Black & Decker KW750 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
27
FRENCH
Intended use
Votre raboteuse Black & Decker a été
spécialement conçue pour raboter le bois, les
morceaux de bois et le plastique. Elle est
portative. Cet outil est destiné à une utilisation
exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention tous
les avertissements et toutes les
instructions. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence ultérieure. La notion
d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant avec piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d'explosion ni en présence de liquides, gaz
ou poussières inammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif,
les enfants et autres personnes doivent
rester éloignés. En cas d'inattention, vous
risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit être
compatible avec la prise d'alimentation. Ne
modiez en aucun cas la prise. N'utilisez pas
de prises d'adaptateur avec des appareils
ayant une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à
la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie
ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un
outil électroportatif augmente le risque de
choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez
pas le câble pour porter l'outil, pour
l'accrocher. Ne le tirez pas pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleurs, des parties huilées, des
bords tranchants ou des pièces en rotation.
Le risque de choc électrique augmente si les
câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à
l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour une utilisation à l'extérieur. L'utilisation
d'une rallonge électrique homologuée pour
les travaux à l’extérieur réduit le risque de
choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions nécessaires
en utilisant un dispositif à courant résiduel
(RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les
risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous
utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas
l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool ainsi que des
médicaments. Un moment d'inattention en
utilisant l'outil peut entraîner de graves
blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Selon le
travail à effectuer, le port d'équipement de
protection tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive, réduit le risque
de blessures.
28
FRENCH
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit
être en position OFF (arrêt) avant d'effectuer
le branchement à l'alimentation et/ou au
bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter.
Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de
commande en le transportant. N'alimentez
pas l'outil si le bouton est activé. Ceci
pourrait être à l’origine d’accident.
d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre
en permanence. Vous contrôlerez ainsi
mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent s'accrocher dans les pièces
en mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à
aspirer ou à recueillir les poussières,
assurez-vous qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer. Avec un outil approprié, vous
travaillerez mieux et en toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le
bouton marche/arrêt est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne répond pas à la
commande marche/arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez
le bloc-batterie avant d'effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou de
ranger l'outil. Cette mesure de précaution
empêche de mettre l’outil en marche
accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de
portée des enfants. Les personnes ne
connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces
instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vériez
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne sont pas
coincées. Vériez qu'il n’y a pas de pièces
cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont la
conséquence d’outils mal entretenus.
f. Les outils de coupe doivent toujours être
aiguisés et propres. Des outils
soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, etc., en suivant ces instructions
et en tenant compte des conditions de travail,
ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation
des outils électroportatifs à d'autres ns que
celles prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualié et
seulement avec des pièces de rechange
appropriées. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité
supplémentaires concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Instructions de sécurité
supplémentaires pour raboteuses.
29
FRENCH
Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise
isolées pour éviter que la lame ne se trouve
en contact avec le câble. En touchant un l
sous tension, la charge électrique passe
dans les parties métalliques de l'outil
électroportatif et il y a risque de choc
électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour xer et
soutenir la pièce de manière stable. Si vous
la tenez à la main ou contre votre corps, elle
ne sera pas stable et vous pouvez en perdre
le contrôle.
Attendez que la lame s’arrête avant de
reposer l’outil. Une lame en rotation peut
s’accrocher à la surface, ce qui aurait pour
effet le perte de contrôle et de sérieuses
blessures.
La lame doit toujours être aiguisée. Les
lames émoussées ou endommagées
peuvent faire déraper ou bloquer la
raboteuse pendant le fonctionnement.
Utilisez toujours le type approprié de lame
correspondant à l’outil.
Ne touchez pas la pièce coupée ou la lame
immédiatement après avoir utilisé l’outil.
Elles peuvent être très chaudes.
Retirez tous les clous et objets métalliques
sur la pièce à raboter avant de commencer.
Tenez toujours l’outil avec les deux mains et
par les poignées prévues à cet effet.
Débranchez immédiatement le câble du
secteur s'il est endommagé ou coupé.
Attention ! Tout contact ou inhalation de
poussières pendant le rabotage peut présenter
un danger pour la santé de l’utilisateur ainsi que
des personnes autour. Portez un masque
antipoussières spécialement conçu pour vous
protéger des sciures et des fumées toxiques et
veillez à ce que les personnes se trouvant à
l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant
soient également protégées.
Cet outil ne peut être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités mentales, sensorielles ou
physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles
n’aient été formées à l’utilisation de l’outil par
une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec
cet outil.
Les consignes d'utilisation sont données dans
ce manuel d’instructions. L’utilisation d’un
accessoire ou d’une xation, ou bien
l’utilisation de cet outil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner des blessures
et/ou des dommages matériels.
Sécurité des personnes
Cet outil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des
ciences physiques, mentales ou
sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de
connaissance du matériel, à moins que
celles-ci n’aient reçu les instructions
appropriées ou qu’elles ne soient encadrées
par une personne responsable de leur
sécurité pour utiliser l’outil.
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec
cet outil.
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé,
si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne
peuvent être évités. Ceci comprend:
30
FRENCH
Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée
d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil
nécessite des pauses régulières.
cience auditive.
Risques pour la santé causés par l'inhalation
de poussières produites pendant l'utilisation
de l'outil (exemple : travail avec du bois,
surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée
dans la section Déclaration/Données techniques
de conformité a été mesurée selon une méthode
d’essai standard fournie par la norme EN 60745
et peut être utilisée pour comparer un outil à un
autre. Elle peut aussi être utilisée pour une
évaluation préliminaire à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibration
pendant l’utilisation de l’outil peut être différente
de la valeur déclarée. Le niveau de vibration
peut augmenter au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée
an de déterminer les mesures de sécurité
requises par la norme 2002/44/CE pour protéger
les personnes utilisant régulièrement des outils
électroportatifs, il faut tenir compte d'une
estimation de l’exposition aux vibrations, des
conditions actuelles d’utilisation et de la manière
dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte
de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
comme la durée pendant laquelle l’outil est
arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que
la durée du déclenchement.
Étiquettes de l’outil
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur
l’appareil:
Attention ! Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instructions.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de mise à la
terre n'est nécessaire. Vériez si
l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l'outil correspond bien à la
tension présente sur le lieu.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou par un
Centre de réparation Black & Decker agréé
pour éviter tout danger.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains, ou tous, les
éléments suivants:
1. Déclencheur
2. Bouton de déblocage
3. Sortie de copeaux
4. Sélecteur de sortie de copeaux
5. Bouton de réglage de profondeur de rabotage
6. Graduation de profondeur de rabotage
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous
que l'outil est éteint et débranché.
Remplacement des lames
(gure A)
Les deux côtés des lames fournies avec cet outil
sont utilisables. Votre représentant local peut
vous proposer des lames de rechange.
31
FRENCH
Retrait
Desserrez les boulons (7) en utilisant la clé
fournie.
Glissez la lame (8) hors du support.
Retournez la lame pour installer le côté non
utilisé. Si les deux côtés sont usés, la lame
doit être remplacée.
Mise en place
Glissez la lame dans le support jusqu’à ce
qu’elle soit en butée.
Serrez les boulons en utilisant la clé fournie.
Attention ! Remplacez toujours les deux lames.
Réglage de la profondeur de
coupe (gure B)
La profondeur de coupe est indiquée par le
repère (9). Le réglage peut être lu sur la
graduation (6).
Tournez le bouton de réglage (5) à la
profondeur de coupe requise.
Le bouton doit être réglé sur P si l’outil n’est
pas utilisé.
Installation et retrait du guide
parallèle (gure C)
Le guide parallèle est utilisé pour un meilleur
contrôle sur les pièces étroites.
Insérez le bouton (11) dans le trou sur le côté
de la raboteuse et serrez fermement.
Desserrez le bouton de réglage du guide
parallèle (10).
Glissez le guide parallèle dans la position
requise.
Serrez fermement le bouton de réglage du
guide parallèle.
Remarque: Le guide parallèle doit se trouver
sous la raboteuse quand il est correctement
installé.
Pour retirer le guide parallèle, procédez
inversement.
Raccordement d’un aspirateur à
l’outil (gure D)
Il faut un adaptateur pour connecter l’aspirateur
ou le récupérateur de poussière à l’outil.
L’adaptateur peut être acheté auprès d’un
revendeur Black & Decker.
Glissez l’adaptateur (12) sur la sortie de
copeaux (3).
Raccordez le tuyau d’aspirateur (13) à
l’adaptateur..
Installation du sac de
récupération des copeaux
(gure E)
Le sac de récupération des copeaux est très utile
particulièrement dans les endroits étroits.
Glissez la plaque (14) du sac sur un des
côtés de la sortie de copeaux (3).
Pour éviter la sortie des copeaux du côté
opposé à la sortie, déplacez le sélecteur de
sortie de copeaux (4) du côté opposé au sac.
Vidage du sac de récupération
des copeaux
Le sac de récupération des copeaux doit être
régulièrement vidé pour éviter les blocages en
utilisant l’outil.
Ouvrez le sac pour vider la poussière avant
de continuer.
32
FRENCH
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa
limite.
Réglez la profondeur de coupe.
Si nécessaire, installez et ajustez le guide
parallèle.
Mise en marche et arrêt
Démarrage
Appuyez sur le bouton de déblocage (2) et
appuyez sur le déclencheur (1).
Relâchez le bouton de déblocage.
Arrêt
Relâchez le déclencheur.
Rabotage
Maintenez l’outil avec le bout de la semelle
sur le bout de la pièce à raboter.
Mettez l'outil en marche.
Poussez l’outil de manière régulière pour
effectuer la course.
Éteignez l'outil une fois la course effectuée.
Feuillure (gure F)
Installez et ajustez le guide parallèle.
Procédez comme pour le rabotage
Chanfreinage (gure G)
La rainure en V au bout de la semelle permet de
chanfreiner les bords à 45°, 30° et 15°.
Maintenez l’outil dans l’angle avec la rainure
choisie (20) sur le bord de la pièce et
effectuer la course.
Dispositif de positionnement
(gure H)
Votre raboteuse est munie d’un dispositif de
positionnement (21) qui s’abaisse
automatiquement quand l’outil est soulevé de la
surface de travail. Pendant le rabotage, le
dispositif de positionnement se lève dès que
l’outil est poussé en avant. Quand le dispositif de
positionnement est abaissé, la raboteuse reste
sur la surface de travail sans que la lame ne soit
en contact.
Conseils pour une utilisation
optimale
Déplacez l’outil dans le sens du grain du bois.
Si le grain est croisé ou ondulé, ou si la pièce
à raboter est en bois dur, ajustez la
profondeur de coupe pour n’éliminer que
quelques copeaux à chaque passage et
effectuez plusieurs passages pour obtenir le
résultat souhaité.
Pour maintenir l’outil en ligne droite, appuyez
sur l’avant de l’outil au démarrage, puis sur
l’arrière à la n de la course.
Accessoires
La qualité de travail réalisé par votre outil
dépend des accessoires utilisés. Les
accessoires Black & Decker et Piranha
correspondent aux normes de qualité supérieure
et sont conçus pour donner le meilleur résultat
possible. Votre outil vous donnera entière
satisfaction avec ces accessoires.
Votre représentant local peut vous proposer des
lames de rechange des types suivants:
- Lames réversibles en carbure de
tungstène (réf. X35007, vendues par
paire)
- Lames réversibles en acier haute vitesse
(réf. X24192-XJ11, vendues par paire)
33
FRENCH
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant
longtemps avec un minimum d'entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un
nettoyage régulier et d'un entretien approprié de
l’outil.
Attention ! Préalablement à toute opération
d'entretien, éteignez et débranchez l'outil.
Nettoyez régulièrement les orices de
ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse
souple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Remplacement de la courroie
d’entraînement (gure I)
Desserrez les vis (15) et retirez le couvercle
(16).
Retirez la courroie d’entraînement usée.
Placez une nouvelle courroie (17) sur les
poulies. Placez d’abord la courroie sur la
grande poulie (18), puis sur la petite poulie
(19), tout en tournant régulièrement à la
main la courroie.
Replacez le couvercle et serrez les vis.
Vérication et remplacement de
la brosse du moteur (gure J)
Vériez régulièrement les brosses pour détecter
le niveau d’usure.
Retirez le cache de la brosse (22). Les
brosses doivent glisser librement dans le
boîtier. Si les brosses sont usées de 0,3"
(8 mm), il faut les remplacer.
Pour la réinstallation, poussez la nouvelle
brosse dans le boîtier. Pour remplacer la brosse
existante, maintenez la même orientation que
lors du retrait. Replacez le cache (sans trop
serrer).
Remplacement d’une prise
électrique
En cas d’installation d’une nouvelle prise:
Jetez l’ancienne prise.
Connectez le l marron sur la borne sous
tension de la nouvelle prise.
Connectez le l bleu sur la borne neutre.
Si le produit est de classe I (terre), connecter
le l vert / jaune sur la borne terre.
Attention! Si votre produit est de classe II avec
double isolation (seulement 2 ls dans le cordon
électrique), il n’y a aucune connexion à faire sur
la borne terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec
les prises de bonne qualité
Tout fusible de rechange doit être du même
calibre que le fusible d'origine fourni avec le
produit.
Caractéristiques techniques
KW750
(Type 4)
Tension d’entrée Vac 220-240
Puissance W 750
Aucune vitesse de charge min
-1
16,500
Largeur de rabotage mm 82
Profondeur de rabotage mm 2
Profondeur de feuillure mm 12
Poids kg 2,9
34
FRENCH
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black
& Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne
le jetez pas avec vos déchets domestiques
Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
Black & Decker fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint
la n de leur cycle de vie. Pour pouvoir
proter de ce service, veuillez retourner votre
produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau Black & Decker à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de Black &
Decker et de plus amples détails sur notre
service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
35
FRENCH
Garantie
Lorsqu’un appareil Black & Decker s’avère
defectueux en raison d’un défaut matériel ou de
fabrication dans les 12 mois à compter de la
date d’achat, Black & Decker garantit le
remplacement des pièces défectueuses ou de
l’appareil an de minimiser les désagréments
causés au client, à l’exclusion des cas suivants:
Utilisation abusive de l’appareil ou appareil
endommagé à cause de négligence.
Appareil endommagé par d’autres appareils,
des substances ou par accident.
Réparations effectuées par des personnes
autres qu’un réparateur agréé ou le service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d’achat à
votre revendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaitre l’adresse du réparateur agréé le plus
proche, contactez le bureau Black & Decker à
l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous
pouvez aussi trouver une liste des réparateurs
agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente en visitant
notre site: www.2helpU.com.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.ae
pour enregistrer votre nouveau produit Black &
Decker et être informé des nouveaux produits et
des offres spéciales. Pour plus d'informations
concernant la marque Black & Decker et notre
gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.ae
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Black & Decker KW750 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues