Black & Decker BPPP7502 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
15
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre raboteuse Black & Decker a été conçue pour raboter
le bois, les produits du bois et les plastiques. Cet outil a été
conçu pour une utilisation manuelle et exclusivement
domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention !
Lisez avec attention tous les
avertissements et toutes les instructions. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
La notion d’ « outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) ou fonctionnant avec batterie
(sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion,
ni en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les
enfants et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle
de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit convenir à la
prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise.
N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des outils
ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes
réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des bords
tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Le risque
de choc électrique augmente si les câbles sont
endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à
l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque
de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
dispositif réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi
que des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer,
le port d’équipement de protection tels que masque
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil doit être en
position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement
à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
de commande, ceci peut être à l’origine d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre en
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans
des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers liés aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
16
FRANÇAIS
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton
marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux
et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le
bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en
marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a
pas de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de
l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
forets, etc., conformément aux présentes directives
et en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des
pièces de rechange appropriées. La fiabilité de l’outil
sera ainsi maintenue.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les outils électriques
Attention! Consignes de sécurité
supplémentaires pour les raboteuses
Tenez l’outil uniquement par les surfaces isolées
des poignées car l’opération effectuée peut mettre le
couteau en contact avec son propre câble. En
coupant un fil sous tension, les parties métalliques
exposées de l’outil seraient électrifiées, exposant
l’opérateur à un risque de choc électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la
pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou
contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez
en perdre le contrôle.
Attendez l’arrêt du couteau avant de poser l’outil. Un
couteau en rotation pourrait mordre la surface à raboter
et causer une perte de contrôle pouvant entraîner des
blessures graves.
Maintenez le couteau bien affûté. Avec des couteaux
émoussés ou endommagés, la raboteuse peut faire un
écart ou caler sous la pression. Utilisez toujours le type
de couteau adapté à l’outil.
Ne touchez pas à la pièce à travailler ni au couteau juste
après avoir utilisé l’outil. Ils peuvent être très chauds.
Avant de raboter, retirez tous les clous et objets
métalliques de la pièce à travailler.
Tenez toujours l’outil à deux mains par les poignées
prévues à cet effet.
Débranchez immédiatement le câble du secteur s’il est
endommagé ou coupé.
Attention! L’inhalation ou le contact avec les poussières de
rabotage peuvent mettre en danger la santé de l’opérateur ou
des observateurs. Portez un masque anti-poussière
spécialement conçu pour la protection contre la poussière et
les émanations et assurez-vous que les personnes se
trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant
soient également protégés.
Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités mentales,
sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à
l’utilisation de l’outil par une personne responsable de
leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser cet
appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité pour autrui
Cet outil ne peut être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités mentales,
sensorielles ou physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à
l’utilisation de l’outil par une personne responsable de
leur sécurité.
17
FRANÇAIS
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour
éviter qu’ils ne jouent avec cet outil.
Risques résiduels.
Des risques résiduels supplémentaires pouvant survenir lors
de l’utilisation d’un outil, peuvent ne pas être mentionnés
dans les présentes règles de sécurité. Ces risques peuvent
découler d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation
prolongée de l’outil, etc. Même en respectant les consignes
de sécurité applicables et en utilisant des dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être
évités. Sont inclus:
Blessures causées en touchant les parties mobiles ou
en rotation.
Blessures causées lors du changement de pièces, de
lames ou d’accessoires.
Blessures causées par l’utilisation prolongée d’un outil.
Si vous devez utiliser un outil pendant de longues
périodes, pensez à prendre des pauses régulièrement.
Troubles auditifs.
Risques pour la santé causés par l’inhalation de
poussières dégagées lors de l’utilisation de votre outil
(exemple:- travail du bois, surtout le chêne, l’hêtre et le
MDF.)
Etiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes suivants sont affichés sur l’outil:
Attention! Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire les instructions du manuel.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire.
Vérifiez bien que la tension secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par un centre de réparation
Black & Decker agréé de façon à éviter tout danger.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Dispositif d’évacuation des copeaux
4. Manette de sélection pour l’évacuation des copeaux
5. Bouton de réglage de la profondeur de rabotage
6. Echelle de réglage de profondeur de rabotage
Assemblage
Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est
éteint et débranché.
Remplacement des lames de coupe (fig. A)
Les lames de coupe fournies avec cet outil sont réversibles.
Vous pouvez vous procurer des lames de coupe de rechange
auprès de votre revendeur local.
Retrait
Dévissez les boulons (7) à l’aide de la clé fournie.
Faites glisser la lame (8) hors de son support.
Retournez la lame pour mettre la face neuve en place.
Lorsque les deux côtés de la lame sont usés, remplacer
la lame.
Pose
Faites glisser la lame dans son support jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée.
18
FRANÇAIS
Serrez fermement les boulons à l’aide de la clé fournie.
Attention! Remplacez toujours les deux couteaux en même
temps.
Réglage de la profondeur de coupe (fig. B)
La profondeur de coupe est indiquée par le repère (9). La
gamme de réglages peut être lue sur l’échelle graduée (6).
Tournez le bouton de réglage de profondeur de rabotage
(5) jusqu’à la profondeur de coupe souhaitée.
Tournez le bouton sur la position ‘P' lorsque l’outil n’est
pas utilisé.
Installation et démontage du guide parallèle (fig. C)
Le guide parallèle est utilisé pour un contrôle parfait des
pièces étroites à travailler.
Vissez le bouton (11) dans le trou situé sur le côté de la
raboteuse et serrez à fond.
Dévissez le bouton de réglage du guide parallèle (10).
Faites glisser le guide parallèle dans la position
souhaitée.
Serrez à fond le bouton de réglage du guide parallèle.
Remarque : Le guide parallèle doit être en-dessous de la
raboteuse s’il est installé correctement.
Pour enlever le guide parallèle, procédez dans l’ordre
inverse.
Branchement d’un aspirateur sur l’outil (fig. D)
Vous aurez besoin d’un adaptateur pour brancher un
aspirateur ou un extracteur de poussière sur l’outil. Vous
pouvez vous procurer cet adaptateur chez votre revendeur
local Black & Decker.
Montez l’adaptateur (12) sur l’orifice d’évacuation des
copeaux (3).
Raccordez le tuyau de l’aspirateur (13) à l’adaptateur.
Montage et mise en place du sac de ramassage des
copeaux (fig. E)
Le sac de ramassage des copeaux est particulièrement utile
lorsque vous travaillez dans un espace confiné.
Faites glisser la plaque de fixation (14) du sac de chaque
côté du dispositif d’évacuation des copeaux (3).
Pour empêcher les éclats de sortir du côté opposé du
dispositif d ‘évacuation des copeaux, placez la manette
de sélection pour l’évacuation des copeaux (4) de l’autre
côté du sac.
Comment vider le sac de ramassage des copeaux
Le sac de ramassage des copeaux doit être régulièrement
vidé s’il est utilisé afin d’éviter un blocage.
Ouvrez le sac et videz-le avant de continuer.
Utilisation
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le surchargez pas.
Réglez la profondeur de coupe.
Au besoin, installez et réglez le guide parallèle.
Démarrage et arrêt
Démarrage
Maintenez le bouton de verrouillage (2) enfoncé et
appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
Relâchez le bouton de verrouillage.
Arrêt
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
Rabotage
Tenez l’outil en faisant en sorte que la buse de la semelle
repose bien sur la surface de la pièce à travailler.
Mettez l’outil en marche.
Déplacez l’outil lentement vers l’avant pour raboter la
pièce.
19
FRANÇAIS
Eteignez l’outil lorsque vous avez terminé.
Rainurage (fig. F)
Installez et réglez le guide parallèle.
Procédez comme pour raboter.
Biseautage de bords (fig. G)
La rainure en V de la buse de la semelle vous permet de
biseauter les bords à 45°, 30°et 15°.
Tenez l’outil penché en plaçant la rainure à l’angle
souhaité (20) autour du bord de la pièce et commencez
à raboter.
Patin de repos (fig. H)
Votre raboteuse est équipée d’un patin (21) qui se déplie
automatiquement lorsque l’outil est soulevé de la surface de
travail. Pendant le rabotage, le patin de repos se déplie alors
que la raboteuse est poussée vers l’avant. Lorsque le patin
est abaissé, la raboteuse peut reposer sur la surface de la
pièce sans qu’elle soit touchée par la lame.
Conseils pour une utilisation optimale
Déplacez l’outil dans le sens du grain du bois.
Si le grain est tranché ou sinueux, ou si la pièce à
travailler est en bois dur, réglez la profondeur de coupe
de sorte à enlever peu de matériau à chaque passage et
réalisez plusieurs passages pour obtenir le résultat
souhaité.
Pour que l’outil reste en ligne droite, appuyez sur l’avant
de l’outil au démarrage, puis appuyez sur l’arrière de
l’outil à la fin du passage.
Accessoires
La performance de votre outil dépend des accessoires que
vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha
sont conçus selon des normes de qualité supérieure pour
améliorer les performances de votre outil. En utilisant ces
accessoires, vous obtiendrez le meilleur de votre outil.
Vous pouvez vous procurer les lames de coupe suivantes
auprès de votre revendeur local:
- Lames de coupe réversibles avec pointes en carbure
de tungstène (réf. X35007, fournies par deux)
- Lames de coupe réversibles en acier à coupe rapide
(réf. X24192-XJ11, fournies par deux)
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner sur une longue
période de temps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage et
d’un entretien soigneux et régulier.
Attention! Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et
débranchez l’outil.
Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation de votre
outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le boîtier du moteur avec un
chiffon humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou à
base de solvants.
Remplacement de la courroie d’entraînement (fig. I)
Desserrez les vis (15) et enlevez le couvercle (16).
Démontez la courroie d’entraînement usée.
Faites glisser la nouvelle courroie (17) sur les poulies.
Placez d’abord la courroie sur la grande poulie (18), puis
sur la petite poulie (19), tout en faisant tourner
manuellement la courroie lentement.
Remettez le couvercle en place et resserrez fermement
les vis.
Vérification et remplacement des balais du moteur (fig. J)
Vérifier régulièrement l’usure des balais.
Retirez le couvercle du porte-balai (22). Le mouvement
du balai dans la boîte doit se faire librement. Lorsque les
balais sont usés jusqu’à 0,3 pouces" (8mm) ils doivent
être remplacés.
Pour réinstaller, poussez le nouveau balai dans le
porte-balai. Si vous replacer la brosse existante, gardez la
même orientation de départ. Remettre le couvercle du
porte-balai (ne pas trop serrer).
Remplacement d’une fiche secteur (Royaume
Uni & Irlande uniquement)
Si une nouvelle fiche secteur doit être raccordée:
Jetez l’ancienne fiche de façon sécuritaire.
Branchez le fil marron à la borne sous tension de la
nouvelle fiche.
20
FRANÇAIS
Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention! Aucun branchement à la borne terre n’est
nécessaire. Suivez les instructions de montage fournies
avec les fiches secteur de bonne qualité. Fusible
recommandé: 5 A.
Données techniques
Tension d’entrée V
ac
220 - 240
Puissance nominale W 750
Vitesse à vide /min 16,500
Largeur de rabotage mm 82
Profondeur de rabotage mm 2
Profondeur de rainurage mm 12
Poids kg 2,9
BPPP7502
Protection de l'environnement
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Si votre appareil Black & Decker doit être remplacé ou si
vous n'en avez plus l'usage, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-les.
La collecte séparée des produits et des
emballages usagés permet de recycler et de
réutiliser des matériaux. La réutilisation de
matériaux recyclés évite la pollution de l'environnement et
réduit la demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com.
21
FRANÇAIS
Garantie
B
lack & Decker vous assure la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue.
Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et
ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux.
La garantie est valable sur tout le territoire des États
Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre
Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 12 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause de corps
étrangers, de substances ou d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black &
Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.eu pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque Black & Decker et
notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.eu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Black & Decker BPPP7502 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues