Bostitch BTFP12182 Manuel utilisateur

Catégorie
Agrafeuses
Taper
Manuel utilisateur
-16-
INTRODUCTION
Les agrafeuses de la gamme BTFP12182 de Bostitch sont des outils de précision conçus pour l'agrafage pneumatique. Ces
o
utils vous donneront un rendement efficace et fiable lorsqu’utilisés correctement et avec soin. Comme pour tout outil de
précision, il est important de suivre les instructions du fabricant afin d’obtenir la meilleure performance. Veuillez étudier ce
manuel avant d'utiliser l'outil et comprendre les avertissements et les mises en garde de sécurité. Les instructions ayant trait à
l
’installation, le fonctionnement et l’entretien doivent être lues attentivement et les manuels doivent être conservés pour
référence. REMARQUE : Des mesures de sécurité additionnelles peuvent être requises en fonction de l’utilisation que vous
faites de l’outil. Contactez votre représentant ou distributeur Bostitch pour toute question concernant l’outil et son utilisation.
S
tanley Fastening Systems, L.P., East Greenwich, Rhode Island 02818, É.-U.
INDEX
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques de l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
A
limentation d'air : Raccords, tuyaux flexibles, filtres, consommation d’air, régulateurs,
pression de fonctionnement, réglage de la pression correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
C
hargement de la BTFP12182 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Vérification du fonctionnement de l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance de l’outil pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
D
épannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
REMARQUE :
Les outils Bostitch ont été fabriqués afin d'offrir un degré de satisfaction de la clientèle très élevé et sont conçus pour atteindre
une performance maximale lorsqu’utilisés avec les attaches Bostitch de précision fabriquées avec les mêmes normes élevées.
Bostitch ne peut être tenu responsable de la performance du produit si les outils sont utilisés avec des attaches ou
des accessoires ne répondant pas aux exigences strictes établies pour les clous, agrafes et accessoires d’origine
Bostitch.
GARANTIE LIMITÉE
Stanley Fastening Systems, L.P. (“Bostitch”) garantit à l’acheteur au détail original que ce produit est exempt de défaut de
matériaux et de main-d’œuvre, et accepte de réparer ou de remplacer, à la discrétion de Bostitch, tout produit défectueux dans
l'année suivant la date d’achat. La présente garantie est incessible. Elle couvre uniquement les dommages résultant de défauts
de matériau ou de main-d’œuvre, et ne couvre pas les conditions ou les mauvais fonctionnements découlant de l’usure
normale, la négligence, l’abus, les accidents ou les tentatives de réparation effectuées par quelqu'un d'autre que notre centre
de réparation régional ou un centre de service de garantie autorisé. Les lames du chasse-attache, les pinces et les joints
toriques sont normalement considérés comme des pièces d’usure.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPLICITES. TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION POUR UNE UTILISATION PRÉCISE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. BOSTITCH NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE ACCESSOIRE OU
IMMATÉRIEL QUE CE SOIT.
La présente garantie est limitée aux produits vendus aux États-Unis et au Canada. Certains territoires ne permettent pas de
limitation de la durée d’une garantie tacite ni l’exclusion de dommages accessoires ou immatériels, de sorte que la limitation
ou l’exclusion pourrait ne pas s’appliquer à vous La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pourriez aussi bénéficier d'autres droits variant d'un territoire à l'autre et d’un pays à l’autre.
Pour obtenir le service de garantie aux É.-U., faites parvenir le produit à vos frais avec la preuve d'achat à un centre de service
de garantie Bostitch ou autorisé dans votre région. Vous pouvez nous appeler au 1-800-556-6696 pour connaître
l’emplacement des centres de réparation autorisés de votre région.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes ANSI et qui protègent des
p
articules projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être
p
ortées par l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors
d’une connexion à l’alimentation d'air, du chargement, du fonctionnement ou de l’entretien
de cet outil. Une telle protection des yeux est indispensable pour vous protéger contre les
attaches et débris projetés, susceptibles de causer des blessures sérieuses.
L’employeur et/ou l’utilisateur doivent s’assurer que les lunettes de sécurité appropriées
sont portées. L’équipement de protection des yeux doit être conforme à la norme ANSI
Z87.1 et fournir une protection frontale et latérale. REMARQUE : Les lunettes sans
p
rotection latérale et les masques faciaux ne fournissent pas la protection nécessaire.
ATTENTION : Des articles de sécurité additionnels devront être portés dans certains
e
nvironnements. Par exemple, la zone de travail peut comporter une exposition à un niveau
d
e bruit qui pourrait causer une diminution de l'acuité auditive. L’employeur et l’utilisateur
doivent s’assurer qu’une protection de l'ouïe est fournie et utilisée par l'opérateur et toute
a
utre personne dans la zone de travail. Certains environnements nécessiteront l’utilisation
d’équipement de protection de la tête. Lorsque requis, l’employeur et l’utilisateur doivent
s
’assurer qu’une protection de la tête se conformant à la norme ANSI Z89.1 est utilisée.
ALIMENTATION D'AIR ET CONNEXIONS
N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ou de gaz en bouteille comme source
d'alimentation pour cet outil puisque cela peut entraîner l’explosion de l’outil et causer des
blessures.
N’utilisez pas des sources d’alimentation pouvant excéder 14 kg/cm
2
(200 PSIG) car cela
peut entraîner l'éclatement de l'outil et causer des blessures.
Le connecteur de l'outil ne doit pas être sous pression lorsque l'outil est déconnecté. Si un
raccord incorrect est utilisé, l’outil peut demeurer sous pression après avoir été déconnecté
et pourrait donc décharger une attache même une fois la conduite d’air déconnectée et
causer des blessures.
N'appuyez pas sur la gâchette pendant que l'outil est raccordé à l'approvisionnement d'air
pour éviter son déclenchement et la possibilité de blessures.
Veillez à toujours connecter l’alimentation d’air : 1.) Avant de procéder à des
ajustements; 2.) Au moment de réparer l’outil; 3.) Au moment de dégager un blocage;
4.) Lorsque l’outil n’est pas utilisé; 5.) Au moment de se déplacer vers une zone de travail
différente, puisque l’outil pourrait être actionné accidentellement et causer des blessures.
CHARGEMENT DE L’OUTIL
Au moment de charger l’outil : 1.) Ne placez jamais la main ou toute autre partie du corps
dans la région de décharge d’attache de l'outil; 2.) Ne dirigez jamais l’outil vers quelqu’un;
3.) N'appuyez pas sur la gâchette pour éviter un déclenchement accidentel et la possibilité
de blessures.
FONCTIONNEMENT
Veillez à toujours manipuler l’outil avec précaution : 1.) Ne vous chahutez jamais;
2.) N'appuyez jamais sur la gâchette sans que le nez de pose soit dirigé vers la surface de
travail; 3.) Maintenez les autres à une distance sécuritaire alors que l’outil fonctionne
puisqu’il pourrait être actionné accidentellement et causer des blessures.
Ne placez jamais la main ou le corps dans la zone de décharge de l'outil.
Ne tirez pas d’attache sur une autre attache ou alors que l’outil est à un trop grand angle,
car cela peut causer une déflexion de l’attache et causer des blessures.
La agrafeuse produit des ÉTINCELLES pendant le fonctionnement. NE JAMAIS utiliser la
agrafeuse près de substances, gaz ou vapeurs inflammables, y compris : laque, peinture, benzène,
solvant, essence, adsifs, mastics, colles ou tous autres produits qui sont, eux ou leurs vapeurs,
brumes ou produits dérivés, inflammables, combustibles ou explosifs. L’utilisation de la agrafeuse
dans un tel environnement pourrait mener à une EXPLOSION pouvant causer des blessures ou
le décès de l’utilisateur ou de personnes à proximité.
ENTRETIEN DE L’OUTIL
Prenez note des avertissements de ce manuel lorsque vous travaillez avec des outils
pneumatiques et prenez toutes les précautions possibles lorsque vous évaluez les outils à
problèmes.
-17-
Toutes les vis et tous les écrous sont métriques.
RACCORD DE L’OUTIL PNEUMATIQUE :
C
et outil doit être muni d'un connecteur à débit libre à filetage conique de 6,35 mm (1/4 po). Le diamètre intérieur minimal doit
être de 5 mm (0,20 po). Le raccord doit pouvoir décharger la pression d'air de l'outil lorsqu’il est débranché de l'alimentation d'air.
PRESSION DE FONCTIONNEMENT :
La pression de fonctionnement de cet outil est de 5 à 7 kg/cm
2
. Pour une meilleure performance de l'outil, sélectionnez une
pression de fonctionnement dans cette plage. NE DÉPASSEZ PAS LA PRESSION DE FONCTIONNEMENT
R
ECOMMANDÉE.
CONSOMMATION D’AIR :
L
e modèle BTFP12182 requiert 0,64 mètres cubes (22,7 pieds cubes) d’air libre pour fonctionner à un débit de 100 attaches par
minutes, à 5,66kg/cm
2
(80 psi). Prenez le débit réel auquel l’outil fonctionnera afin de déterminer la quantité d’air requise. Par
exemple, pour un débit de 50 agrafes par minute, vous aurez besoin de 50 % du volume en L3/min (pi3/min) requis pour faire
fonctionner l’outil à un débit de 100 attaches par minute.
FONCTIONNEMENT
BOSTITCH OFFRE UN SEUL TYPE DE FONCTIONNEMENT POUR L'OUTIL DE CETTE SÉRIE.
FONCTIONNEMENT À GÂCHETTE
Ce modèle fonctionne à gâchette et est actionné par la détente de la gâchette. La gâchette de l'outil manoeuvrera l'outil à
chaque fois que la gâchette est actionnée.
ALIMENTATION D'AIR ET CONNEXIONS
N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ou de gaz en bouteille comme source
d'alimentation pour cet outil puisque cela peut entraîner l’explosion de l’outil et causer des
blessures.
RACCORDS :
Installez une prise mâle sur l’outil, laquelle est mobile et détendra la pression d’air de l’outil lorsque déconnecté de la source
d’alimentation.
TUYAUX SOUPLES :
Les tuyaux d’air souples doivent avoir une pression minimale de 10.6 kg/cm
2
(150 psi) de pression de fonctionnement ou 150
pour cent de la pression maximale qui pourrait être produite dans le système d'air. Le tuyau d’alimentation doit comporter un
raccord qui permettra un « débranchement rapide » de la prise mâle de l’outil.
SOURCE D’ALIMENTATION :
N’utilisez que de l’air comprimé régulé comme source d’alimentation pour cet outil. N’UTILISEZ JAMAIS D’OXYGÈNE, DE
GAZ COMBUSTIBLE OU DE GAZ EN BOUTEILLE COMME SOURCE D’ALIMENTATION POUR CET OUTIL, CAR CELA
PEUT FAIRE EXPLOSER L’OUTIL.
RÉGULATEUR :
Un régulateur de pression avec une pression de fonctionnement de 0 à 8.79 kg/cm
2
(0 à 125 psi) est requis afin de contrôler la
pression de fonctionnement pour un fonctionnement sécuritaire de cet outil. Ne connectez pas cet outil à une pression d’air qui
pourrait dépasser 14 kg/cm
2
(200 psi) car l’outil pourrait se fracturer ou éclater et causer des blessures.
PRESSION DE FONCTIONNEMENT :
Ne dépassez pas la pression de fonctionnement maximale recommandée, sinon l'usure de l'outil en sera grandement
augmentée. L’alimentation d’air doit être en mesure de maintenir la pression de fonctionnement de l’outil. Une baisse de
pression subite de l’alimentation d’air est susceptible de réduire la puissance d’enfoncement de l’outil. Se reporter aux «
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’OUTIL » pour régler correctement la pression de fonctionnement de l’outil.
--18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’OUTIL
BTFP12182
M
ODÈLE
L
ONGUEUR
H
AUTEUR
L
ARGEUR
P
OIDS
BTFP12182 14.2" (360mm) 13.2” (335mm) 6.9” (174mm) 13.2lbs (6kg)
FILTRE :
L
a saleté et l’eau dans l’alimentation d’air sont des causes majeures d’usure dans les outils pneumatiques. Un filtre aidera à
maintenir la meilleure performance et une usure minimale de l’outil. Le filtre doit avoir une capacité d’écoulement adéquate
pour l’installation en question. Le filtre doit être maintenu propre pour être efficace et fournir de l'air comprimé propre à l'outil.
C
onsultez les instructions du fabricant concernant l'entretien de votre filtre. Un filtre sale et obstrué causera une baisse de
pression, ce qui réduira la performance de l’outil.
LUBRIFICATION
U
ne lubrification fréquente, sans être excessive, est requise pour une performance optimale. L’ajout d'huile par la conduite d'air
permettra de lubrifier les pièces internes. Utiliser du lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH, Mobil Velocite no 10, ou
l’équivalent. Ne pas utiliser d’huile ou d’additifs détergents, car ces lubrifiants causeront une usure accélérée des joints et des
a
mortisseurs dans l’outil, lequel aura alors une mauvaise performance et nécessitera une maintenance fréquente.
Si aucun lubrifiant pour conduite d’air n'est utilisé, ajouter de l’huile dans le raccord d’air de l’outil une ou deux fois par jour.
Quelques gouttes d’huile à la fois suffisent. Tout excès d'huile s'accumulera à l'intérieur de l'outil et sera visible dans le cycle
d
’échappement.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROIDS :
Pour le fonctionnement par temps froids, au point de congélation ou plus bas, l'humidité dans la conduite d'air peut geler et
empêcher le fonctionnement de l'outil. Nous recommandons l’utilisation du lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH
W
INTER FORMULA ou de l’antigel permanent (éthylène glycol) comme lubrifiant par temps froids.
ATTENTION : Ne pas remiser les outils dans un environnement froid afin de prévenir la formation de gel ou de glace
sur les soupapes de commande des outils et des mécanismes, ce qui pourrait causer le mauvais fonctionnement de
l'outil.
REMARQUE : Certains liquides d'assèchement de conduite d’air commerciaux sont nocifs pour les joints toriques et
les joints d’étanchéité et il faut donc vérifier la compatibilité de ces dessiccateurs d'air pour basses températures
avant de les utiliser.
CHARGEMENT DE LA BTFP12182
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes ANSI et qui protègent des
particules projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être
portées par l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors
d’une connexion à l’alimentation d'air, du chargement, du fonctionnement ou de l’entretien
de cet outil. Une telle protection des yeux est indispensable pour vous protéger contre les
attaches et débris projetés, susceptibles de causer des blessures sérieuses.
L’employeur et/ou l’utilisateur doivent s’assurer que les lunettes de sécurité appropriées
sont portées. L’équipement de protection des yeux doit être conforme à la norme ANSI
Z87.1 et fournir une protection frontale et latérale. REMARQUE : Les lunettes sans
protection latérale et les masques faciaux ne fournissent pas la protection nécessaire.
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES ACCIDENTELLES :
Ne placez jamais la main ou toute autre partie du corps dans la zone de décharge de clou
de l'outil alors que l’alimentation d’air est connectée.
Ne dirigez jamais l’outil vers une autre personne. Ne vous chahutez jamais.
N’appuyez jamais sur la gâchette sans que le nez de pose soit dirivers la surface de travail.
Veillez à toujours manipuler l’outil avec précaution.
N’appuyez jamais sur la gâchette pendant le chargement de l’outil.
-19-
-20-
CHARGEMENT :
1
. Alors que l'outil est débranché de l'approvisionnement d'air, tirez le
poussoir de l'agrafeuse vers l'arrière en utilisant le crochet (Fig. 1) vers
l
'extrémité du magasin puis en dessous (Fig. 2).
2
. Chargez jusqu'à deux bandes d'agrafes par l'arrière du magasin (Fig. 3)
et relâchez lentement le poussoir.
DÉBLOCAGE :
1. Débranchez l'outil de l'approvisionnement d'air.
2
. Réinsérez le poussoir et verrouillez-le en place.
3
. Retirez l'agrafe coincée en utilisant une pince à bec long (Fig. 4).
4. Relâchez le poussoir vers sa position d'origine.
FIG.1
FIG.2
FIG.3
FIG.4
RÉGLAGES POUR BTFP12182
RÉGLAGES DE LA LONGUEUR D'AGRAFE :
Cet outil est livré avec des agrafes de 38 mm (1 1/2 po) pour l'agrafage
de deux épaisseurs de carton ondulé triple. La semelle de réglage mobile
permet d'atteindre plusieurs niveaux de pénétration variant selon
l'épaisseur totale des cartons (Fig. 7). Dévissez les boulons (Fig. 6) pour
régler la semelle comme illustré ci-dessous. Si les réglages ne permettent
pas une fermeture satisfaisante, d'autres têtes de sertissage peuvent être
adaptées et réglées conformément au tableau suivant.accordance with the
following table.
Remarque : Ces cramponniers ne sont pas fournis et ne doivent être
installés que par les agents autorisés de Bostitch ou autres experts et
respecter les instructions de sécurité, de fonctionnement et d'entretien de
ce manuel, du manuel d'instructions de fonctionnement et les données
techniques de l'outil.
FIG.6
Longueur de la
pointe d'agrafe
Dimension
d'enclume
Réglage de la
position de la semelle
Profondeur de
pénétration
25 mm (1 po)
28 mm (1 1/8 po)
25 5
4
15 mm (0,59 po)
15 mm (0,59 po)
35 mm (1 3/8 po)
38 mm (1 1/2 po)
32 5
4
18 mm (0,71 po)
18 mm (0,71 po)
1-1/2” (38mm) 38 6 24 mm (0,95 po)
Plaque
d’ajustement
Vis avant
N
os
2 et 3
N
o
1
FIG.7
-21-
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL :
ATTENTION : Retirez toutes les attaches de l’outil avant d’effectuer une vérification du fonctionnement de l’outil.
1. OUTIL FONCTIONNANT À CHETTE :
A. Enlevez votre doigt de sur la gâchette et tenez l’outil fermement par la poignée.
B. Placez le nez de pose de l’outil contre la surface de travail.
C. Appuyez sur la gâchette pour enfoncer une agrafe.
L’OUTIL SERA ACTIONNÉ CHAQUE FOIS QUE LA GÂCHETTE EST APPUYÉE!
CET OUTIL EFFECTUE UN CYCLE COMPLET. TIREZ LA CHETTE ET LES PINCES TIRERONT UNE AGRAFE, PUIS
S
E RÉTRACTERONT.
EN PLUS DES AUTRES AVERTISSEMENTS DU PRÉSENT MANUEL,
OBSERVEZ CEUX QUI SUIVENT POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE
N'utilisez jamais l’outil pneumatique BOSTITCH dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu.
N’utilisez jamais l’outil d’une manière qui pourrait causer l’éjection d’une attache en direction de l’utilisateur
ou d’autres personnes dans la zone de travail.
N’utilisez jamais l’outil comme un marteau.
Veillez à toujours transporter l’outil à l’aide de la poignée. Ne transportez jamais l’outil par le tuyau d’air.
N’altérez pas ni ne modifiez la conception ou la fonction originales de l'outil sans en recevoir l'autorisation de
BOSTITCH, INC.
Gardez toujours présent à l’esprit qu’une utilisation ou une manipulation incorrecte de cet outil sont susceptibles
d’occasionner des blessures à vous-même et à d’autres personnes.
Ne laissez jamais un outil sans surveillance avec le tuyau d’air attaché.
Ne faites pas fonctionner l’outil s’il ne comporte pas une ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT lisible.
Cessez d’utiliser l’outil en cas de fuite d’air ou s’il ne fonctionne pas correctement. Avisez votre représentant
Bostitch le plus proche si votre outil continue de mal fonctionner.
ENTRETIEN DE L’OUTIL PNEUMATIQUE
Prenez note des avertissements de ce manuel lorsque vous travaillez avec des outils
pneumatiques et prenez toutes les précautions possibles lorsque vous évaluez les outils à
problèmes.
PIÈCES DE RECHANGE :
Nous recommandons les pièces de rechange BOSTITCH. N’utilisez pas de pièces modifiées ou ne fournissant pas une
performance équivalente à celle de l’équipement d’origine.
PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES JOINTS :
Lorsque vous réparez un outil, assurez-vous que les pièces internes sont propres et lubrifiées. Utilisez du Parker “O”-LUBE
ou l’équivalent sur tous les joints toriques. Enduisez chaque joint torique de lubrifiant “O”-LUBE avant l’assemblage. Utilisez de
petites quantités d’huile sur toutes les surfaces mobiles et les pivots. Après le remontage, ajoutez quelques gouttes de
lubrifiant pour outils pneumatiques BOSTITCH dans le raccord de la conduite d'air avant d’essayer l’outil.
ALIMENTATION D'AIR - PRESSION ET VOLUME :
Le volume d'air est aussi important que la pression d’air. Le volume d’air fourni à l’outil peut être inadéquat en raison de
garnitures et conduits trop justes, ou de la présence de poussière ou d’eau dans le système. Un débit d’air restreint empêchera
l’outil de recevoir suffisamment d’air, même si la pression est haute. Il en résulte un fonctionnement ralenti, un défaut
d’alimentation ou une force d’enfoncement réduite. Avant de rechercher l’existence éventuelle de ces problèmes, retracez le
parcours de l’alimentation d’air de l’outil à la source. Notez l’existence possible de tout élément susceptible de diminuer la
circulation de l’air vers l’outil, comme un conduit ou un raccord orientable obstrués, ou un point inférieur contenant de l’eau.
-22-
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le logement de soupape de
l
a gâchette laisse fuir de l’air Le joint torique est coupé ou craquelé . . .Remplacez le joint torique
L
a tige de soupape de la
g
âchette laisse fuir de l’air Un joint torique ou un joint d’étanchéité
est coupé ou craquelé . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez l’ensemble de soupape de la gâchette
L
e cadre ou la tige de piston
l
aisse fuir de l’air Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le joint torique
L
e cadre ou le capuchon
l
aisse fuir de l’air Joint torique endommagé . . . . . . . . . . . . .Remplacez le joint torique
Vis de capuchon lâche . . . . . . . . . . . . . . . .Serrez et revérifiez
L
'outil ne peut être actionné Restriction de l’alimentation d'air . . . . . . . .Vérifier l’équipement de l’alimentation d’air
O
util sec, manque de lubrification . . . . . . .Utilisez du lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH
P
iston brisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le piston
M
anque de puissance,
f
onctionnement lent Outil sec, manque de lubrification . . . . . . .Utilisez du lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH
Un joint torique ou un joint d’étanchéité
est coupé ou craquelé . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité
L
’échappement est bloqué . . . . . . . . . . . .Vérifiez l’amortisseur, le ressort de soupape, le silencieux
L
’ensemble gâchette est usé ou fuit . . . . .Remplacez l’ensemble de gâchette
A
ccumulation de saleté ou de goudron
sur le chasse-attache . . . . . . . . . . . . . . . . .Démontez le nez de pose ou le chasse-attache pour le
n
ettoyer
Pression d’air trop basse . . . . . . . . . . . . . .Vérifier l’équipement de l’alimentation d’air
Levier d'activation usé ou mal réglé . . . . .Régler l’écrou de réglage ou remplacer le levier de réglage
Agrafes sautées;
alimentation intermittente Goudron ou saleté dans le chemin du
c
hasse-attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Démontez et nettoyez le nez de pose et le chasse-attache
A
limentation d’air restreinte ou débit
d’air inadéquat dans la douille de
débranchement rapide et la fiche . . . . . . .Remplacez les raccords de débranchement rapide
Le joint torique de piston ou le piston est
usé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le joint torique ou le piston
Outil sec, manque de lubrification . . . . . . .Utilisez du lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH
Pression d’air faible . . . . . . . . . . . . . . . . . .Vérifiez le système d’alimentation d’air de l’outil
Les vis du nez de pose du magasin
sont desserrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Serrez toutes les vis
La garniture d’étanchéité du boîtier fuit . . .Serrez les vis ou remplacez la garniture
Le joint torique de la soupape de la
gâchette est coupé ou usé . . . . . . . . . . . .Remplacez le joint torique
Le chasse-attache est brisé ou écaillé . . .Remplacez le chasse-attache (vérifiez le joint torique du
piston)
L’enclume ou l’éjecteur sont usés . . . . . . .Remplacez l’enclume ou l’éjecteur
Le ressort de l’éjecteur est brisé . . . . . . . .Remplacez le ressort de l’éjecteur
Le formeur est usé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le formeur
Le magasin est sale ou sec Nettoyez et lubrifiez et utilisez le lubrifiant pour outil
pneumatique BOSTITCH
Les attaches se coincent dans
l’outil Le chemin de chasse-attache est usé . . . .Remplacez le nez de pose, vérifiez la porte
Les attaches sont de la mauvaise taille . . .N’utilisez que les attaches recommandées
Les attaches sont gauchies . . . . . . . . . . . .Cessez d’utiliser ces attaches
Les vis du magasin ou du nez de pose
sont desserrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Serrez toutes les vis
Le chasse-attache est brisé ou écaillé . . .Remplacez le chasse-attache
Le formeur est usé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplacez le formeur
L’enclume ou l’éjecteur sont usés . . . . . . .Remplacez l’éjecteur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Bostitch BTFP12182 Manuel utilisateur

Catégorie
Agrafeuses
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues