Duracraft DWM-250 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GUIDE D'UTILISATION
HUMIDIFICATEUR À VAPEUR CHAUDE
Série de modèle DWM-250
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 11
L'utilisation d'appareils électriques nécessite des précautions élé-
mentaires afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique
ou de blessures. Parmi les précautions à observer, on compte les
suivantes:
1. Il convient de toujours placer l’humidificateur sur une surface ferme, plane et bien horizontale,
puisqu’il pou rait ne pas fonctionner adéquatement sur une surface inégale.
2. AVERTISSEMENT: Afin de diminuer le risque de brûlure, placer l'humidificateur hors de la
portée des enfants.
3. Ne pas placer l'appareil près de sources de chaleur telles que poêles, radiateurs ou appareils
de chauffage.
4. Avant d'utiliser l'humidificateur, vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé.
Si le cordon est endommagé, NE PAS UTILISER L’APPAREIL, mais plutôt le retourner au
fabricant pour une réparation selon les termes de la garantie.
5. Ce produit est équipé d'une fiche polarisée (fiche dont l'une des lames est plus large que
l'autre). Afin de réduire les risques de choc électrique, cette fiche ne peut être insérée que
d'une seule manière dans la prise de courant polarisée. Si la fiche ne s'insère pas complète-
ment dans la prise, tourner la fiche. Si la fiche ne s'insère toujours pas dans la prise, contac-
ter un électricien. ÉVITER de contourner le dispositif de sécurité que constitue la fiche polar-
isée.
6. Pour débrancher l'appareil, régler les boutons de contrôle à la position OFF, puis enlever la
fiche de la prise de courant. Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’ali-
mentation.
7. Une mauvaise connexion entre la sortie de courant alternatif et la fiche peut provoquer un
échauffement excessif et une déformation de la fiche. Demander à un électricien qualifié de
remplacer les prises de courant lâches ou usées.
8. Toujours débrancher et vider l'appareil quand celuici ne sert pas ou durant son entretien ou
son nettoyage.
9. Éviter d’incliner ou de déplacer l’humidificateur quand il fonctionne ou qu’il est rempli d’eau.
DÉBRANCHER l’appareil avant de le bouger.
10. Cet humidificateur nécessite un nettoyage régulier. Consulter les instructions de NETTOYAGE
cijointes. Ne jamais nettoyer l'appareil d'une autre manière que celle prescrite dans le présent
guide.
11. Si l’humidificateur est utilisé dans une pièce fermée ou une petite pièce, s’assurer périodique-
ment que la ventilation est adéquate, afin de prévenir les taches de condensation que peut
causer sur les murs une trop grande humidité.
12. Éviter de diriger le flux de vapeur directement vers un patient, un mur ou un meuble.
13. Couper le fonctionnement de l’humidificateur si de l’humidité se forme à l’intérieur des
fenêtres. Afin d'obtenir des relevés précis du degré d'humidité, utiliser un hygromètre. Ils sont
vendus en quincaillerie et dans les grands magasins et peuvent être commandés du fabricant.
14. ÉVITER de toucher la vapeur; elle peut provoquer des brûlures.
15. ÉVITER de bloquer la grille d’évacuation de la vapeur, ce qui endommagerait l’humidifica-
teur.
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE CES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER L’HUMIDIFICATEUR.
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 12
COMMENT L’HUMIDIFICATEUR FONCTIONNE-T-IL?
L’eau passe dans le bloc moteur, où elle est chauffée et purifiée. Le système Warm
Moisture aspire alors l’air par l’orifice d’évacuation situé sur le dessus de l’appareil et
disperse un air invisible, équilibré en humidité.
MODÈLE DWM-250 :
L’humidificateur est composé des éléments suivants :
INTRODUCTION
Réservoir
Bloc moteur
Base
Bouchon de
remplissage
Grille avec
contenant à
médicament
Plateau amovible
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 13
INSTALLATION
Enlever le réservoir en tenant la poignée et en tirant vers le
haut (Fig. 1).
Retourner le réservoir de sorte que le bouchon de remplis-
sage soit dirigé vers le haut. Dévisser le bouchon de rem-
plissage en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre . Mettre le bouchon de côté.
Remplir le réservoir avec de l’eau FRAÎCHE du robinet (Fig. 2).
Il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’eau distillée, puisque l’eau est
purifiée par l’élément chauffant. NE PAS UTILISER D’EAU
CHAUDE, au risque d’endommager l’appareil.
Replacer le bouchon de remplissage en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre . ÉVITER DE TROP SER-
RER.
REMARQUE: POUR TRANSPORTER LE RÉSERVOIR
REMPLI D’EAU, UTILISER LA POIGNÉE ET PLACER
UNE MAIN SOUS LE RÉSERVOIR POUR OBTENIR UN
MEILLEUR SUPPORT.
Retourner le réservoir pour le remettre en position normale.
Placer le réservoir sur l’humidificateur et appuyer dessus pour
s’assurer qu’il est bien en place (Fig. 3).
Au moment où le réservoir plein est correctement mis en place,
il laisse échapper un peu d’eau dans le plateau amovible.
Une fois le réservoir rempli et mis en place, ne pas tenter de
déplacer l’humidificateur. S’il faut le déplacer, débrancher
d’abord l’appareil et retirer le réservoir.
ATTENTION : NE PAS VERSER D’EAU À TRAVERS LA
GRILLE SITUÉE SUR LE DESSUS DE L’HUMIDIFICATEUR
(FIG. 3), AU RISQUE D’ENDOMMAGER L’APPAREIL
OU DE CAUSER DES BLESSURES.
REMARQUE : On recommande de désinfecter l’humidificateur avant de
l'utiliser pour la première fois. Consulter les instructions de la section
intitulée NETTOYAGE HEBDOMADAIRE.
Placer l'humidificateur sur une surface ferme et de niveau, à une distance d’au moins
15 cm (6 po) de tout mur, pour permettre une bonne circulation d’air (Fig 1). Placer
l’humidificateur sur une surface résistant à l’eau, car l'eau peut endommager les
meubles et certains revêtements de sol.
Kaz ne pourra nullement être tenue responsable des dégâts causés par des déversements d’eau.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
MUR
6"
REMPLISSAGE
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 14
MISE EN MARCHE
ATTENTION: ÉVITER D’AVOIR LES MAINS MOUILLÉES AU MOMENT DE
BRANCHER L’HUMIDIFICATEUR, AU RISQUE DE RECEVOIR UN CHOC
ÉLECTRIQUE.
Brancher l’humidificateur rempli dans une prise de courant polarisée de 120 V.
ÉVITER DE FORCER POUR FAIRE ENTRER LA FICHE POLARISÉE DANS LA PRISE DE
COURANT; la fiche ne s’insère que d’une seule manière.
RÉGLAGE DE LA PRODUCTION D’HUMIDITÉ
1. Régler le bouton marche-arrêt à la position désirée
(Fig. 4).
HIGH: (ÉLEVÉ) : pour atteindre rapidement
le degré d’humidité désiré
LOW: (FAIBLE) : pour un résultat plus
graduel.
REMARQUE : L’appareil n’émet pas un son différent
lorsqu’on passe du réglage High au réglage Low.
2.Appuyer sur le levier de mise en marche
(START) pour mettre l’appareil en marche.
REMARQUE : Compter entr
e 5 et 10 minutes
pour que l’humidificateur commence à pro-
duire de la vapeur.
3. IL FAUT APPUYER SUR LE LEVIER DE MISE EN MARCHE
CHAQUE FOIS QUE LE RÉSERVOIR EST ENLEVÉ DE LA
BASE OU QU’IL EST REMPLI.
Fig. 4
FONCTIONNEMENT
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 15
CONTENANT À MÉDICAMENT :
L’humidificateur peut émettre une vapeur médicamenteuse grâce au contenant à médica-
ment qui se trouve sur le dessus de l’appareil (Fig. 5).
CARACTÉRISTIQUES
POUR METTRE UN MÉDICAMENT DANS LE CONTENANT À
MÉDICAMENT
1. Régler le bouton marche-arrêt à la position OFF et laisser refroidir l’humidificateur
pendant au moins 10 minutes.
2. Soulever la grille avec le contenant à médicament du bloc moteur (Fig. 5).
3. Ajouter le médicament liquide en s’assurant de ne remplir le contenant qu’à moitié.
4. Replacer
soigneusement la grille avec le contenant à médicament dans le bloc
moteur.
5. Après usage, retirer de l’humidificateur la grille avec le contenant à médicament et
les nettoyer à l’eau chaude ou au lave-vaisselle. Replacer la grille avec le contenant
à médicament, propres et secs, dans le bloc moteur.
MISE EN GARDE: Utiliser UNIQUEMENT un médicament liquide expressément
recommandé pour l’usage dans un appareil à vaporisation ou un humidificateur à
vapeur chaude. ÉVITER de verser le médicament directement à travers la grille ou dans
l’eau du réservoir.
Kaz n’assume aucune responsabilité concernant les conséquences de
l’utilisation de médicaments dans cet humidificateur.
Grille avec contenant
à médicament
Mettre le médica-
ment ici
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 16
1RE ÉTAPE :
ENLÈVEMENT DE L’IN-
CRUSTATION
PLATEAU AMOVIBLE :
1. Remplir le plateau amovible (Fig. 6)
avec :
1 tasse (250 mL) de vinaigre blanc
non diluér
ou
Le nettoyant pour humidificateurs
Honeywell
®
, article no HAC-101, en
suivant les instructions figurant sur
la bouteille.
2. Laisser agir la solution pendant 20 minutes.
3. Sans enlever le vinaigre ou la solution
Honeywell
®
, nettoyer toutes les
surfaces intérieures au moyen d’une
brosse souple ou d’un linge, afin
d’enlever l’incrustation.
4. Rincer à fond le plateau amovible avec
de l’eau, afin d’enlever l’incrustation et
la solution nettoyante.
2E ÉTAPE :
DISINFECTING
RÉSERVOIR / PLATEAU AMOVIBLE
1. Remplir le réservoir avec :
cuiller à thé de blanchiment au
chlore
et
4 litres (1 gallon) d’eau
Verser une quantité de cette solution
dans le plateau amovible.
2. Laisser agir la solution pendant 20 minutes.
3. Rincer à l’eau jusqu’à ce que l’odeur
de l’agent de blanchiment ait disparu.
REMARQUE : L’UTILISATION
D’AUTRES PRODUITS DE TRAITEMENT
D’EAU, DE PRODUITS CHIMIQUES,
DE SAVON, DE DÉTERGENTS OU DE
NETTOYANTS ABRASIFS NON
RECOMMANDÉS DANS LE PRÉSENT
GUIDE PEUT ENDOMMAGER L’HU-
MIDIFICATEUR OU EN DIMINUER LE
RENDEMENT.
On recommande de nettoyer l’humidificateur une fois par semaine ou plus souvent si l’eau
du robinet est dure, s’il se produit une accumulation d’impuretés ou si l’appareil dégage une
odeur désagréable.
Le nettoyage régulier s’effectue en deux étapes, soit L’ENLÈVEMENT D’INCRUSTATION
et la DÉSINFECTION. S’assurer d’effectuer ces opéra-
tions dans l’ordre afin d’éviter une interaction dan-
gereuse des produits chimiques.
Régler le bouton de contrôle à OFF et débrancher
l'humidificateur. Laisser refroidir l’humidificateur
pendant au moins dix minutes.
Enlever le réservoir.
Enlever le bloc moteur en tirant sur le bouton de ver-
rouillage (situé sous le réservoir) et en soulevant le
bloc moteur (Fig. 6). Renverser le bloc moteur pour
vérifier l’état de l’élément chauffant. Si on constate
une accumulation importante de minéraux, suivre les instructions de la section NETTOY-
AGE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT. Mettre le bloc moteur de côté.
Jeter l’eau se trouvant dans la base et le plateau amovible.
NETTOYAGE HEBDOMADAIRE
Fig. 6
La marque de commerce Honeywell est utilisee par Kaz, Inc. avec l’autorisation de Honeywell Intellectual Properties, Inc.
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 17
Si l’humidificateur cesse de produire de la vapeur même s’il reste encore de l’eau dans
le réservoir, c’est peut-être qu’il faut enlever l’incrustation qui s’est formée sur l’élément
chauffant du bloc moteur.
La fréquence à laquelle cet entretien particulier doit être effectué dépend de la dureté de
l’eau utilisée dans l’humidificateur et de la vitesse à laquelle les dépôts de minéraux se
forment sur les surfaces internes de l’appareil.
ÉVITER de nettoyer l’élément chauffant en le passant sous l’eau du robinet, ce qui pour-
rait entraîner des dommages ou des blessures.
1. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir pendant au moins 10 minutes.
2. L’élément chauffant se trouve au bas du bloc moteur. Pour
y avoir accès, tirer sur le bouton de verrouillage (situé sous
le réservoir) et soulever le bloc moteur (Fig. 6).
3. Retourner le bloc moteur. S’ASSURER QU’IL A SUFFISAM-
MENT REFROIDI.
4. Utiliser une brosse non métallique ou un linge doux, sec,
pour essuyer les surfaces externes de l’élément chauffant
(Fig. 7). Certains dépôts peuvent demeurer, mais ils ne
devraient pas nuire au fonctionnement de l’appareil.
ENTRETIEN DE FIN DE SAISON ET ENTREPOSAGE
À la fin de la saison d’utilisation, ou dans le cas où l’humidificateur ne sera pas utilisé
pendant plus d’une semaine, nettoyer l'appareil conformément aux directives de la
section intitulée NETTOYAGE HEBDOMADAIRE.
S'assurer que tous les composants de l’humidificateur sont secs avant de le ranger.
ÉVITER de laisser de l’eau dans le plateau amovible, la base ou le réservoir au
moment de ranger l’humidificateur.
Placer l'humidificateur dans son emballage initial et le ranger dans un endroit frais et
sec.
Penser à nettoyer l’humidificateur avant de l’utiliser la prochaine fois.
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT
Fig.7
Élément chauf-
fant
Nettoyage au lave-vaisselle : Le plateau à eau se trouvant dans la base et le con-
tenant à médicament peuvent être lavés au lave-vaisselle. Si cette méthode de nettoyage
est choisie, il est important de respecter les consignes suivantes :
Placer le plateau à eau et le contenant à médicament UNIQUEMENT DANS LE
PLATEAU SUPÉRIEUR du lave-vaisselle;
Utiliser UNIQUEMENT le cycle de lavage à FROID – P
AS DE CHALEUR.
(Remarque : Le fait d’utiliser le cycle de chaleur peut endommager les pièces de l’hu-
midificateur.)
Remarque : Kaz n’assume aucune responsabilité pour tout dommage causé au lave-
vaisselle ou à l’humidificateur en raison du nettoyage non adéquat de la base de l’hu-
midificateur.
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 18
Le modèle DWM-250 a les caractéristiques assignées suivantes : 2,30 A, 120 V, 60 Hz.
REMARQUE: EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE BLOC MOTEUR DE L’HUMID-
IFICATEUR, CONSULTER LA GARANTIE. PRIÈRE DE NE PAS TENTER D’OU-
VRIR OU DE RÉPARER L’HUMIDIFICATEUR, CE QUI ANNULERAIT LA
GARANTIE ET RISQUERAIT D'OCCASIONNER DES DOMMAGES ET DES
BLESSURES. SI LE PROBLÈME PERSISTE, TÉLÉPHONER AU CENTRE DE SER-
VICE À LA CLIENTÈLE.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ASSIGNÉES
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Adresser questions et commentaires à:
Kaz, Inc.
Consumer Relations Dept.
250 Turnpike Road
Southborough, MA 01772
USA
Prière de mentionner le numéro de modèle.
Téléphonez-nous sans frais au: 1-800-477-0457
Ou visitez notre site Web à: www.kaz.com
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 19
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
© 2006 Tous droits réservés. Kaz, Inc.
P/N: 31IM0250191
Prière de lire toutes les instructions
avant de tenter d'utiliser ce produit.
A. Cette garantie limitée de 1 an
s'applique à la réparation ou au rem-
placement d'un produit comportant un
vice de matière ou de main-d'œuvre.
Cette garantie ne s'applique pas aux
dégâts découlant d'un usage commercial,
abusif ou déraisonnable, ni aux dégâts
supplémentaires. Les défaillances résul-
tant de l’usure normale ne sont pas con-
sidérées comme des vices de fabrication
en vertu de la présente garantie.
KAZ N'EST NULLEMENT RESPON-
SABLE POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, QUELS
QU'ILS SOIENT. TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE CONVE-
NANCE RELATIVE À CE PRODUIT
A LA MÊME DURÉE LIMITE QUE LA
PRÉSENTE GARANTIE.
Certaines régions ne permettent pas l’ex-
clusion ou la limitation des dommages
fortuits ou indirects, ni les limites de
durée applicables à une garantie
implicite; par conséquent, il est possible
que ces limitations ou exclusions ne s’ap-
pliquent pas dans votre cas. Cette
garantie vous confère des droits précis,
reconnus par la loi. Ces droits diffèrent
d’une région à l’autre, et il est possible
que vous en ayez d’autres. Cette
garantie s'applique uniquement à l'a-
cheteur initial de ce produit, à compter
de la date de l'achat initial.
B. À sa discrétion, Kaz réparera ou remplac-
era ce produit si l'on constate qu'il com-
porte un vice de matière ou de main-
d'œuvre. Tout produit défectueux devrait
être retourné à l'endroit où il a été acheté,
conformément à la politique du magasin.
Par la suite, tout produit défectueux dont la
garantie est toujours valide peut être
retourné à Kaz.
C. Cette garantie ne couvre pas les dom-
mages découlant des tentatives de répa-
ration non autorisées ou de toute utilisa-
tion non conforme au présent manuel.
D. Retourner tout produit défectueux à Kaz
Home Environment, accompagné d'une
brève description du problème. Inclure
une preuve d'achat et un chèque ou un
mandat de poste de $10 US/$15,50
CAN. pour les frais de manutention,
d'emballage de retour et d'expédition.
Prière d’indiquer nom, adresse et numéro
de téléphone durant la journée. Les frais
d'expédition doivent être payés à l'a-
vance.
Adresser à :
Aux États-Unis :
Kaz Home Environment
Attn: Returns Department
4755 Southpoint Drive
Memphis, TN 38118
USA
Au Canada :
Kaz Home Environment
Attn: Returns Department
510 Bronte Street South
Milton, ON L9T 2X6
Canada
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 20
MANUAL DEL PROPIETARIO
HUMIDIFICADOR DE VAPOR TIBIO
Serie del Modelo DWM-250
DWM-250_OM_2006.qxd 6/5/06 4:40 PM Page 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Duracraft DWM-250 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à