5:00:32 PM
6
FRANÇAIS
Opérations de base
Molette de commande Éjection d’un disqueFente d’insertion
Capteur de télécommande
NE l’exposez PAS à la lumière
directe du soleil.
Fenêtre d’affichage
Prise d’entrée
auxiliaire avant
Retrait du panneau
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Appareil
principal
Télécommande
Opérations générales
/ SOURCE
Met l’appareil sous tension.
Met hors tension [Maintenez pressé].
SOURCE
Choisit la source (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO ou R-AUX ou
BT PHONE, AM).
“CD” peut être sélectionné uniquement quand un disque est
en place.
Molette de
commande
(tournez)
VOL – / + Ajuste le niveau de volume.
Choisissez les éléments.
Molette de
commande
(appuyez sur la
touche)
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD”, la lecture
se met en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine
ou reprendre la lecture.
Valide la sélection.
EQ SOUND
Choisit les modes sonores préréglés.
Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité.
(page 10)
Touches
numériques
(1 – 6)
Choisit une station préréglée.
Mémorise la station actuelle sur la touche numérique choisie
[Maintenez pressée].
Appuyez sur la touche numérique 1 (RPT) ou 2 (RND) pour
accéder directement au réglage REPEAT/RANDOM. (page 8)
BRIGHTNESS Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 11)
BACK
Retourne au menu précédent.
Quittez le menu [Maintenez pressée].
DISP
Change l’information sur l’affichage.
Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].
FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 6FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 6 8/6/10 5:00:32 PM8/6/10 5:00:32 PM
7
FRANÇAIS
Amélioration de la réception FM
1
2
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez <MONO OFF>.
Préréglage automatique
(FM)—
SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM.
Pendant l’écoute d’une station...
1
2
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” clignote et les stations locales avec
le signal le plus fort sont recherchées et
mémorisées automatiquement.
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la
procédure ci-dessus en choisissant une des 6
autres plages de réglage SSM.
Changement des informations sur l’affichage
Fréquence
j
Horloge
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
1
]
Accordez la station que vous
souhaitez prérégler.
2
[Maintenez pressée]
“PRESET MODE” clignote.
3
]
Permet de choisir un numéro de
préréglage.
Le numéro de préréglage clignote et
“MEMORY” apparaît.
Maintenir pressées les touches numériques
(1 – 6) permet aussi de mémoriser la station
actuelle sur les touches numériques (1 – 6)
choisies.
Sélection d’une station préréglée
ou
1
2
Appuyer sur les touches numériques (1 – 6)
permet aussi de choisir les stations préréglées
(1 – 6).
Utilisation de la télécommande
5
/
: Change les stations préréglées.
2
/
3
: Recherche les stations.
Écoute de la radio
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
~
]
“FM” ou “AM”
Ÿ
Recherche automatique [Appuyez sur
la touche].
Recherche manuelle [Maintenez
pressée].
“M” clignote, puis appuyez sur la
touche répétitivement.
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 7FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 7 8/6/10 5:00:33 PM8/6/10 5:00:33 PM
8
FRANÇAIS
Arrête de la lecture et éjection du
disque
Si le disque éjecté n’est pas
retiré avant 15 secondes, il est
réinséré automatiquement dans
la fente d’insertion.
Sélection d’une plage/dossier
Choisit un dossier d’un disque
MP3/WMA
[Appuyez sur la
touche] Sélection
d’une plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
Utilisation de la télécommande
5
/
: Choisit un dossier d’un disque MP3/
WMA.
2
/
3
: [Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage.
[Maintenez pressée] Avance ou recule
rapidement la plage.
Changement des informations sur
l’affichage
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète
(nom du dossier)*
=
Titre de la plage (nom
de fichier)*
=
Numéro de la plage actuelle
avec la durée de lecture écoulée
=
Numéro
de la plage actuelle avec l’horloge
=
(retour
au début)
* “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si
aucun nom n’a été enregistré.
Sélection d’une plage/dossier à
partir de la liste
Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide (±10, ±100) sur le disque en tournant
rapidement la molette de commande.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
Appuyer sur la touche numérique
1 (RPT) ou 2 (RND) permet d’accéder
directement au réglage REPEAT/
RANDOM. Puis, réalisez l’étape 3.
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
RANDOM
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du
dossier actuel, puis
toutes les plages des
dossiers suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
Écoute d’un disque
[Maintenez pressée]
~
]
“CD”
Ÿ
La lecture démarre
automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou éjectiez le disque.
FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 8FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 8 8/25/10 12:49:41 PM8/25/10 12:49:41 PM
9
FRANÇAIS
Connexion d’autres appareils extérieurs
Écoute d’un autre appareil extérieur
Mini fiche stéréo de
3,5 mm (3/16 pouces) (avec
connecteur en forme de “L”)
(non fournie)
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire.
Appareil
extérieur
Prise
d’entrée
auxiliaire
Préparation
Nom de la
source
Câble de
connexion/
appareil
(non fournie)
Élément de
réglage de
menu
Élément
secondaire
Réglage
Lecteur audio
portable
Avant SRC SELECT F-AUX MARCHE F-AUX
Voir ci-dessous.
Arrière SRC SELECT R-AUX MARCHE R-AUX
Périphérique
Bluetooth
Arrière SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
BT PHONE *
KS-BTA100
(page 14)
* “BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.
~
]
“F-AUX” ou “R-AUX”
Ÿ
Mettez l’appareil connecté sous tension et
démarrez la lecture de la source.
Sur le panneau de commande (F-AUX): Sur le panneau arrière (R-AUX):
Lecteur audio portable,
etc.
Lecteur audio portable,
etc.
Mini fiche stéréo de
3,5 mm (3/16 pouces)
(non fournie)
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.
FR02-15_KD-R328_320[J]f.indd 9FR02-15_KD-R328_320[J]f.indd 9 8/30/10 12:37:11 PM8/30/10 12:37:11 PM
10
FRANÇAIS
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(retour au début)
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau
de tonalité du mode sonore choisi.
1
2
Ajustez le niveau (–06 à +06) de la
tonalité choisie (BASS / MID / TRE).
Le mode sonore est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres
ajustements en mémoire.
1
Utilisation des menus
1
Si aucune opération n’est
effectuée pendant environ
60 secondes, l’opération est
annulée.
2 3
Répéter l’étape 2 si
nécessaire.
Pour revenir au menu
précédent, appuyez sur
BACK.
Pour quitter le menu,
appuyez sur DISP ou
MENU.
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DEMO
Pour les réglages, voir page 4.
CLOCK
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
Sélection d’un mode sonore préréglé
2
]
<PRO EQ>
]
<BASS / MIDDLE /
TREBLE>
3
Ajustez les éléments sonores de la
tonalité choisie.
BASS [Réglage initial: 80 Hz, 00, Q1.0]
Fréquence: 60/ 80/ 100/ 200 Hz
Niveau: –06 à +06
Q: Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
MIDDLE [Réglage initial: 1.0 kHz, 00,
Q1.25]
Fréquence: 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz
Niveau: –06 à +06
Q: Q0.75/ 1.0/ 1.25
TREBLE [Réglage initial: 10.0 kHz, 00,
Q FIX]
Fréquence: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz
Niveau: –06 à +06
Q: Q FIX
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres tonalités.
L’ajustement fait est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 10FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 10 8/6/10 5:00:34 PM8/6/10 5:00:34 PM
11
FRANÇAIS
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DIMMER
DIMMER SET AUTO
: Assombrit l’affichage au réglage précédent quand vous allumez les feux de la
voiture. *
1
/
ON
: Assombrit l’affichage et l’éclairage des touches (50% du niveau de luminosité
choisi). /
OFF
: Annule le réglage (100% du niveau de luminosité choisi).
BRIGHTNESS DAY
[
31
] /
NIGHT
[
15
] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de
l’éclairage des touches [
00
31
] pour le jour et la nuit.
DISPLAY
SCROLL *
2
ONCE
: Fait défiler une fois les informations affichées. /
AUTO
: Répète le défilement (à
5 secondes d’intervalle). /
OFF
: Annulation.
(Appuyer sur
DISP
pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que
soit le réglage utilisé.)
TAG DISPLAY ON
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /
OFF
: Annulation.
PRO EQ
Voir page 10.
AUDIO
FADER *
3,
*
4
R06 — F06
[
00
] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
BALANCE *
4
L06 — R06
[
00
] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
LOUD ON
: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux
faibles niveaux de volume. /
OFF
: Annulation.
VOL ADJUST –05 — +05
[
00
] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf
“FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou
diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez
la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est
choisit comme source.)
L/O MODE SUB.W
: Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un
caisson de grave (à travers un amplificateur). /
REAR
: Choisissez ce réglage si les prises
REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
SUB.W LPF *
5
LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz
: Les fréquences inférieures à 55 Hz/
85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
SUB.W LEVEL
*
5
00 — 08
[
04
] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
HPF ON
: Met en service le filtre passe haut. L’appareil choisit la fréquence de coupure des
enceintes arrière. /
OFF
: Met le réglage hors service (tous les signaux sont envoyés aux
enceintes arrière.)
BEEP ON
/
OFF
: Met en ou hors service la tonalité des touches.
TEL MUTING *
6
ON
: Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le
KS-BTA100). /
OFF
: Annulation.
*
1
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce
réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de
commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>.
*
2
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*
3
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
*
4
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
*
5
Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.
*
6
Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.
À suivre...
FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 11FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 11 8/26/10 3:00:38 PM8/26/10 3:00:38 PM
12
FRANÇAIS
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
AUDIO
AMP
GAIN *
7
LOW POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
TUNER
SSM *
8
Voir page 7.
AREA US
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. /
EU
: Lors de l’utilisation de l’appareil
dans les autres régions. L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/50 kHz (50 kHz
pendant la recherche automatique). /
SA
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays
d’Amérique du Sud ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
MONO *
8
Voir page 7.
IF BAND AUTO
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) /
WIDE
: Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
SRC SELECT
AM *
9
ON
/
OFF
: Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.
F-AUX *
9
ON
/
OFF
: Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.
R-AUX *
9
ON
/
OFF
: Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /
BT ADAPTER *
10
: Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à l’adaptateur
Bluetooth, KS-BTA100. (page 9)
*
7
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau
de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
*
8
S’affiche uniquement quand la source est “FM”.
*
9
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie séparément.
*
10
Quand <BT ADAPTER> est choisi, le nom de la source change sur “BT AUDIO” à partir de “R-AUX”.
Informations complémentaires
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session;
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la
lecture.
Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la
casse des lettres—majuscules/minuscules).
Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les
conditions suivantes:
– Débit binaire: MP3/WMA: 8 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères
Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers
enregistrés en VBR affichent une durée écoulée
différente.)
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans
un format inapproprié, couche 1/2.
– Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),
professionnel et vocal; avec un format non basé sur
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,
ATRAC3, etc.
FR02-15_KD-R328_320[J]f.indd 12FR02-15_KD-R328_320[J]f.indd 12 9/3/10 12:22:36 PM9/3/10 12:22:36 PM
13
FRANÇAIS
Guide de dépannage
Symptôme Remède/Cause
Généralités
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il
n’est pas en pause. (page 6)
Vérifiez les cordons et les connexions.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune
opération ne peut être réalisée.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes
correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil.
(page 3)
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur
d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas être
choisis.
Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<F-AUX / R-AUX>.
(page 12)
Le son est parfois interrompu pendant
l’écoute d’un appareil extérieur connecté à
la prise d’entrée auxiliaire.
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée
pour la connexion. (page 9)
FM/AM
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<AM>. (page 12)
Lecture de disque
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit
et les plages ne peuvent pas être sautées.
Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que
vous avez utilisé pour l’enregistrement).
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée. / Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les
connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur
0
, puis insérez un disque correctement.
“IN DISC” apparaît sur l’affichage. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous
que rien ne bloque la fente d’insertion.
Lecture MP3/WMA
Le disque ne peut pas être reproduit. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées
dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms
de fichier.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop
de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par
la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules),
les chiffres et un nombre limité de symboles.
FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 13FR02-15_KD-R328_320[J]1.indd 13 8/26/10 3:00:38 PM8/26/10 3:00:38 PM
14
FRANÇAIS
Utilisation de périphériques Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 9)
Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le
périphérique Bluetooth.
Préparation
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.
2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.
]
<SRC SELECT>
]
<R-AUX>
]
<BT ADAPTER>
[Maintenez
pressée]
[Maintenez
pressée]
(< 5 secondes)
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
KS-BTA100
Réception d’un appel
Quand un appel arrive...
Pour faire un appel
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir de
votre téléphone.
Commutation entre le mode mains libres et le
téléphone
Pendant une conversation...
Permet de terminer/refuser l’appel
Composition vocale
La composition vocale est disponible uniquement
quand le téléphone portable connecté possède un
système de reconnaissance vocale. Pour utiliser cette
fonction, dîtes clairement le nom que vous souhaitez
appeler.
Ajustement du volume du microphone
Niveau de volume: Élevé/normal (initial)/faible
Microphone
Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth
1
]
“BT AUDIO”
2
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio
Bluetooth pour démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage.
[Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage.
(Récepteur CD)
À propos du volume du microphone:
Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.
(Faible) (Élevé)
FR02-15_KD-R328_320[J]f.indd 14FR02-15_KD-R328_320[J]f.indd 14 9/2/10 8:21:12 AM9/2/10 8:21:12 AM
15
FRANÇAIS
Spécifications
SECTION DU LECTEUR CD
Type :
Lecteur de disque compact
Système de détection du signal :
Capteur
optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux :
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence :
5 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit :
98 dB
Pleurage et scintillement :
Inférieur à la limite
mesurable
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) :
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media®
Audio) :
Débit binaire maximum: 192 kbps
GÉNÉRALITÉS
Alimentation :
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse :
Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles :
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P) : (approx.)
Taille d’installation :
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×
6-5/16 pouces)
Taille du panneau :
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces ×
3/8 pouces)
Masse:
1,2 kg (2,8 livres) (sans les accessoires)
Sujet à changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus
proche.
Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR
AUDIO
Puissance de sortie :
20 W RMS × 4 canaux à
4 Ω et avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit :
80 dBA (référence:
1 W pour 4 Ω)
Impédance de charge :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω
admissible)
Réponse en fréquence :
40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie
du caisson de grave/Impédance :
2,5 V/20 kΩ
en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie :
1 kΩ
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences :
FM :
avec l’intervalle des canaux réglé sur
200 kHz : 87,9 MHz à 107,9 MHz
avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz :
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM :
avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz :
530 kHz à 1 700 kHz
– avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz :
531 kHz à 1 611 kHz
Tuner FM :
Sensibilité utile :
9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB : 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) :
65 dB
Réponse en fréquence :
40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo :
40 dB
Tuner AM :
Sensibilité/Sélectivité :
20 V/40 dB
FR02-15_KD-R328_320[J]f.indd 15FR02-15_KD-R328_320[J]f.indd 15 9/2/10 2:36:02 PM9/2/10 2:36:02 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

JVC KD-R328 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues