JVC KD-R331 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
ENGLISH
FRANÇAIS
GET0758-003A
[E/EU]
EN, FR
0811DTSMDTJEIN© 2011 JVC KENWOOD Corporation
KD-R332/KD-R331
CD RECEIVER / RÉCEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 4. / Pour annuler la démonstration des
affichages, référez-vous à la page 4.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
CoverRear_KD-R332_003A_f.indd 1-2CoverRear_KD-R332_003A_f.indd 1-2 9/7/11 10:39:39 AM9/7/11 10:39:39 AM
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur
à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas
regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.
Attention:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec
le volume trop haut peut être la cause d’un
accident.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par
rapport aux autres sources. Réduisez le volume
avant de reproduire un disque afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
Précautions pour la lecture de disques à
double face:
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
Informations relatives à l’élimination
des appareils et des piles usagés, à
l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les
piles ne doivent pas être éliminés en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle
de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit et les
piles, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans
votre pays et votre municipalité.
En éliminant correctement ce produit, vous
contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels
effets négatifs sur l’environnement et la
santé humaine.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des
piles indique que cette pile contient du
plomb.
Produits
Pile
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 2FR_KD-R332_331_003A_1.indd 2 8/8/11 3:01:38 PM8/8/11 3:01:38 PM
3
FRANÇAIS
Comment attacher/détacher le
panneau de commande
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
TABLE DES MATIERES
3 Comment attacher/détacher le
panneau de commande
3 Comment réinitialiser votre appareil
3 Comment forcer l’éjection d’un
disque
3 À propos des disques
4 Annulation des démonstrations
des affichages
4 Réglage de l’horloge
5 Opérations de base
6 Écoute de la radio
8 Écoute d’un disque
9 Connexion d’autres appareils
extérieurs
9 Écoute d’un autre appareil
extérieur
10 Sélection d’un mode sonore
préréglé
10 Utilisation des menus
13 Guide de dépannage
14 Utilisation de périphériques
Bluetooth ®
15 Spécifications
15 Entretien
Condensation : Quand une voiture est climatisée,
de la condensation peut se produire sur la lentille
du laser. Cela peut être la cause d’une erreur de
lecture du disque. Dans ce cas, retirez le disque et
attendez que l’humidité s’évapore.
Température à l’intérieur de la voiture : Si
votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
[Maintenez pressée]
À propos des disques
Cet appareil ne peut lire que les CD comportant:
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:
Disques qui ne sont pas ronds
Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales
Vous ne pouvez pas reproduire un disque
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été finalisé.
(Pour le processus de finalisation, reportez-vous
au logiciel utilisé pour graver le disque et au
mode d’emploi du graveur de disque.)
Les CD de 8 cm ne peuvent pas être utilisés.
Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un
adaptateur peut entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil.
Manipulation des disques:
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque.
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques
et ne pas utiliser de disque avec du ruban adhésif
collé dessus.
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
Nettoyez le disque en partant du centre vers
l’extérieur.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone
ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les
horizontalement.
Retirez les ébarbures du bord du trou central du
disque avant d’insérer un disque.
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 3FR_KD-R332_331_003A_1.indd 3 8/8/11 3:01:38 PM8/8/11 3:01:38 PM
4
FRANÇAIS
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
5 Ajustez les heures.
4 Choisissez <DEMO OFF>.
5
6 Terminez la procédure.
Annulation des démonstrations des affichages
(Réglage initial)
(Réglage initial)
[Maintenez
pressée]
[Maintenez
pressée]
(Réglage initial)
(Réglage initial)
6 Ajustez les minutes.
7 Choisissez <24H/12H>.
8 Choisissez <24 HOUR> ou
<12 HOUR>.
9 Terminez la procédure.
Réglage de l’horloge
[Maintenez
pressée]
[Maintenez
pressée]
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 4FR_KD-R332_331_003A_1.indd 4 8/8/11 3:01:39 PM8/8/11 3:01:39 PM
5
FRANÇAIS
Opérations de base
Molette de commande Éjection d’un disqueFente d’insertion Fenêtre d’affichage
Prise d’entrée auxiliaire avantRetrait du panneau
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Touche Opérations générales
/ SOURCE
Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressé].
Choisit la source (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO ou R-AUX ou BT PHONE, AM). “CD”
peut être sélectionné uniquement quand un disque est en place.
Molette de
commande
(tournez)
Ajuste le niveau de volume.
Choisissez les éléments.
Molette de
commande
(Appuyez sur
la touche)
Coupe le son pendant l’écoute d’une source. Si la source est “CD”, la lecture se
met en pause. Appuyez sur la molette de commande pour rétablir le son ou
reprendre la lecture.
Valide la sélection.
EQ
Choisit les modes sonores préréglés.
Permet d’accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité [Maintenez
pressée]. (page 10)
Touches
numériques
(1 – 6)
Choisit une station préréglée.
Mémorise la station actuelle sur la touche numérique choisie [Maintenez
pressée].
Appuyez sur la touche numérique 1 (
) ou 2 ( ) pour accéder directement
au réglage REPEAT/RANDOM. (page 8)
Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 11)
T/P
Mise en/hors service de l’attente de réception TA.
Entrez en mode de recherche de PTY [Maintenez pressée].
Retourne au menu précédent.
Quittez le menu [Maintenez pressée].
DISP
Change l’information sur l’affichage.
Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 5FR_KD-R332_331_003A_1.indd 5 8/8/11 3:01:39 PM8/8/11 3:01:39 PM
6
FRANÇAIS
Amélioration de la réception FM
1
2
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez <MONO OFF>.
Préréglage automatique
(FM)—
SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM.
Pendant l’écoute d’une station...
1
2
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
“SSM” clignote et les stations locales avec
le signal le plus fort sont recherchées et
mémorisées automatiquement.
Pour prérégler 6 autres stations, répétez la
procédure ci-dessus en choisissant une des
autres plages de réglage SSM.
Changement des informations sur l’affichage
(pour les stations non Radio Data System)
Fréquence
j
Horloge
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
1
]
Accordez la station que vous
souhaitez prérégler.
2
[Maintenez pressée]
“PRESET MODE” clignote.
3
]
Permet de choisir un numéro de
préréglage.
Le numéro de préréglage clignote et
“MEMORY” apparaît.
Maintenir pressées les touches numériques
(1 – 6) permet aussi de mémoriser la station
actuelle sur les touches numériques (1 – 6)
choisies.
Sélection d’une station préréglée
ou
1
2
Appuyer sur les touches numériques (1 – 6)
permet aussi de choisir les stations préréglées
(1 – 6).
Écoute de la radio
~
]
“FM” ou “AM”
Ÿ
[Appuyez sur la touche] Recherche
des stations automatiquement.
[Maintenez pressée] Recherche des
stations manuellement.
“M” clignote, puis appuyez sur la
touche répétitivement.
“ST” s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 6FR_KD-R332_331_003A_1.indd 6 8/8/11 3:01:39 PM8/8/11 3:01:39 PM
7
FRANÇAIS
Les fonctionnalités suivantes sont
accessibles uniquement pour les
stations FM Radio Data System.
Recherche de votre programme
FM Radio Data System préféré—
Recherche PTY
Vous pouvez accorder une station diffusant
votre programme préféré en effectuant une
recherche par code PTY.
1
Les derniers codes PTY choisis
apparaissent.
2
]
Choisissez un de vos types de
programme favori ou un code PTY, et
démarrez la recherche.
S’il y a une station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station est accordée.
Codes PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique),
EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M
(musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M
(musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil
de commuter temporairement sur des
informations routières (TA) à partir de n’importe
quelle source autre que AM.
Si le volume est ajusté pendant la réception
des informations routières, le volume ajusté
est automatiquement mémorisé. Il sera
appliqué la prochaine fois que la fonction
d’informations routières sera activée.
Pour mettre en service l’attente de
réception TA
Si l’indicateur TP s’allume, c’est
que l’attente de réception TA
est en service.
Si l’indicateur TP clignote, c’est
que l’attente de réception TA
n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception,
accordez une autre station diffusant les
signaux Radio Data System nécessaire pour
l’attente de réception TA.
Pour mettre hors service l’attente de réception,
appuyez de nouveau sur
T/P
.
Attente de réception
d’informations
L’attente de réception d’informations permet
à l’appareil de commuter temporairement sur
votre programme d’informations préféré à
partir de n’importe quelle source autre que AM.
Pour mettre en service l’attente de
réception d’informations, voir <NEWS-STBY>.
(page 12)
Poursuite du même programme
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la
réception FM n’est pas suffisamment forte, cet
autoradio accorde automatiquement une autre
station FM Radio Data System du même réseau,
susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à
<AF-REG>. (page 12)
Sélection automatique des
stations—
Recherche de programme
Habituellement, quand vous choisissez un
numéro de préréglage, la station préréglée sur
ce numéro est accordée.
Si les signaux des stations préréglés FM Radio
Data System ne permettent pas une bonne
réception, cet appareil utilise les données AF
et accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
Pour mettre en service Recherche de
programme, voir <P-SEARCH>. (page 12)
Changement des informations sur
l’affichage
Nom de la station (PS)
=
Fréquence de la station
=
Type
de programme (PTY)
=
Horloge
=
(retour au début)
[Maintenez pressée]
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 7FR_KD-R332_331_003A_1.indd 7 8/8/11 3:01:39 PM8/8/11 3:01:39 PM
8
FRANÇAIS
Arrête de la lecture et éjection du
disque
Si le disque éjecté n’est pas
retiré avant 15 secondes, il est
réinséré automatiquement dans
la fente d’insertion.
Sélection d’une plage/dossier
Choisit un dossier d’un disque
MP3/WMA
[Appuyez sur la
touche] Sélection
d’une plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
Changement des informations sur
l’affichage
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète
(nom du dossier)*
=
Titre de la plage (nom
de fichier)*
=
Numéro de la plage actuelle
avec la durée de lecture écoulée
=
Numéro
de la plage actuelle avec l’horloge
=
(retour
au début)
* “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si
aucun nom n’a été enregistré.
Sélection d’une plage/dossier à
partir de la liste
Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide (±10, ±100) sur le disque en tournant
rapidement la molette de commande.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
T/P
.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
Appuyer sur la touche numérique
1 (
) ou 2 ( ) permet d’accéder
directement au réglage REPEAT/
RANDOM. Puis, réalisez l’étape 3.
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
RANDOM
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du dossier
actuel, puis toutes les
plages des dossiers suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
Écoute d’un disque
[Maintenez pressée]
~
]
“CD”
Ÿ
La lecture démarre
automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou éjectiez le disque.
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 8FR_KD-R332_331_003A_1.indd 8 8/8/11 3:01:39 PM8/8/11 3:01:39 PM
9
FRANÇAIS
Connexion d’autres appareils extérieurs
Écoute d’un autre appareil extérieur
3,5 mm Mini-fiche stéréo
(avec connecteur en forme de
“L”) (non fournie)
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire.
Appareil extérieur
Prise
d’entrée
auxiliaire
Préparation
Nom de la
source
Câble de
connexion/
appareil
(non fournie)
Élément de
réglage de
menu
Élément
secondaire
Réglage
Lecteur audio
portable
Avant SRC SELECT F-AUX ON F-AUX
Voir ci-
dessous.
Rear SRC SELECT R-AUX ON R-AUX
Périphérique
Bluetooth
Rear SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
BT PHONE *
KS-BTA100
(page 14)
* ”BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d'utilisation.
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.
~
]
“F-AUX” ou “R-AUX”
Ÿ
Mettez l’appareil connecté sous tension et
démarrez la lecture de la source.
Sur le panneau de commande (F-AUX): Sur le panneau arrière (R-AUX):
Lecteur audio portable,
etc.
Lecteur audio portable,
etc.
3,5 mm Mini-fiche
stéréo (non fournie)
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 9FR_KD-R332_331_003A_1.indd 9 8/8/11 3:01:40 PM8/8/11 3:01:40 PM
10
FRANÇAIS
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(retour au début)
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau
du caisson de grave et le niveau de tonalité du
mode sonore choisi.
1
2
Ajustez le niveau:
SUB.W *: 00 à 08
BASS/ MID/ TRE: –06 à +06
Le mode sonore est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
*
Le niveau du caisson de grave peut être ajusté
uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur
<SUB.W>. (page 11)
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres ajustements en mémoire.
1
Utilisation des menus
1
Si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 60 secondes,
l’opération est annulée.
2 3
Répéter l’étape 2 si nécessaire.
Pour revenir au menu
précédent, appuyez sur
T/P
.
Pour quitter le menu,
appuyez sur MENU.
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DEMO
ON
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes. /
OFF
: Annulation. (page 4)
CLOCK
CLOCK SET
Pour les réglages, voir page 4.
24H/12H
Pour les réglages, voir page 4.
CLOCK ADJ *
1
AUTO
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données CT
(horloge) comprises dans le signal Radio Data System. /
OFF
: Annulation.
*
1
Prend effet uniquement quand les données CT (horloge) sont reçus.
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
Sélection d’un mode sonore préréglé
2
]
<PRO EQ>
]
<BASS/ MIDDLE/
TREBLE>
3
Ajustez les éléments sonores de la
tonalité choisie.
BASS [Réglage initial: 80 Hz, 00, Q1.0]
Fréquence: 60/ 80/ 100/ 200 Hz
Niveau: –06 à +06
Q: Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
MIDDLE [Réglage initial: 1.0 kHz, 00,
Q1.25]
Fréquence: 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz
Niveau: –06 à +06
Q: Q0.75/ 1.0/ 1.25
TREBLE [Réglage initial: 10.0 kHz, 00,
Q FIX]
Fréquence: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz
Niveau: –06 à +06
Q: Q FIX
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres tonalités.
Lajustement fait est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 10FR_KD-R332_331_003A_1.indd 10 8/8/11 3:01:40 PM8/8/11 3:01:40 PM
11
FRANÇAIS
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DIMMER
DIMMER SET
AUTO
: Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit
dans le réglage <BRIGHTNESS> quand vous allumez ou éteignez les feux du véhicule *
2
/
ON
: Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> pour l’éclairage de l’affichage
et des touches. /
OFF
: Choisit le réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS> pour
l’éclairage de l’affichage et des touches.
BRIGHTNESS
DAY
[
25
] /
NIGHT
[
11
] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de
l’éclairage des touches [
00
31
] pour le jour et la nuit.
DISPLAY
SCROLL *
3
ONCE
: Fait défiler une fois les informations affichées. /
AUTO
: Répète le défilement (à
5 secondes d’intervalle). /
OFF
: Annulation.
(Appuyer sur
DISP
pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que
soit le réglage utilisé.)
TAG DISPLAY
ON
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /
OFF
: Annulation.
PRO EQ
Voir page 10.
AUDIO
FADER *
4,
*
5
R06 — F06
[
00
] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
BALANCE *
5
L06 — R06
[
00
] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
LOUD
ON
: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux
faibles niveaux de volume. /
OFF
: Annulation.
VOL ADJUST
–05 — +05
[
00
] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf
“FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou
diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez
la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est
choisit comme source.)
L/O MODE
SUB.W
: Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un
caisson de grave (à travers un amplificateur). /
REAR
: Choisissez ce réglage si les prises
REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
SUB.W LPF *
6
LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz
: Les fréquences inférieures à 55 Hz/
85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
SUB.W LEVEL *
6
00 — 08
[
04
] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
HPF
ON
: Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des
enceintes avant/arrière. /
OFF
: Met le réglage hors service (tous les signaux sont envoyés
aux enceintes avant/arrière.)
BEEP
ON
/
OFF
: Met en ou hors service la tonalité des touches.
TEL MUTING *
7
ON
: Coupe le son pendant l'utilisation d'un téléphone portable (non connecté par le
KS-BTA100). /
OFF
: Annulation.
*
2
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce
réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de
commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>.
*
3
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*
4
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
*
5
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
*
6
Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.
*
7
Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.
À suivre...
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 11FR_KD-R332_331_003A_1.indd 11 8/8/11 3:01:40 PM8/8/11 3:01:40 PM
12
FRANÇAIS
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
AUDIO
AMP GAIN *
8
LOW POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
TUNER
SSM *
9
Voir page 6.
AF-REG *
10
AF ON
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil commute
sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu). (L’indicateur
AF s’allume.) /
AF-REG ON
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme. (Les indicateurs
AF et REG s’allument.) /
OFF
: Annulation.
NEWS-
STBY
*
9,
*
10
NEWS ON / NEWS OFF
: Met en ou hors service de l’attente de réception
d’informations.
P-SEARCH *
10
SEARCH ON / SEARCH OFF
: Met en ou hors service la recherche de programme (si
AF-REG est en service).
MONO *
9
Voir page 6.
IF BAND AUTO
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations
adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) /
WIDE
: Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
SRC SELECT
AM *
11
ON
/
OFF
: Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.
F-AUX *
11
ON
/
OFF
: Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.
R-AUX *
11
ON
/
OFF
: Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /
BT ADAPTER *
12
: Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à
l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100. (page 9)
*
8
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau
de volume est plus haut que “VOLUME 30”.
*
9
S’affiche uniquement quand la source est “FM”.
*
10
Uniquement pour les stations FM Radio Data System.
*
11
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie séparément.
*
12
Quand <BT ADAPTER> est choisi, le nom de la source change sur “BT AUDIO” à partir de “R-AUX”.
Informations complémentaires
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session;
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse
des lettres—majuscules/minuscules).
Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les
conditions suivantes:
Débit binaire: MP3: 8 kbps à 320 kbps
WMA: 32 kbps à 192 kbps
Fréquence d’échantillonnage:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou
<.wma>).
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères
Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés au
mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers enregistrés
en VBR affichent une durée écoulée différente.)
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans un
format inapproprié, couche 1/2.
Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),
professionnel et vocal; avec un format non basé sur
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec
DRM.
Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,
ATRAC3, etc.
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 12FR_KD-R332_331_003A_1.indd 12 8/8/11 3:01:40 PM8/8/11 3:01:40 PM
13
FRANÇAIS
Guide de dépannage
Symptôme Remède/Cause
Généralités
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Assurez-vous que le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il
n’est pas en pause. (page 5)
Vérifiez les cordons et les connexions.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et
aucune opération ne peut être réalisée.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes
correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil.
(page 3)
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur
d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas être
choisis.
Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<F-AUX / R-AUX>.
(page 12)
Le son est parfois interrompu pendant
l’écoute d’un appareil extérieur connecté à
la prise d’entrée auxiliaire.
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée
pour la connexion. (page 9)
FM/AM
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<AM>. (page 12)
Lecture de disque
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit
et les plages ne peuvent pas être sautées.
Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que
vous avez utilisé pour l’enregistrement).
Le son du disque est parfois interrompu. Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée. / Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les
connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur
0
, puis insérez un disque correctement.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous
que rien ne bloque la fente d’insertion.
Lecture MP3/WMA
Le disque ne peut pas être reproduit. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées
dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms
de fichier.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop
de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par
la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules),
les chiffres et un nombre limité de symboles.
FR_KD-R332_331_003A_1.indd 13FR_KD-R332_331_003A_1.indd 13 8/8/11 3:01:40 PM8/8/11 3:01:40 PM
14
FRANÇAIS
Utilisation de périphériques Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 9)
Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le
périphérique Bluetooth.
L’opération peut différer en fonction du périphérique connecté.
Préparation
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.
2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.
]
<SRC SELECT>
]
<R-AUX>
]
<BT ADAPTER>
[Maintenez
pressée]
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
KS-BTA100
Réception d’un appel
Quand un appel arrive...
Pour faire un appel
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir de
votre téléphone.
Commutation entre le mode mains libres et le
téléphone
Pendant une conversation...
Permet de terminer/refuser l’appel
Composition vocale
La composition vocale est disponible uniquement
quand le téléphone portable connecté possède un
système de reconnaissance vocale.
Ajustement du volume du microphone
Niveau de volume: Élevé/ Normal (initial)/ Faible
Microphone
Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth
1
]
“BT AUDIO”
2
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche] Sélection d’une plage.
[Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage.
(Récepteur CD)
À propos du volume du microphone:
Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.
[Maintenez
pressée]
(Faible) (Élevé)
FR_KD-R332_331_003A_f.indd 14FR_KD-R332_331_003A_f.indd 14 8/19/11 10:11:27 AM8/19/11 10:11:27 AM
15
FRANÇAIS
Spécifications
SECTION DU LECTEUR CD
Type :
Lecteur de disque compact
Système de détection du signal :
Capteur
optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux :
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence :
5 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit :
98 dB
Pleurage et scintillement :
Inférieur à la limite
mesurable
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) :
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media®
Audio) :
Débit binaire maximum: 192 kbps
GÉNÉRALITÉS
Alimentation :
Tension de fonctionnement :
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse :
Masse négative
Températures de fonctionnement
admissibles :
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P) : (approx.)
Taille d’installation :
182 mm × 52 mm × 158 mm
Taille du panneau :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Masse :
1,2 kg (sans les accessoires)
Sujet à changement sans notification.
Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR
AUDIO
Puissance de sortie maximum :
Avant/Arrière :
50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS) :
Avant/Arrière :
20 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz
à 20 000 Hz avec moins de 1% de distorsion
harmonique totale.
Impédance de charge :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω
admissible)
Réponse en fréquence :
40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit :
70 dB
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie
du caisson de grave/Impédance :
2,5 V/20 kΩ
en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie :
≤ 600 Ω
Autre prise :
Prise d’entrée auxiliaire avant,
Prise d’entrée arrière auxiliaire/adaptateur
Bluetooth, Entrée d’antenne
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences :
FM :
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM :
PO : 531 kHz à 1 611 kHz
GO : 153 kHz à 279 kHz
Tuner FM :
Sensibilité utile :
9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB :
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω
)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) :
65 dB
Réponse en fréquence :
40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo :
40 dB
Tuner PO :
Sensibilité/Sélectivité :
20 V/40 dB
Tuner GO :
Sensibilité :
50 V
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas
respecter ces précautions peut entraîner des dommages à l’appareil.
Nettoyage du connecteur
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige ou
un chiffon.
FR_KD-R332_331_003A_f.indd 15FR_KD-R332_331_003A_f.indd 15 9/7/11 10:59:50 AM9/7/11 10:59:50 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

JVC KD-R331 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues