Bosch SHE55C06UC/53 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
24
Félicitations et merci de Bosch !
Merci d’avoir choisi un lave-vaisselle Bosch. Vous avez rejoint les nombreux consommateurs qui exigent un rendement supérieur et
silencieux de leur lave-vaisselle.
Ce guide a été écrit avec sécurité et côté pratique en tête et l’information contenue ici est importante. Nous recommandons fortement de
lire ce guide avant d’utiliser ce lave-vaisselle la première fois.
Pour en connaître plus sur ce lave-vaisselle et les accessoires disponibles ainsi que les autres appareils Bosch de haute qualité, visitez
notre site : www.boschappliances.com.
Vous pouvez communiquer avec nous pour tout commentaire et toute question en téléphonant au 1.800.944.2904 ou en écrivant à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Merci !
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ.......................................................................................................................................25
Composants du lave-vaisselle ...............................................................................................................................................................26
Caractéristiques et options du lave-vaisselle .........................................................................................................................................26
Matériaux ............................................................................................................................................................................................27
Préparation et chargement de la vaisselle .......................................................................................................................................27-29
Préparation ...................................................................................................................................................................................27
Chargement .............................................................................................................................................................................28-29
Ajout de détergent et d’agent de rinçage ........................................................................................................................................30-31
Fonctionnement du lave-vaisselle ....................................................................................................................................................31-33
Séchage de la vaisselle .............................................................................................................................................................31-32
Déchargement. .............................................................................................................................................................................33
Entretien .........................................................................................................................................................................................33-35
Information sur le cycle de lavage/hygiénique ..................................................................................................................................36-37
Aide ................................................................................................................................................................................................38-39
Énoncé de garantie .............................................................................................................................................................................40
Service à la clientèle .............................................................................................................................................................................41
25
Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent ou un connecteur de mise à la terre d’équipement doit
être acheminé avec des connecteurs de circuit et branché sur un  l ou une borne mis à la terre du lave-vaisselle. Voir les instructions
d’installation comprises avec le lave-vaisselle pour plus de détails concernant les exigences électriques.
Utiliser le lave-vaisselle seulement pour l’usage auquel il est destiné, qui est de laver la vaisselle et articles de cuisine.
Les lave-vaisselle sont dotés d’un guide contenant les instructions d’installation et d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre
toutes les instructions avant d’utiliser le lave-vaisselle.
Utiliser seulement du détergent et de l’agent de rinçage recommandés pour l’utilisation avec lave-vaisselle et les conserver hors de la
portée des enfants.
Au moment de charger des articles à laver :
- Placer les articles affûtés de façon à ne pas endommager le joint.
- Charger les couteaux et autres articles affûtés, LES MANCHES VERS LE HAUT, pour réduire le risque de blessures.
Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne portent la marque «va au lave-vaisselle» ou l’équivalent. Pour ceux qui ne portent
pas de marque, vérier les recommandations du fabricant.
Ne pas actionner le lave-vaisselle tant que tous les panneaux ne sont pas en place.
Ne pas jouer avec ni outrepasser les contrôles et les verrouillages.
Ne pas abuser, s’asseoir, ni se tenir debout sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
Pour réduire le risque de blessure, ne pas laisser les enfants jouer dans ou avec le lave-vaisselle.
Lorsque les enfants sont sufsamment âgés pour actionner l’appareil, il incombe aux parents ou tuteur légal de s’assurer de montrer
les instructions à des  ns d’utilisation sécuritaire.
Dans certains cas, de l’hydrogène peut se produire dans un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant plus de 2 semaines.
L’hydrogène est un gaz explosif. Avant d’utiliser un lave-vaisselle branché sur un système d’eau chaude non utilisé pendant plus de 2
semaines, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau quelques minutes. Ceci relâche tout hydrogène accumulé. Puisqu’il
s’agit d’un gaz explosif, ne pas fumer ni utiliser de amme nue pendant ce temps.
Enlever la porte de l’appareil si l’on enlève un ancien lave-vaisselle pour le jeter.
Pour éviter des dommages au plancher et de la moisissure, ne pas laisser des zones mouillées autour et sous le lave-vaisselle.
Protéger le lave-vaisselle des éléments. Protéger contre le gel an d’éviter tout dommage à la soupape de remplissage. Les dommages
causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
NOTIFICATION
Ne jamais utiliser des produits nettoyants à vapeur dans le lave-vaisselle. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
ou conséquences possible.
Ne jamais utiliser des produits chimiques pour nettoyer le lave-vaisselle. Certains produits contenant du chlore peuvent
endommager le lave-vaisselle et poser un risque pour la santé.
Il est recommandé que l’utilisateur se familiarise avec la marche à suivre d’arrêt de l’alimentation en eau entrante ainsi que de
l’alimentation électrique. Voir les instructions d’installation ou communiquer avec l’installateur pour plus de détails.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut causer des blessures ou la mort. Ne pas utiliser d’une façon autre que celle


       
rechange d’origine.
Il peut en résulter un choc électrique ou un incendie si l’alimentation électrique du lave-vaisselle indiquée dans ce guide est
inadéquatement installée ou si le lave-vaisselle n’est pas adéquatement mis à la terre. Ne pas utiliser le lave-vaisselle si l’on
n’est pas certain que l’alimentation électrique a été effectuée correctement ou que la mise à la terre est adéquate.
Instructions de sécurité importantes-Conserver ces Instructions
26
Composants du lave-vaisselle
Joint de porte
Bras gicleur du
panier supérieur
Panier inférieur
Bras gicleur du
panier inférieur
Distributeur de
détergent et d’agent de
rinçage

plaque signalétique
Panier à ustensiles
Panier supérieur
Évent



Le gicleur pour
grands articles
(certains modèles)
Caractéristiques et opcions du lave vaisselle
Un système de moteur à deux pompes,
Suspension Motor™, et la triple isolation rendent ce lave-vaisselle le
plus silencieux en Amérique du Nord.
Grande cuve en acier inoxydable TALLTUB™: sans rouille, surface
intérieure hygiénique, garantie à vie.
Paniers enduits de nylon: élimine les coupures et accros ; garantis
5 ans.
Chauffe-eau Flow-Through: chauffe l’eau jusqu’à une température
de 161 °F.
Séchage par condensation: un rinçage nal à haute température, cuve
en acier inoxydable à basse température, action de l’agent de rinçage
pour un séchage hygiénique, énergétique et économique.
Moniteur condition d’eau SENSOTRONIC™: vérie la condition de
l’eau et décide si un second remplissage d’eau fraîche est nécessaire.
 trois ltres assurent une distribution d’eau propre
et protégeant la pompe principale et celle de vidage des objets
étrangers.
Arrêt de l’eau: caractéristique de sécurité qui arrête l’entrée d’eau si de
l’eau est détectée à la base du lave-vaisselle.
Marche différée : permet de retarder la mise en marche du lave-
vaisselle.
Dents des paniers supérieur et inférieur : abaisser les dents pour
faciliter le chargement des paniers, dans certains cas.
Demie charge : permet de réduire la consommation d’énergie et d’eau
au moment de laver de petites charges légèrement sales.
Chaleur de séchage additionnelle : augmente la température de
l’eau de rinçage et augmente la durée de séchage pour un séchage
amélioré.
OPTIDRY : cette fonction détecte si l’agent de rinçage est faible et aug-
mente automatiquement la durée de séchage.
Hauteur de panier réglable : le panier supérieur peut être abaissé ou
élevé pour accommoder de grands articles dans les paniers inférieur
et supérieur.
27
Matériaux
REMARQUE: avant d’utiliser le lave-vaisselle Bosch la premre fois, vérier la rubrique
Information. Certains articles que l’on désire laver ne sont peut-être pas sécuritaires au lave-
vaisselle et devraient être lavés à la main. Communiquer avec le fabricant an de sassurer que
ces articles vont au lave-vaisselle.
Recommandés
Aluminium: l’aluminium anodisé coloré peut s’estomper avec le temps. Les minéraux dans l’eau
peuvent causer des taches ou noircir laluminium. Ceci peut habituellement être enlevé à l’aide
d’un tampon en laine d’acier savonneux.
certains articles peints à la main peuvent se décolorer, pâlir ou
tacher. Laver à la main. Positionner la verrerie de façon à ce qu’elle ne s’entrechoque pas avec
les autres pièces pendant le lavage.
Verre: les verres de lait peuvent jaunir.
Enduits non adhésifs: appliquer une gère couche dhuile gétale légère sur les surfaces
antiadhésives après le séchage.
Plastique: s’assurer que les articles peuvent aller au lave-vaisselle.
  pour éviter la corrosion, placer les articles
fabriqués de différents métaux de façon à ce qu’ils nentrent pas en contact les uns avec les
autres.
Non recommandé
Acrylique: des craquelures peuvent survenir.
 les adhésifs qui relient les joints comme du plastique, bois, os, cuivre, étain,
etc. peuvent se défaire.
Ustensiles avec manches en os: les manches peuvent se détacher.
Fer: rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle: le lave-vaisselle est destiné à des ns de nettoyage de
vaisselle et accessoires de cuisine standard SEULEMENT.
létain ternit. Laver à la main et assécher immédiatement.
Fer blanc: rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Bois: les bols. ustensiles et manches en bois peuvent craqueler, se voiler et perdre leur ni.
Préparation et chargement du lave-vaisselle
Préparation
Ne pas prélaver les articles peu sales. Enlever les grosses particules daliments, os, graines,
cure-dents et graisse excessive. Les articles ayant des aliments tenaces, cuits, etc. peuvent
demander un prélavage.
Chargement
Vérier la rubrique sur les matériaux en cas d’incertitude concernant un article. Mettre seule-
ment des articles allant au lave-vaisselle. Charger la vaisselle dans les paniers an que les bols,
pots et casseroles soient faces aux bras gicleurs. Éviter de regrouper et les points de contact
entre la vaisselle. Séparer les articles en métal semblables.
Chargement du panier supérieur
Les gures 1 et 2 montrent un chargement pour 10 ou 12 couverts.
REMARQUE: s’assurer que les articles ne dépassent pas le fond des paniers et n’obstruent pas
les bras gicleurs.
NOTIFICATION


seulement de la vaisselle et ustensiles de cuisine allant au lave-vaisselle.
Figure 1
Figure 2
Figure 4
Figure 5
Figure 3
Panier supérieur à 12 couverts
Panier supérieur à 10 couverts
28
Accessoires du panier supérieur
Dents rabattables
Les dents se rabattent pour faciliter le chargement du panier dans certains cas. Saisir les
dents, gure 3, et abaisser. Lorsque le panier supérieur est chargé, le pousser dans le lave-
vaisselle.
REMARQUE: au moment de pousser le panier, le faire jusqu’à la butée à larrière de la cuve
an que le bras gicleur se branche sur l’alimentation en eau.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Retirer le panier supérieur vide en le tirant hors de l’appareil jusqu’à ce qu’il puisse être
levé, gure 4. Tirer le panier vers le haut jusqu’à ce que les roulettes se libèrent des guides.
Remettre le panier avec l’autre jeu de roulettes dans les guides, gure 5.
Chargement du panier inférieur
Placer les grands articles dans le panier inférieur. Charges les casseroles, les bols à l’envers.
Les gures 6 et 7 montrent une charge mixte dans le panier inférieur.
Dents rabattables
Les dents se rabattent pour faciliter le chargement du panier dans certains cas. Saisir les
dents et abaisser.
Charger de grands articles (certains modèles)
Si un article est trop haut pour être pladans le panier inférieur me avec le panier
supérieur en position élevée, enlever ce dernier en le tirant jusqu’à la butée. Tirer le devant
du panier vers le haut et l’extérieur jusqu’à ce que les roulettes se libèrent. Mettre le panier
de côté. Pousser les guides dans lappareil. Insérer le gicleur pour grands articles dans la sortie
du panier supérieur et tourner le gicleur dans le sens horaire pour verrouiller, gure 9.
REMARQUE: ne pas obstruer l’évent du côté droit de la cuve. Placer les articles comme planche
à découper en plastique, tôle à biscuits sur le côté gauche, au centre ou à l’arrière.
NOTIFICATION
      
gicleur pour grands articles. NE pas installer le panier si le gicleur est en place.
Pour enlever le gicleur et reprendre le fonctionnement normal:
1. Tourner le gicleur dans le sens contre horaire et l’enlever.
2. Reprendre le panier supérieur.
3. Incliner le panier vers le haut et positionner les roulettes sur les guides.
4. Continuer à pousser le panier jusqu’à ce que les roulettes soient sur les guides.
5. Pousser le panier supérieur dans le lave-vaisselle.
Chargement du panier à ustensiles
REMARQUE: le dessus du panier à ustensiles peut être rabattu pour accommoder les articles
plus gros ou de forme inhabituelle.
Le dessus du panier abaissé, charge le panier comme indiqué aux gures 10 (panier standard)
et 11 (panier exible). Placer les couteaux avec les manches vers le haut et les fourchettes
et cuillères avec les manches vers le bas.
Si de grands articles de forme diverse doivent être chargés dans le panier à ustensiles avec
dessus élevé, les charger an quils ne soient pas tous les uns sur les autres. Charger les
couteaux et ustensiles affûtés les manches vers le haut.
Figure 6
Figure 7
Figure 9
Ne pas obstruer l’évent
Figure 8
Panier inférieur à 10 couverts
Panier inférieur à 12 couverts
29
NOTIFICATION
Les bords affûtés et tranchants des couteaux et autres ustensiles peuvent causer des blessures. Charger ces articles les pointes vers
le bas. Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec les couteaux et autres articles semblables.

Ce panier est conçu pour une efcacité maximale, il est fendu sur sa longueur offrant ainsi deux demies pouvant être placées de dif-
férentes façons.

1. Saisir le panier, gure 12A, et faire glisser les demies en direction opposée, gure 12A.
2. Séparer les deux moitiés, gure 12B.
Quelques suggestions pour placer les deux moitiés dans le panier inférieur données à la gure 13.
Figure 10
12 couverts
(Modèles SHE44C, SHU43C,
SHE43F, SHE43M, SHX43M)
4
5
5
511
11
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
5
5
44
4
33
33
3
33 36
3
33
4
4444
4
44
3
6
7
Figure 11
12 couverts
Figure 12
Figure 13
A
B
543
53
53
53
53
53
3
4
21
12345
21
21
6
76
21
21
21
5
35
35
35
35
35
6
7
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
5
4
3
5
3
5
3
3
3
2
1
1
1
6
5
3
5
3
5
3
5
4
4
4
1
1
1
2
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
5
3
5
5
4
4
336
7
4
5
5
3
4
30
Cycle
lavage
Ré-
curage
plus
Lavage
régulier
Délicat/
Écono
Tableau 1
Dure Moyenne Douce
45
25-45
Unit
ml
ml
ml
Tbsp
Tbsp
Tbsp
45
25-45 25 15-25
25 15-25 15
3 3 1.75 to 3
1.75 to 3
1.75
1 to 1.75
1.75 1 to 1.75 1
Type d’eau
Lavage
rapide
ml
Tbsp
25 15-25 15
1.75 1 to 1.75 1
Rinçage
et attente
Aucun
Aucun Aucun
Ajout de détergent et d’agent de rinçage
Distributeur
Utiliser seulement du détergent conçu pour lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats, utiliser
du détergent en poudre.
NOTIFICATION

lave-vaisselle.
Ce lave-vaisselle utilise moins d’eau ; il faut donc moins de détergent. Avec de l’eau douce,
1 c. à table (15 ml) est sufsant. Le godet à détergent est doté de lignes pour 1 c. à table (15
ml), et 1,75 c. à table (25 ml). 3 c. à table (45 ml) de détergent remplissent complètement
le godet.
NOTIFICATION

détergent dans une eau douce causera des rayures sur les verres.
REMARQUE: si l’on ne connaît pas la dureté de l’eau, commencer par 15 ml de tergent
et augmenter au besoin à la quantité minimal requise pour nettoyer la vaisselle. Utiliser
les lignes du distributeur comme guide pour mesurer la quantité de détergent cessaire
comme montré au tableau 1.
Figure 14
3 T BS MAX
2 T BS (25 M L)
1 T BS (15 M L)
1 c. à table nettoie la plu-
part des charges
• 3 c. à table maximum, ne
pas trop remplir
• Avec du détergent en
tablette, le poser à plat pour
éviter tout contact avec le
couvercle
Utiliser du détergent
en poudre frais
pour de meilleurs
résultats
Figure 17
Ajouter de l’agent de
rinçage lorsque le
voyant s’allume au
panneau de contrôles
ou (selon le modèle).
L’indicateur de niveau
d’agent de rinçage du
distributeur passe au
argenté pâle
L’indicateur de
niveau d’agent
de rinçage
Soulever la
languette pour ouvrir
Toujours utiliser de
l’agent de rinçage même
si le détergent en contient
2
1
Pour fermer
Glisser le couvercle
vers lagauche
Pousser l’arrière du
couvercle fermement
pour entendre un
CLIC
Figure 15
1
2
Figure 18
Pour ajouter de
l’agent de rinçage,
verser sur la èche
• Tourner la èche
pour régler la
quantité d’agent de
rinçage distribuée
Tourner
la èche
Diminuer
s’il y a des
rayures sur
les verres
Augmenter
s’il y a des
taches sur
les verres
Pousser le bouton
bleu (NON ILLUSTRÉ)
Figure 16
Pour ouvrir le couvercle
Remplir le distributeur de détergent
Remplir le godet comme indiqué au tableau 1. (Voir gure 14 pour plus de détails).
Pour fermer, faire glisser le couvercle du distributeur de détergent, gure 15, et presser
fermement pour que le couvercle s’enclenche.
Pour ouvrir, presser la languette de dégagement bleue dans la direction indiquée à la gure
16. Si l’on presse la languette, cela ne dégage pas le couvercle.
31
Agent de rinçage
Pour un séchage approprié, toujours utiliser de l’agent de rinçage, même si le détergent en
contient.
Ajout d’agent de rinçage
Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en soulevant la languette avec le pouce, gure 17.
REMARQUE: l’appareil afche un symbole
pour faible en agent de rinçage.
Ajouter l’agent de rinçage, gure 19, jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Essuyer l’excès
accumulé lorsque le réservoir est plein.
REMARQUE: Après avoir rempli distributeur d’agent de rinçage, l’indicateur sortira en quelques
minutes après que la porte de lave-vaisselle soit fermée (certains modèles seulement).
Fonctionnement du lave-vaisselle
Toujours s’assurer que la vaisselle va au lave-vaisselle. Voir la rubrique Matériaux dans ce
guide pour plus de détails.
Cycle de lavage
Récurage puissant
Nettoie les articles avec aliments séchés ou tenaces. Ces articles peuvent nécessiter un pré
trempage ou un récurage à la main.
Régulier
Nettoie les grosses charges ayant des taches normales.
Délicat/économique
Pour la vaisselle délicate, largenterie ou autres articles spéciaux. Toujours s’assurer que les
articles vont au lave-vaisselle. Voir la rubrique Matériaux dans ce guide pour plus de détails.
Le lavage à la main est préférable.
Lavage rapide
Pour les articles légèrement sales dont les aliments d’enlève facilement.
Rinçage et attente
Permet de rincer la charge partielle et attendre que le lave-vaisselle soit plein.
Options de cycle de lavage
Demi Charge
Aux cycles récurage plus, ordinaire et lavage automatique, lon peut réduire la consomma-
tion d’énergie et d’eau au moment de laver de petites charges légèrement sales remplissant
environ la moitde la capacité du lave-vaisselle. Pour activer, choisir la touche demi charge
en plus de la touche récurage plus, ordinaire ou lavage automatique.
Panier supérieur seulement
Cette option permet déconomiser énergie et eau en lavant les charges assez petites pour
remplir le panier supérieur. Pour activer, choisir la touche panier supérieur seulement en
plus d’un cycle. Avec cette option, charger la vaisselle dans le panier supérieur.

Avec cette option, l’on peut augmenter la température de l’eau de rinçage et augmenter la
durée de séchage pour de meilleurs résultats.
Pour activer
• Presser et maintenir la touche annulation drainage (Cancel Drain, Figure 20), puis presser
et maintenir la touche marche-arrêt.
• Lorsque l’afchage DEL indique « 00 » ou « 01 », relâcher les 2 touches.
• Pour activer la chaleur de séchage additionnelle, presser la touche « annulation drainage
» gauche jusqu’à ce que l’afchage DEL indique « 01 ».
Figure 19
Figure 20
32
• Pour désactiver cette fonction, presser la touche « annulation drainage » gauche jusqu’à
ce que l’afchage DEL indique « 00 ».
• Presser la touche marche-arrêt pour sauvegarder le réglage.
Marche différée
Cette option permet de différer la mise en marche de l’appareil.
Pour activer :
• Mettre le lave-vaisselle en circuit.
• Choisir le cycle désiré.
• Presser la touche marche différée jusqu’à ce que la durée désirée gure à l’afchage.

Ce signal est une tonalité qui avertit lorsque le lave-vaisselle a terminé le lavage et le séchage
de la vaisselle. Désactiver la tonalité ou régler le volume.
Pour activer:
• Presser et maintenir la touche annulation drainage droite, puis presser et maintenir la
touche marche-arrêt.
• Lorsque le voyant de la touche annulation drainage s’allume et que la tonalité retentit,
relâcher les touches.
• Presser la touche annulation drainage la plus à droite jusqu’à ce que la tonalité soit au
volume désiré ou supprimée.
• Presser la touche marche-arrêt. Le signal de n de cycle est réglé.
OPTIDRY™
Cette fonction détecte si l’appareil est faible en agent de rinçage et augmente automatiquement
la durée de séchage. Pour un meilleur rendement, toujours utiliser de l’agent de rinçage
liquide, même si le détergent en contient.
Mise en marche du lave-vaisselle
Pour mettre le lave-vaisselle en marche, voir les instructions aux gure 21.
Interruption d’un cycle
REMARQUE: S’il faut arrêter un cycle (pour ajouter ou enlever un article, détergent, etc.), il
est préférable de le faire dans les 30 premières minutes du cycle.

1. Presser la touche marche-arrêt pour mettre l’appareil hors circuit.
2. Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que les bruits d’eau cessent avant d’ouvrir
la porte.
3. Pour poursuivre le cycle, fermer la porte et presser la touche marche-arrêt.
AVERTISSEMENT
Il y a risque de brûlures si la porte du lave-vaisselle est ouverte trop rapidement pendant
un cycle de lavage ou de rinçage. OUVRIR DÉLICATEMENT LA PORTE pendant tout cycle
de lavage ou rinçage. Ne pas ouvrir la porte tant que les bruits d’eau n’ont pas cessé.
Attendre au moins 10 secondes ou jusqu’à ce que les bruits d’eau cessent avant d’ouvrir la
porte. Pour poursuivre le cycle, presser la touche marche-arrêt et fermer la porte.
Annulation ou changement de cycle
Pour annuler ou changer un cycle, ouvrir sufsamment la porte pour exposer les touches, puis
presser et maintenir pendant 3 secondes les deux touches annulation drainage, gure 22.
Fermer la porte et attendre que le lave-vaisselle ait complété le cycle (environ 1 minute).
Ouvrir la porte et presser la touche marche-arrêt.
Un nouveau cycle peut maintenant être activé.
Séchage
Figure 21
Contrôles avant exposés
1) Fermer la porte
2) Marche
3) Choisir un cycle
4)L’appareil se met
en marche
Figure 22
33
Figure 23
À la n du cycle, l’appareil s’arrête et une période de séchage par condensation suit. Après le
séchage, le cycle est complété et :
• le voyant propre s’allume (certains modèles).
• le signal de  n de cycle retentit (certains modèles).
le voyant hygiénique peut s’allumer (gure 23). Voir la section sur cette fonction pour plus
de détails.
• l’afchage à rebours indique “0” (certains modèles).
REMARQUE: si l’alimentation en eau est trop chaude, le temps de chauffage peut être réduit et
le voyant SANITIZED (désinfectant) peut ne pas s’allumer. Le guide d’installation du lave-vaisselle
comprend des informations concernant la température recommandée pour l’alimentation en
eau chaude.
REMARQUE: pour accélérer et maximiser le séchage, ouvrir la porte, tirer de quelques pouces
le panier supérieur et y appuyer la porte.
Voyant hygiénique
Lorsque le voyant hygiénique gure à l’afchage, cela indique que la vaisselle lavée est
hygiénique selon les exigences de la Fondation sanitaire nationale (NSF). Pour plus de détails,
voir la rubrique Cycle de lavage dans ce guide.
Décharger le lave-vaisselle
Vider le panier inférieur d’abord.
Vider le(s) panier(s) à ustensiles. Ils s’enlèvent pour plus de facilité.
Vider le panier supérieur.
Si le gicleur pour grands articles est installé, remettre le lave-vaisselle à son état d’origine (voir
les instructions à cet effet à la rubrique Chargement dans ce guide).
Entretien
Entretien
Certaines sections du lave-vaisselle requièrent un entretien occasionnel facile à faire pour un
rendement supérieur.
• Hivériser le lave-vaisselle
• Essuyer les déversements
• Nettoyer la cuve et l’intérieur de porte en acier inoxydable
• Vérier et nettoyer les embouts du bras gicleur
• Vérier et nettoyer le système de ltre
• Nettoyer le panneau de porte extérieur
• Nettoyer le joint de porte
Hivériser le lave-vaisselle
Si le lave-vaisselle n’est pas utilisé pendant une longue période dans un endroit il fait froid
(ex. : dans un chalet), faire hivériser l’appareil par un centre de service autorisé.
NOTIFICATION

de longues périodes de gel. Le gel peut endommager l’appareil.
Essuyer les déversements
L’eau peut occasionnellement éclabousser hors du lave-vaisselle surtout si l’on arrête un cycle ou
ouvre la porte pendant un cycle. Pour éviter des dommages de plancher et la croissance possible
de moule, ne laissez pas les secteurs humides rester autour ou sous du lave-vaisselle.
34

Nettoyer les bords extérieurs du panneau de porte intérieure régulièrement pour enlever tout
débris accumulé. Si des taches commencent à paraître sur l’acier inoxydable, s’assurer que le
distributeur d’agent de rinçage est plein.

Vérier occasionnellement s’il y a des obstructions dans l’embout (trous) du bras gicleur. Il
faut enlever le bras pour vérier.
Enlever le bras gicleur supérieur:
1. Enlever le panier supérieur vide.
2. Mettre le panier à l’envers. Le bras gicleur est maintenu en position par un écrou de
verrouillage, gure 24A. Tourner cet écrou dans le sens contre horaire 1/8 de tour et
l’enlever, gure 24B, pour dégager le bras.
3. Enlever le bras gicleur, gure 25.
4. Vérier les obstructions.
5. Si les embouts doivent être nettoyés, les passer à l’eau courante.
Pour réinstaller le bras gicleur supérieur:
1. Remettre le bras gicleur supérieur à sa position.
2. Remettre l’écrou de verrouillage à sa position et le tourner 1/8 de tour dans le sens
horaire.
3. Remettre le panier supérieur dans ses guides.
Enlever le bras gicleur inférieur:
1. Enlever le panier inférieur vide.
2. Saisir et soulever le bras gicleur inférieur, gure 26.
3. Vérier s’il y a obstruction dans les embouts du bras gicleur.
4. Si le bras doit être nettoyé, le passer à l’eau courante.
Réinstaller le bras gicleur:
1. Remettre le bras gicleur en position et le presser pour qu’il s’enclenche en place.
2. Remettre le panier inférieur en place.

Ce lave-vaisselle est doté d’un système de ltration soit un assemblage ltre cylindrique/
crépine pour objets larges et d’un ltre n. Le système est situé à l’intérieur du lave-vaisselle
sous le panier inférieur et est facile d’accès.
Pendant un usage normal, le système de ltration est autonettoyant. Il faut occasionnellement
le vérier et le nettoyer des objets étrangers au besoin.
ATTENTION

crépine peut contenir des objets affûtés.

1. Enlever le panier inférieur.
2. Saisir l’assemblage, gure 27 et le tourner ¼ de tour dans le sens contre horaire.
Figure 24
Figure 25
Figure 26
A
B
35
3. Soulever l’assemblage, gure 28.
4. Vérier l’assemblage. S’il y a des débris dans la crépine large, la tourner à l’envers et
taper légèrement sur une surface pour déloger les débris. Passer à l’eau courant pour
enlever tout objet.

1. Soulever le ltre  n du plancher du lave-vaisselle comme à la gure 29 et le passer à
l’eau courante pour le nettoyer.

1. Remettre le ltre  n à sa position initiale.
2. Remettre l’assemblage ltre cylindrique/crépine large à sa position initiale.
3. Tourner la poignée anneau dans le sens horaire ¼ de tour jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
La èche sur la poignée et celle sur le ltre n doivent pointer une vers l’autre, comme
illustré par le cercle à la gure 30.
4. Tirer délicatement sur la poignée pour s’assurer que l’assemblage est bien verrouillé
en place.
ATTENTION
          

tout abrasif pour nettoyer le panneau de porte extérieur. Cela peut endommager le
panneau de porte extérieur.
Figure 28
Figure 27
Figure 29
Figure 30
Filtre cylindrique/crépine
Filtre n

des aiguilles d’une montre

des aiguilles d’une montre
36
Nettoyer le panneau de porte extérieur
Porte de couleur
Utiliser seulement un chiffon doux légèrement humide d’eau savonneuse.
Porte en acier inoxydable
Utiliser un chiffon doux avec un produit non abrasif (préférablement liquide à vaporiser) conçu pour l’acier inoxydable. Pour de
meilleurs résultats, appliquer le produit sur le chiffon, puis essuyer la surface.
Nettoyer le joint de porte
Nettoyer régulièrement le joint de porte avec un chiffon humide pour enlever les particules d’aliments et autres objets.
Information sur le cycle de lavage
REMARQUE: pour économiser l’énergie, le lave-vaisselle est doté d’un contrôle intelligent qui règle automatiquement le cycle en
fonction de la charge sale et de la température d’eau entrante. Ce contrôle prend les décisions où la durée du cycle et l’utilisation
d’eau sont réglées, à sa discrétion, et change subitement à mi cycle. Les durées de cycle données dans le guide d’utilisation et
d’entretien sont en fonction de charges sales normales et de l’eau entrante à 120 °F et varient selon les conditions réelles.
REMARQUE: S’il n’y a plus d’agent de rinçage, la fonction OPTIDRY prolonge automatiquement la durée du cycle d’environ 10
minutes.
REMARQUE: Si chaleur de séchage additionnelle est sélectionnée, le cycle est prolongé d’environ 20 minutes.
REMARQUE: Si le prétrempage est sélectionné, le cycle est prolongé d’environ 5-10 minutes.
SYMBOLE NSF
Un lave-vaisselle ou un cycle portant le symbole NSF est certié par NSF International pour répondre aux exigences strictes de
durée de lavage et de température d’eau pour en assurer une vaisselle sanitaire. Ces exigences sont expliquées dans le document
NSF/ANSI 184, lave-vaisselle résidentiels. Plus de détails sur la certication NSF disponible sur le site : http://www.nsfconsumer.
org/home/appliances.asp.
Ce lave-vaisselle est NSF certié. Les cycles de lavage certiés NSF sont indiqués dans le tableau ci-dessus. Lorsque ces cycles sont
complétés, le voyant «Sanitized» (sanitaire) sur le panneau de contrôle du lave-vaisselle s’allume.
REMARQUE: si l’alimentation en eau de la résidence est trop chaude, le temps de chauffage du lave-vaisselle peut être réduit et
le voyant Sanitized peut ne pas s’allumer. Le guide d’installation du lave-vaisselle donne les informations quant à la température
recommandée pour l’alimentation en eau chaude.
37
Conosomma-
tion en eau
en gallons
Conosomma-
tion en eau
en litres
Temp Lavage ˚F
Temp Rinçage˚F
Durée Cycle
(minutes)
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Récurage
plus
Entrante
Entrante
Lavage
Régulier
Délicat/Écono Lavage
Rapide
Rinçage &
attente
Information sur le cycle de lavage

7.2
27.4
135
6.1
23.2
160˚
156˚
131˚
156˚
122˚
156˚
104˚
140˚
22.5
10.4
5.9
2.8
119
80
3.5
3.5
3.5
3.5
39
9
1.2
1.2
4.7
4.7
13.1 13.1
13.1
13.1
38
Aide
Les lave-vaisselle présentent parfois des problèmes qui ne sont pas reliés au fonctionnement de l’appareil. L’information suivante peut
aider à résoudre le problème sans faire appel à un technicien.
 Cause
Action
Le lave-
vaisselle ne
se met pas
en marche.
La porte peut ne pas être bien enclenchée.1.
L’appareil n’est peut-être pas mis en circuit.2.
L’appareil n’est pas réinitialisé ou le cycle précédent n’est 3.
pas complété.
Mise en marche différée enclenchée.4.
Interrupteur de l’alimentation électrique au lave-vaisselle ou 5.
fusible grillé.
Verrouillage enfant activé (certains modèles)6.
La porte a été fermée sans qu’un ne soit sélectionné.7.
L’alimentation en eau n’est pas ouverte. 8.
Fermer complètement la porte.1.
Presser l’interrupteur d’alimentation principal pour mettre 2.
l’appareil en circuit.
Pour réinitialiser, consulter « Annuler ou changer un cycle » 3.
dans ce guide.
Pour réinitialiser, consulter « Marche différée » dans ce guide.4.
Vérier le coupe-circuit. 5.
Désactiver le verrouillage enfant. Consulter « Verrouillage 6.
enfant » dans ce guide, si applicable.
Choisir un cycle et fermer la porte.7.
Vérier et ouvrir l’alimentation en eau. 8.
Le lave-vaisselle
sonne (signal de
n de cycle)
Les réglages par défaut indiquent au propriétaire que le cycle
est complété en émettant une tonalité. Cette fonction peut être
désactivée, si désirée.
Pour désactiver ou régler le volume, consulter « Signal de n de
cycle » dans ce guide.
L’afche ne
s’allume pas ou les
voyants ne sont
pas en circuit.
1. Un fusible peut être grillé ou le coupe-circuit est déclenché.
2. La porte n’est pas fermée ou enclenchée.
Remarque : pour les modèles dotés de contrôle sur le dessus de
la porte, l’afche ne s’allume que lorsque la porte est ouverte et
que les contrôles sont visibles.
Le lave-vaisselle
semble fonction-
ner longtemps.
1. L’eau de remplissage n’est pas sufsamment chaude.
2. La durée du cycle peut varier à cause de la saleté et des
conditions de l’eau.
3. Le distributeur d’agent de rinçage est vide.
4. Le lave-vaisselle est branché sur l ’alim entation en eau froide.
Remarque : « Données du tableau de cycle » dans ce guide
pour la durée t ypique d’un cycle.
Vérier le fusible ou le coupe-circuit et remplacer le fusible 1.
ou réenclencher le coupe-circuit.
S’assurer que la porte est bien enclenchée et bien fermée. 2.
La vaisselle n’est
pas sufsamment
propre.
Le mouvement du bras gicleur est obstrué. 1.
L’embout du bras gicleur est obstrué. 2.
Mauvaise utilisation de détergent. 3.
Les ltres sont peut-être obstrués.4.
La vaisselle empilée ou chargée trop près les unes des 5.
autres.
Cycle de lavage choisi ne convient pas au type de saleté. 6.
Avant de commencer un cycle, faire couler l’eau chaude à 1.
l’évier près du lave-vaisselle.
Les capteurs du lave-vaisselle augmentent automatiquement 2.
la durée du cycle an d’assurer un bon lavage lorsque de la
vaisselle est très sale est détectée
Ajouter de l’agent de rinçage. 3.
Vérier si le lave-vaisselle est branché sur l’alimentation en 4.
eau chaude.
1. S’assurer que le mouvement du bran gicleur n’est pas obstrué
en le tournant.
2. Enlever le bras gicleur et nettoyer selon les directives données à
« Vérier et nettoyer les embouts de bras gicleur » dans ce guide.
3. Augmenter ou diminuer la quantité de détergent selon la dureté
de l’eau. Consulter le tableau donné à « Ajout de détergent et
d’agent de rinçage ».
4. Nettoyer le ltre. Consulter « Vérier et net toyer le système de
ltre » à la rubrique Entretien dans ce guide.
5. Réarranger la charge an que l’eau giclée puisse atteindre la
vaisselle. Voir « Préparation et charge » dans ce guide.
6. Consulter la section « Cycle de lavage » à la rubrique Fonction
nement du lave-vaisselle dans ce guide.
La vaisselle n’est
pas assez sèche.
1. Le distributeur d’agent de rinçage est vide (le voyant
d’agent de rinçage est allumé).
2. Mauvais chargement de la vaisselle.
3. Le cycle de lavage ne comprend pas le séchage.
Remarque : le plastique et le téon ne sèche pas complète
ment comme les autres articles à cause de leurs propriétés
inhérentes.
1. Ajouter de l’agent de rinçage, lequel améliore le séchage.
2. Réarranger la charge ; ne pas empiler les articles. Consulter «
Préparation et chargement »dans ce guide.
3. Le réglage rinçage attente ne comprend pas le séchage.
Remarque : certains modèles offrent des options additionnelles
de séchage pour améliorer le séchage. Consulter « Options de
cycle de séchage » à la section Fonctionnement du lave-vaisselle
dans ce guide.
39
 Cause Action
Odeur
1. Des débris d’aliments sont présents au fond du lave-vaisselle.
2. Des particules d’aliments sont présents près du joint de porte.
3. La vaisselle est demeurée trop longtemps dans le lave-vaisselle
avant d’enclencher un cycle.
4. Il reste de l’eau au fond du lave-vaisselle.
5. LE tuyau de drainage est obstrué.
1. Enlever les ltres et les nettoyer selon « Vérier et nettoyer le sys
tème de ltre » dans ce guide.
2. Consulter « Nettoyage du joint d’étanchéité de la porte » à la sec
tion Entretien dans ce guide.
3. Activer le cycle rinçage-attente si l’on n’a pas l’intention d’effectuer
immédiatement un cycle de lavage.
4. S’assurer que l’appareil est complètement drainé du dernier cycle.
Consulter « Annuler ou changer un cycle » dans ce guide.
5. Enlever toute obstruction du tuyau de drainage en téléphonant à
du personnel qualié.
Remarque : si l’odeur persiste, effectuer un cycle de lavage normal
pour vidanger, puis arrêter le cycle et mettre une tasse de 8
onces de solution de vinaigre blanc distillé dans le panier supérieur
et terminer le cycle.
Le lave-vaisselle
ne se remplit
pas d’eau
1. Quelque chose obstrue le système d’alimentation en eau.
2. Le cycle précédent n’était pas complété.
3. La marche différée est activée.
1. S’assurer que la soupape d’alimentation en eau (habituellement
située sous l’évier de la cuisine) est ouverte et que la canalisation
d’alimentation en eau n’est pas coincée ni obstruée.
2. Consulter « Annuler ou changer un cycle dans ce guide.
3. Annuler la marche différée ou attendre que le différé soit com-
plété. Consulter « Marche différée » dans ce guide.
Fuites d’eau
Mousse.1.
Le joint de porte est peut-être sortie de sa cannelure.2.
L’évent de condensation est bloqué.3.
Installation inadéquate. 4.
1. Mauvais type de détergent utilisé causant de la mousse et des fuites.
Utiliser seulement du détergent pour lave-vaisselle. Si la mousse
persiste, ajouter une cuillère à table d’huile végétale au fond du lave-
vaisselle et activer un cycle de lavage.
2. S’assurer que le joint est bien en place dans sa cannelure.
3. S’assurer que l’évent de condensation n’est pas obstrué. Consulter «
Charger les très grands articles » à la section Préparation et charge
ment du lave-vaisselle dans ce guide.
4. Faire vérier l’installation par un technicien qualié (alimentation en
eau, système de drainage, mise de niveau, plomberie).
Rayures sur les
verres ou résidus
sur la vaisselle
Réglage inadéquat de l’agent de rinçage.
Selon la dureté de l’eau, régler le distributeur d’agent de rinçage.
Consulter « Ajout de détergent et d’agent de rinçage » dans ce guide.
Panneau avant
décoloré ou
marqué.
Nettoyant abrasif utilisé
Utiliser un détergent doux avec un chiffon humide doux.
Bruits pendant
le cycle de
lavage
La vaisselle est mal placée.
Les bruits d’eau sont normaux, mais si des articles se frappent les uns les
autres ou sur les bras gicleurs, consulter « Préparation et chargement »
dans ce guide.
Le couvercle du
distributeur de
détergent ne
ferme pas
Mauvais fonctionnement du couvercle. 1.
Le cycle précédent n’est pas complété, remis ou le cycle a été 2.
interrompu.
Consulter « Ajout de détergent et d’agent de rinçage » dans ce guide 1.
sur les instructions sur la façon d’ouvrir et fermer le couvercle.
Consulter « Annuler ou changer un cycle » dans ce guide. 2.
Impossible de
sélectionner le
cycle désiré.
Le cycle précédent n’est pas complété
Consulter « Annuler ou changer un cycle » dans ce guide.
Taches dans la
cuve
Les taches à l’intérieur du lave-vaisselle sont causées par la 1.
dureté de l’eau.
Les ustensiles ont été en contact avec la cuve. 2.
1. Du jus de citron concentré peut réduire l’accumulation
de taches d’eau calcaire. Effectuer un cycle de lavage
jusqu’au drainage et arrêter le cycle, mettre une
tasse de 8 onces de solution de jus de citron concentré
dans le panier supérieur et terminer le cycle. Ceci peut
être fait périodiquement pour éviter l’accumulation.
2. S’assurer que les ustensiles n’entrent pas en contact avec
la cuve pendant le lavage.
40
Énoncé de garantie limitée de produit
Lave-vaisselle Bosch
Couverture et application de la garantie: la garantie limitée fournie par
BSH Home Appliances Bosch ») dans cet énoncé de garantie limitée
s’applique seulement aux lave-vaisselle Bosch produit ») vendus au client,
le premier acheteur utilisateur, en autant que le produit ait été acheté : (1)
pour une utilisation domestique (non commerciale) normale et que dans
les faits, a éutilisé seulement à des ns domestiques normales ; (2)
nouveau au détail (non comme modèle en montre, « tel quel » ou modèle
retourné) et non pour la revente ou utilisation commerciale ; et (3) aux
États-Unis ou au Canada et est, en tout temps, demeuré dans le pays de
l’achat d’origine. Les garanties indiquées ci-après s’appliquent seulement
au premier acheteur du produit et ne sont pas transférables.
•S’assurer de retourner la carte d’enregistrement ; quoique non nécessaire
pour la couverture de la garantie, cela est la meilleure façon pour Bosch
d’aviser le client en cas d’avis concernant la sécurité ou pour rappel de
produit.
Durée de la garantie: Bosch garantit que le produit ne présente aucun
défaut de matériaux et de fabrication pendant une période de trois-cent-
soixtante-cinq (365) jours (c.-à-d. 1 an) à compter de la date d’achat. La
durée commence à compter de la date d’achat et ne sera pas retardée,
restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison que ce soit. Les
frais de main-d’oeuvre et d’expédition sont compris dans la couverture
de base.
Garantie limitée prolongée: Bosch offre également ces garanties limitées
additionnelles :
 Bosch réparera ou remplacera tout composant
présentant un défait de matériaux ou de fabrication (excluant les frais de
main-d’oeuvre).
Bosch réparera ou
remplacera tout microprocesseur ou panneau de circuits imprimés Bosch
qui présente un défaut de matériaux ou de fabrication (excluant les frais
de main-d’oeuvre).
Bosch réparera
ou remplacera le panier supérieur ou inférieur (excluant les composants
de paniers), si le panier présente un défaut de matériaux ou de fabrication
(excluant les frais de main-d’oeuvre).

Bosch remplacera le lave-vaisselle par un modèle semblable ou un modèle
curant qui est l’équivalent substantiel ou meilleur, si la doublure intérieure
est perforée par la rouille (excluant les frais de main-d’oeuvre). Bosch
remplacera la porte en acier inoxydable si elle est perforée par la rouille
(excluant les frais de main-d’oeuvre).
La durée commence à compter de la date d’achat et ne sera pas retardée,
restreinte, prolongée ni suspendue pour quelle que raison que ce soit.
Réparation/remplacement comme solution exclusive: pendant cette
période de garantie, Bosch ou un de ces centres de service autorisés réparera
le produit sans frais au client (sujet à certaines limitations énoncées ci-
après) si le produit présente un défaut de matériaux ou de fabrication. Si
des tentatives raisonnables de réparer le produit sont veines, alors Bosch
remplacera le produit (des modèles mis à niveau peuvent être disponibles
au client, à la seule discrétion de Bosch, pour des frais additionnels).
Tout composant et pièce enlevé devient la propriété de Bosch, à sa seule
option. Toute pièce remplacée et/ou réparée doit assumer l’identité de la
pièce d’origine à des ns de cette garantie et cette garantie ne sera pas
prolongée en regard à ces pièces. La seule responsabilité de Bosch est de
réparer seulement le produit présentant un défaut de fabrication, par un
centre de service autorisé Bosch aux heures d’affaires normales. Pour des
questions de sécurité et des soucis de dommages à la propriété, Bosch
recommande fortement de ne pas tenter de réparer soi-même le produit,
ni utiliser les services d’un centre de service non autorisé ; Bosch ne sera
aucunement tenu responsable pour les réparations effectuées par un
centre de service non autorisé. Si le client décide qu’une personne autre
qu’un centre de service autorisé effectue la réparation du produit, CETTE
GARANTIE DEVIENT AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE. Les
centres de service autorisés sont des personnes ou des compagnies qui ont
été spécialement formées pour les produits Bosch et qui possèdent, à la
discrétion de Bosch, une meilleure réputation pour le service à la clientèle et
une habileté technique (il est à noter qu’ils sont des parties indépendantes
et ne sont pas des agents, partenaires, afliés ou représentants de Bosch.
Nonobstant ce qui suit, Bosch n’aura aucune responsabilité ou ne sera
tenu responsable d’un produit s’il est situé dans une région éloignée (plus
de 100 milles d’un centre de service autorisé) ou s’il est raisonnablement
inaccessible, dans un endroit, environnement ou zone dangereux, menaçant
ou hasardeux ; dans un tel cas, à la demande du client, Bosch pourrait payer
pour la main-d’oeuvre et les pièces et expédier les pièces à un centre de
service autorisé environnant, mais le client serait entièrement responsable
pour tout déplacement ou autres frais spéciaux requis par le centre de service
si ce dernier convient d’effectuer un appel de service.
Produit hors garantie : Bosch n’est pas tenu, par loi ou autre, d’offrir au client
toute concession, incluant réparations, prorata ou remplacement de produit
une fois la garantie expirée.
Exclusions de la garantie : la couverture de garantie décrite dans la présente
exclut tout défaut ou dommage qui n’est pas directement une faute de Bosch,
incluant sans limitation, un ou plusieurs de ce qui suit : (1) utilisation du produit
d’une façon autre que normale, habituelle et pour l’usage auquel il est destiné
(incluant sans limitation, toute forme d’utilisation commerciale, utilisation ou
rangement d’un produit pour l’intérieur à l’extérieur, utilisation du produit avec
des avions ou bateaux quels qu’ils soient) ; (2) mauvaise conduite de toute
partie, négligence, mauvaise utilisation, abus, accidents, fonctionnement
inadéquat, manquement à l’entretien, installation inadéquate ou négligée,
manipulation, manquement à observer les instructions, manipulation sans
précaution, service non autorisé (incluant « paration » soi-me ou
exploration du fonctionnement interne de l’appareil ; (3) glage, altération ou
modication de toute sorte ; (4) manquement à se conformer à tous les codes
électriques, de plomberie et/ou de construction de la province/état, locaux,
municipaux ou autres, glements ou lois, incluant le manquement à installer
le produit conformément aux codes et règlement d’incendie et de construction
; (5) bris et usure ordinaires, déversements d’aliments, liquides, accumulation
de graisse, ou autres substances accumulées sur, dans ou autour du produit
; (6) et tout facteur ou force environnemental, élémentaire et/ou externe,
incluant sans limitation, pluie, vent, sable, inondation, incendie, glissement
de terrain, gel, humidité excessive ou exposition prolongée à l’humidité,
foudre, surtension, bris de structure environnante de l’appareil, et actes de
Dieu. En aucun cas, Bosch ne sera tenu responsable des dommages survenus
à la propriété environnante, incluant armoires, planchers, plafonds et autres
structures ou objets autour du produit. Également exclus de la garantie sont
les égratignures, éraures, encoches mineures et dommages esthétiques sur
les surfaces externes et les pièces exposées ; les produits dont les numéros
de série ont été modiés, effacés ou enlevés ; visites de service pour montrer
au client comment utiliser le produit ou les visites lorsque le produit ne
présente aucun problème, correction de problèmes d’installation (le client
est responsable de toute structure et réglage du produit, incluant électricité,
plomberie ou autres services utilitaires, pour un plancher/fondation approprié
et pour toute modication incluant sans limitation armoires, murs, planchers,
tablettes, etc.) ; et remise en fonction des coupe-circuits ou fusible.


PAR CONTRAT OU TORT (INCLUANT RESPONSABILITÉ STRICTE OU




LAQUELLE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. EN


    

      

CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
     
SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE
DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET LE CLIENT PEUT EN AVOIR
Aucune tentative
d’altérer, modier ou amender cette garantie ne sera effective sans une
autorisation écrite par un responsable de BSH.
Pour obtenir un service sous garantie: POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS
GARANTIE POUR LE PRODUIT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE
AUTORISÉ BOSCH OU TÉLÉPHONER AU 800.944.2904, ou écrire à Bosch : BSH
Home Appliances - 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649
41

Figure 31
Numéro de série Numéro de modèle
Plaque signalétique
Ce lave-vaisselle Bosch ne requiert aucun entretien spécial autre que ce qui est décrit dans la section Entretien. En cas de problème
avec le lave-vaisselle, avant d’effectuer un appel de service, voir la section Aide. Si un service est nécessaire, communiquer avec le
marchand ou l’installateur ou un centre de service autorisé. Ne pas tenter d’effectuer soi-même la réparation. Toute réparation
effectuée par un personnel non autorisé peut annuler la garantie.
Si l’on a un problème avec le lave-vaisselle Bosch et que l’on n’est pas satisfait du service reçu, prendre les mesures suivantes (dans
l’ordre indiqué ci-dessous) jusqu’à ce que le problème soit corrigé :
1. Communiquer avec l’installateur ou le centre de service Bosch dans la région.
2. Envoyer un courriel par la section service à la clientèle de notre site web : www.boschappliances.com.
3. Écrire à :
BSH Home Appliances, Corp.
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
4. Téléphoner au 1.800.944.2904.
S’assurer d’inclure le numéro de modèle donné ci-dessous ainsi qu’une explication du problème et la date du début du problème.
Les numéros de modèle et de série sont situés sur la plaque signalétique, bord droit de la porte du lave-vaisselle, gure 31.
De plus, si par écrit, inclure un numéro de téléphone pendant la journée.
Faire une copie de la facture et la conserver dans ce guide. Le consommateur doit fournir une preuve d’achat pour obtenir un
service sous garantie.

ATTENTION
Enlever tout couvercle ou tirer l’appareil hors de

alimentation électrique et les bords ou points affûtés.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
Date d’installation
64
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800/944-2904
Part Number: 9000334909 Rev A 01/08 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Litho U.S.A. 07/04
BSH reserves the right to change specications or design without notice. Some models are certied for use in Canada. BSH is not responsible
for products which are transported from the United States for use in Canada. Check with your local Canadian distributor or dealer. BSH
Home Appliances, Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
For the most up to date critical installation dimensions by fax, use your fax handset and call 775/833-3600. Use code #8030.
BSH se réserve le droit de modier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modèles sont certiés pour une utilisation
au Canada. BSH n’est pas responsable pour les produits transportés des États-Unis pour une utilisation au Canada. Vérier auprès d’un
marchand ou distributeur canadien. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Pour les dimensions d’installation à jour par télécopieur, utiliser le combiné du télécopieur et composer le 775.833.3600. Utiliser le code
n° 8030.
BSH se reserva el derecho de modicar las especicaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están certicados para ser
usados en Canadá. BSH no es responsable de productos que son transportados desde los Estados Unidos para ser utilizados en Canadá.
Consulte a su distribuidor local en Canadá. BSH Home Appliances Corporation, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649.
Para recibir las dimensiones de instalación más actuales por fax, use su fax y llame al (775) 833-3600. Use el código #8030.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch SHE55C06UC/53 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur