Krups YY8128 FD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

DE
EN
ESPRESSO AUTOMATIC
SERIE EA84XX
FR
NL
ES
PT
IT
EL
DA
NO
www.krups.com
SV
FI
H
1
___________________ I
___________________ J
___________K
A
B
C
D
E
F
G
L
Q
M
1 2
N
P
O
0 1 2 3 4
1 2
1 sec.
1
2 3 4
5 6 _____________ 7 _______________ 8
9 10 11 12
13 14 _____________ 15 ____________ 16
1 7 1 8 19 _______________ 20
1 2
1 2
't
.1
,
T
.1,
21
22 23 24
53
Chère Cliente, cher Client,
Nous vous félicitons pour l‟achat de votre Espresso Automatic Serie EA84XX. Votre
machine vous donne la possibilité de préparer des boissons très variées, des espressos,
cafés ou ristrettos de façon totalement automatique. Vous pouvez également préparer des
boissons lactées comme le cappuccino. Elle a été conçue pour vous permettre de savourer
à la maison la même qualité qu‟au restaurant, quel que soit le moment dans la journée ou
dans la semaine où vous le préparerez. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat
en tasse que la grande facilité d‟utilisation. Vous pouvez agir sur le volume, l‟intensité et la
température de vos boissons.
Grâce à son Compact Thermoblock System avec chambre de percolation intégrée, sa
pompe 15 bars et parce qu‟elle travaille à partir de café en grains fraîchement moulus juste
avant extraction, votre machine vous permettra d‟obtenir des ristrettos, espressos, et cafés
chauds s la première tasse avec un maximum d‟arômes et recouverts d‟une crème
couleur brun chamois.
Grâce à la fonction eau chaude, vous pourrez préparer thés et autres boissons
instantanément.
Traditionnellement, et pour permettre à la boisson d‟exprimer toute sa saveur, l‟espresso
est servi dans de petites tasses en porcelaine évaes. Pour obtenir un espresso à une
température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de faire
préchauffer vos tasses.
Il vous faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grains qui vous siéra.
En changeant de mélange et/ou de torréfaction, vous parviendrez à obtenir le résultat idéal.
Le café espresso est plus riche en arôme qu‟un café filtre classique. Malg son goût plus
prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l‟espresso contient moins de caféine
que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse)
en raison d‟une durée de percolation plus courte.
La qualité de l‟eau utilisée est aussi un autre facteur déterminant quant à la qualité du
résultat en tasse. Idéalement, utilisez une eau tout juste sortie du robinet (afin qu‟elle n‟ait
pas eu le temps de stagner au contact de l‟air), exempte d‟odeur de chlore et froide.
L‟écran tactile couleur, ergonomique et confortable, facilitera votre navigation. Il vous
guidera sur l‟ensemble des étapes, de la préparation de votre boisson aux opérations de
maintenance.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre machine Krups.
L’équipe Krups
FR
54
Pour utiliser au mieux votre machine et obtenir des cafés de qualité, voici quelques
conseils :
La qualité de l‟eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent
altérer le goût de votre café. Nous vous recommandons d‟utiliser la cartouche Claris Aqua
Filter System, ou de l‟eau faiblement minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre
café.
Pour la préparation des recettes ristretto, espresso et café nous préconisons d‟utiliser des
tasses en porcelaine en forme de tulipe préalablement préchauffées (en les passant sous
l‟eau chaude par exemple) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez. Pour
vos recettes cappuccino, caffe latte et lait chaud, nous vous recommandons d‟utiliser des
tasses en verre épais, pour un résultat appétissant.
Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s‟ils ne sont pas protégés. Nous
vous conseillons d‟utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les
4-5 jours à venir. La qualité du café en grains est variable et son appréciation subjective,
néanmoins nous vous recommandons d‟utiliser de l‟arabica plutôt que du robusta. Il vous
faudra probablement plusieurs essais pour trouver le ca en grains qui vous siéra.
Enfin, nous vous conseillons de proscrire les grains huileux et caramélis, ceux-ci pouvant
endommager la machine.
La qualité et la finesse du broyage du grain influent sur la force des arômes et la qualité de
la crème. Plus le grain est broyé fin, plus la cme sera onctueuse. Le broyage doit par ailleurs
être adapté à la boisson désirée : fin pour le ristretto et l‟espresso, plus grossier pour le café.
Vous pouvez utiliser du lait pasteuri ou UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier, sortant du
réfrigérateur (7
°
C). L‟utilisation de laits spéciaux (microfiltrés, crus, fermentés, enrichis...) peut
donner des résultats moins satisfaisants notamment en terme de qualité de mousse.
La durée de la garantie de cet appareil est de 2 ans et/ou 6.000 cycles avec un maximum de
3.000 cycles par an. Veuillez vous reporter au document de garantie pour plus de tails sur
les autres conditions de garantie dans votre pays.
Ce produit est desti à un usage uniquement domestique et ne convient pas à une utilisation
professionnelle ou commerciale. Toute autre utilisation annule la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages et détériorations provenant d‟une mauvaise utilisation,
de parations effectuées par des personnes non habilitées ou encore du non respect du mode
d‟emploi. La garantie ne sera pas assurée si toutes les opérations ou instructions d‟entretien
ne sont pas respectées ou si des produits de nettoyage ou de détartrage non conformes aux
spécifications d‟origine KRUPS sont utilisés. La garantie ne s‟applique pas dans le cas la
cartouche filtrante Claris Aqua Filter System n‟est pas utilisée selon les instructions KRUPS.
L‟usure normale des pièces (meules de broyage, valves, joints) est exempte de la garantie ainsi
que les dommages causés par des objets exrieurs dans le broyeur à ca (par exemple : bois,
cailloux, plastiques, pièces...).
! Attention : N‟utilisez avec cette machine que des accessoires Krups pour conserver la
garantie fabricant.
55
SOMMAIRE
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI 56
Guide des symboles du mode d‟emploi .......................................................................... 56
Consignes de sécurité ..................................................................................................... 56
Utilisation conforme ......................................................................................................... 58
Produits fournis avec votre machine ................................................................................ 58
Contrôle usine ................................................................................................................. 58
DESCRIPTIF DE LAPPAREIL 59
VUE D’ENSEMBLE 60
Présentation des différents symboles .............................................................................. 60
MISE EN SERVICE 60
INSTALLATION DE LAPPAREIL 60
Réglages initiaux ............................................................................................................ 60
Installation du filtre ........................................................................................................... 62
Préparation de l‟appareil .................................................................................................. 62
PRÉPARATION DES BOISSONS 63
Information sur les recettes ............................................................................................. 63
Préparation du broyeur .................................................................................................... 63
Préparation des boissons café à base de café en grains ................................................ 64
Préparation des autres boissons : recettes à base de lait ............................................... 65
Eau chaude .................................................................................................................... 66
AUTRES FONCTIONS : touche Prog 67
Réglages ......................................................................................................................... 67
Entretien .......................................................................................................................... 68
Info ................................................................................................................ 68
ENTRETIEN GENERAL 69
Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café et du bac récolte-gouttes ......... 69
Rinçage des circuits ........................................................................................................ 69
Programmes automatiques de nettoyage machine ......................................................... 69
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES 71
DONES TECHNIQUES 74
TRANSPORT 75
ÉLIMINATION 75
RECETTES 76
FR
56
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ET LE MODE D’EMPLOI
Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en
service, l‟utilisation et l‟entretien de votre machine à café/espresso automatique.
Figurent également dans ce mode d‟emploi d‟importantes consignes de sécurité.
Lisez attentivement le mode d‟emploi avant la première utilisation de l‟appareil et conservez-
le : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité.
Guide des symboles du mode d‟emploi
Symboles et mots associés utilisés dans ce mode d‟emploi.
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
Le symbole de l‟éclair met en garde contre des dangers ls à la présence de l‟électricité.
Attention : Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de
dommages ou la destruction de l'appareil.
Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l‟appareil.
Consignes de sécurité
Important : Ces consignes de sécurité sont destinées à vous protéger, vous, les tiers et
l‟appareil. Elles doivent donc être impérativement respectées.
Conditions d’utilisation
Ne pas immerger l‟appareil. Ne pas immerger le fil ou la prise dans l‟eau ou dans un autre
liquide. Tout contact des pièces conductrices de l‟appareil avec de l‟humidiou de l‟eau peut
entraîner des blessures mortelles en raison de la présence d‟électricité ! Cet appareil ne doit
être utilisé qu‟à l‟intérieur et dans des locaux secs.
En cas de changement de température de l‟air ambiant du froid au chaud, patientez quelques
heures avant de mettre en marche votre appareil afin qu‟il ne soit pas endommagé par l‟eau
de condensation.
Évitez de placer l‟appareil à la lumière directe du soleil, dans un endroit exposé à la chaleur, au
froid, au gel ou à l‟humidité.
Veillez à ne pas poser l‟appareil sur une surface chaude telle qu‟une plaque chauffante ou à
proximité d'une flamme nue, afin d'éviter tout risque d'incendie ou d‟autres dommages.
Tenez l‟appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont duites, ou des personnes dénuées
d‟expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l‟intermédiaire d‟une
personne responsable de leur sécurité, d‟une surveillance ou d‟instructions préalables
concernant l‟utilisation de l‟appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
En cas d‟ingestion d‟un des produits fournis avec la machine, prévenez imdiatement votre
médecin et/ou le centre anti-poison.
!
!
!
57
Alimentation électrique
Danger : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures mortelles liées
à l‟électricité !
Vérifiez que la tension d‟alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l‟appareil
correspond bien à celle de votre installation électrique. Branchez l‟appareil uniquement sur
une prise secteur reliée à la terre.
Assurez-vous que la prise secteur est facilement accessible afin de pouvoir facilement
débrancher la fiche en cas de dysfonctionnement ou par exemple lors d‟un orage.
Pour la sécurité de votre appareil, retirez la prise secteur en cas d‟orage. Ne tirez pas sur le
câble d'alimentation pour retirer la prise secteur.
Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le
fonctionnement ou si la percolation ne se déroule pas correctement.
Débranchez l‟appareil dès que vous cessez de l‟utiliser pendant une longue période et
lorsque vous le nettoyez.
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.
Si le câble d‟alimentation ou la fiche sont endommagés, faites obligatoirement remplacer
le câble d‟alimentation par un centre agréé KRUPS.
Ne laissez pas le câble d‟alimentation pendre du bord d‟une table ou d‟un plan de travail.
Ne laissez pas votre main ou le câble d‟alimentation sur les parties chaudes de l‟appareil.
L‟emploi de prises multiples ou de rallonges est conseillé.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Appareil
Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d‟emploi de
l‟appareil, toute intervention sur l‟appareil doit être effectuée par un centre agréé KRUPS.
Pour votre sécurité, n‟utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS car ils
sont parfaitement adaptés à votre appareil.
Débranchez l‟appareil lorsque vous quittez la pièce ou la maison pour une période
prolongée.
N‟ouvrez jamais l‟appareil. Attention, danger de mort au courant électrique ! Toute
ouverture non autorisée de l‟appareil annule la garantie. N‟utilisez pas l‟appareil s‟il ne
fonctionne pas correctement ou s‟il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseilde
faire examiner l‟appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livret Service
KRUPS).
Pour des raisons de sécuri et d‟homologation, toute transformation ou modification de
l‟appareil, réalisée à titre individuel, est interdite car seuls les appareils testés sont
homologués et le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage.
Pour des raisons de sécurité, lors de la production de vapeur pour la réalisation d‟un
cappuccino, d‟un lait chaud ou d‟une eau chaude, prenez garde à ne pas placer une main
sous la sortie de la buse vapeur.
La buse vapeur peut être chaude, prenez garde à ne pas la manipuler pendant ou juste
après une pparation.
FR
58
Utilisation et Entretien
En cas de dysfonctionnement ou de mauvais état de marche, vérifiez l‟appareil et essayez de
résoudre le problème (voir p. 71 : Problèmes et actions correctives) ou faites réparer l‟appareil
si le dysfonctionnement persiste.
Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage/nettoyage de l‟appareil. Débranchez
la fiche secteur avant d'entreprendre toute opération d‟entretien.
Utilisation conforme
Cette machine à café/espresso Espresso Automatic Serie EA84XX ne doit être utilisée que
pour la préparation d‟espresso, de café, d‟eau chaude, ou pour faire mousser du lait.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues (dans la
limite de 3000 cycles par an) telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ;
- des fermes ;
- l‟utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiels ;
- des environnements du type chambres d‟tes.
Cette machine à café/espresso Espresso Automatic Serie EA84XX n‟est pas conçue pour
une utilisation commerciale ou professionnelle. Une utilisation autre que celle décrite dans le
présent manuel n'est pas conforme aux prescriptions et peut engendrer des blessures
corporelles et des dommages matériels ainsi que la détérioration ou la destruction de l'appareil.
Produits fournis avec votre machine
Vérifiez les produits fournis avec votre machine. S‟il manque une pièce, contactez directement
votre hotline (voir p. 60 : Réglages initiaux).
Pièces fournies :
- Espresso Automatic Serie EA84XX
- 1 accessoire auto-cappuccino (disponible selon modèle)
- 2 pastilles de nettoyage -
1 sachet de détartrant
- Cartouche Claris - Aqua Filter System avec accessoire de vissage
- 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l‟eau
- Mode d‟emploi
- Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups
- Documents de garantie - 1
cordon dalimentation - 1 kit de
nettoyage buse vapeur
Contrôle usine
Votre appareil a été rifié et tes avant de quitter l‟usine de fabrication. Malg toute l‟attention
portée au nettoyage, il est néanmoins possible que vous trouviez des résidus de café dans le
moulin à ca et/ou des gouttes de café sur la grille du bac récolte-goutte. Nous vous
remercions de votre compréhension. Nous vous conseillons également de faire un ou plusieurs
rinçages avant la première utilisation ou après plusieurs jours sans utilisation.
59
A Couvercle réservoir d‟eau
B Poignée réservoir d‟eau
C Réservoir d‟eau
D Tiroir à café
E Collecteur de marc de café
F Poignée sorties café réglables en
hauteur
G Grille et bac récolte-gouttes amovible
H Couvercle de réservoir café en grains
I Grille repose-tasses
J Buse vapeur
K Flotteur de niveau d‟eau
Réservoir café en grains
L Bouton de glage de la finesse de
broyage
M Goulotte pastille de nettoyage
N Broyeur à meules en métal
Ecran tactile
O Ecran tactile
P Touche programmation
Q Touche “marche/arrêt”
Précisions sur:
Le plateau récolte-gouttes : il permet de récupérer l‟eau ou le café qui s‟écoulerait de
l‟appareil pendant / après les préparations. Il est important de toujours le laisser en place.
Le tiroir à café: il permet de récupérer le surplus de mouture.
Important : Lisez attentivement ce mode d‟emploi et conservez-le.
Veuillez respecter les consignes de sécurité.
Fabricant
SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
France
ACCESSOIRES (vendus séparément)
Photos non contractuelles
F 088
Cartouche Claris -
Aqua Filter System
(1 cartouche fournie)
XS 3000
Tablette de
10 pastilles
de nettoyage
(2 pastilles fournies)
F 054
Poudre
de détartrage
(1 sachet fourni)
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
FR
1
!
60
VUE D’ENSEMBLE
Présentation des différents symboles
Permet de valider l'étape.
Permet de revenir à l'étape précédente.
Permet de revenir au menu principal.
Signale un message d'alerte.
Permet d'interrompre la préparation
ou action en cours.
MISE EN SERVICE
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Danger :
Branchez l‟appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas
contraire, vous vous exposez à des blessures mortelles en raison de la présence
d‟électricité !
Respectez les consignes de sécurité (Voir point « Consignes de sécurité »).
glages initiaux
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d‟effectuer divers réglages.
Suivez les indications qui s‟affichent à l‟écran. L'objectif des paragraphes qui suivent est de
vous donner quelques repères visuels.
Mettez l‟appareil sous tension en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt (Q)
. Laissez-vous
guider par votre appareil.
Voici les premiers réglages demandés :
Langue
Sélectionnez une langue d‟affichage en appuyant sur les flèches jusqu‟à
ce qu‟apparaisse la langue de votre choix.
Appuyez sur
OK
pour valider.
Pays
Sélectionnez votre pays de résidence en appuyant sur les flèches jusqu‟à
ce qu‟il apparaisse.
Appuyez sur
OK
pour valider.
Si votre pays n‟apparait pas dans la liste, tapez sur
+
.
61
L‟appareil va également vous demander de régler les paramètres suivants :
Numéro de Hotline du pays de résidence
Si vous ne connaissez pas le numéro de hotline du pays que vous avez inséré dans la liste,
vous pouvez le rechercher sur le site internet indiqué sur l‟écran.
Unité de mesure
Vous pouvez sélectionner l‟unité de mesure du volume de votre choix entre oz et ml.
Date et heure
Pour le réglage de l‟heure, appuyez sur le format horaire souhaité (24H ou AM/PM).
Auto on
Il est possible de programmer l‟heure à laquelle vous souhaitez un allumage automatique
quotidien de votre machine. Choisissez l‟heure à laquelle vous désirez le démarrage
automatique suivant le format horaire sélectionné auparavant.
Auto off
Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s‟éteindra automatiquement :
de 15 minutes à 2 heures, par tranche de 15 minutes.
Dureté de l’eau
Vous devez régler votre machine en fonction de la dureté de votre eau, comprise entre 0 et 4.
Précisions sur la dureté de l‟eau :
Avant d‟utiliser l‟appareil pour la première fois, déterminez la dureté de votre eau afin de
pouvoir adapter l‟appareil à la dureté constatée. Vous veillerez à également effectuer cette
opération lorsque vous utiliserez votre machine dans un lieu dont la dureté de l‟eau est
différente ou si vous constatez un changement de la dureté de votre eau. Pour conntre la
dureté de l‟eau, utilisez le bâtonnet livré avec votre machine ou adressez-vous à votre
compagnie des eaux.
Vous trouverez le détail des classes dans le tableau ci-dessous :
Degré
de dureté
Classe 0
Très douce
Classe 1
Douce
Classe 2
Moyennement
dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
° dH
< 3
°
> 4
°
> 7
°
> 14
°
> 21
°
° e
< 3,75
°
> 5
°
> 8,75
°
> 17,5
°
> 26,25
°
° f
< 5,4
°
> 7,2
°
> 12,6
°
> 25,2
°
> 37,8
°
Réglage de
l’appareil
0
1
2
3
4
Remplir un verre d‟eau et plonger un bâtonnet.
Fig. 1
Lire après 1 minute le niveau de dureté de l‟eau.
Fig. 2
Indiquez le nombre de zones rouges lors du réglage sur l‟appareil.
FR
62
Installation du filtre
A la premre mise sous tension, l‟appareil vous demande si vous voulez installer le filtre.
Si vous le souhaitez, appuyez sur « OUI » et suivez les instructions à l‟écran.
Installation de la cartouche dans l‟appareil : Vissez la cartouche filtrante dans le fond du
réservoir à eau en utilisant l‟accessoire fourni avec la cartouche. Fig. 3.
Réglez le mois de mise en place de la cartouche (position 1 sur l‟illustration, chiffre à gauche
dans l‟ouverture) en tournant la bague grise située sur l‟extrémité supérieure du filtre. Le mois
de remplacement de la cartouche est indiqué en position 2 de l‟illustration. Fig. 4.
Placez un récipient de 0,6 l sous la buse vapeur. Fig. 5.
L‟amorçage de la machine doit s‟opérer, qu‟il y ait installation du filtre ou non. Il implique
obligatoirement le remplissage des circuits d‟eau. Pour cela, suivre les instructions indiquées à
l‟écran. La machine débutera par le préchauffage des circuits, puis procédera à un test puis à
un rinçage automatiques.
L‟écran affiche ensuite le menu principal des boissons.
Attention : Un filet d‟eau peut sortir par la buse vapeur lors du préchauffage initial. Veillez à
ne pas vous bler.
Important : Si le cycle de mise en marche initial est interrompu avant qu‟il ne soit
complètement terminé, il vous sera demandé d‟enregistrer à nouveau certains paramètres ou
de confirmer certains réglages.
Préparation de l‟appareil
Retirez et remplissez le servoir d‟eau. Fig. 6. Refermez en
posant le couvercle sur le réservoir. Fig. 7.
Ouvrez le couvercle du réservoir à café en grains, puis versez le café en grains (250 gr maxi).
Fig. 8.
Refermez le couvercle du réservoir à café en grains. Fig. 9.
Attention : Ne jamais mettre du café moulu dans le servoir à café.
Attention : L‟utilisation de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés est conseillée
pour cette machine. Ce type de grains, comme certains grains ts gros, peuvent endommager la
machine.
Attention : Assurez-vous qu‟aucun corps étranger tel que des petits cailloux contenus dans
le ca en grains ne pénètre dans le réservoir. Tout endommagement dû à des corps
étrangers ayant pénétré dans le réservoir à café est exclu de la garantie. Ne pas mettre d‟eau
dans le réservoir à ca en grains.
Pour éviter que les écoulements d‟eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne
risquent de vous brûler, n‟oubliez pas de mettre le bac colte-gouttes. Vérifier la propre de
votre servoir à eau.
!
!
!
!
!
63
PRÉPARATION DES BOISSONS
Information sur les recettes
Selon les recettes choisies, votre Espresso Automatic EA84XX règlera automatiquement
la quanti de café broyé.
Tableau des boissons et paramètres modifiables par l‟utilisateur.
RECETTES
CAFÉ
Nb
Tasses possible
Réglages possibles
Volume (ml)
Réglages possibles
Force
RISTRETTO
1
20 à 35 ml (par 5 ml)
Automatique
ESPRESSO
1
30 à 70 ml (par 10 ml)
2 x 1
2 x 30 à 70 ml (par 10 ml)
En deux cycles
CAFÉ
1
80 à 180 ml (par 10 ml)
2 x 1
2 x 80 à 180 ml (par 10 ml)
en deux cycles
Préparation du broyeur
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de
café. De manre nérale, plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café est fort et
crémeux, mais cela dépend du type de café utilisé.
Réglez le degré de finesse de broyage en tournant le bouton „Réglage de la finesse de
broyage‟ (L) situé dans le réservoir à grains. Il est conseillé de faire cette manipulation
pendant le broyage et cran par cran. Au bout de 3 préparations, vous percevrez très
distinctement une différence de goût.
Le réglage de finesse de broyage est utile lorsque que vous changez de type de café ou si
vous souhaitez obtenir un café plus ou moins fort. Il n‟est cependant pas conseillé
d‟effectuer ce réglage de manière systématique.
FR
64
Préparation des boissons ca à base de café en grains
! Attention : Votre appareil est exclusivement conçu pour utiliser du café en grains. Lors de la
préparation de votre premier café, aps une longue riode d‟absence ou aps
une procédure de nettoyage ou de tartrage, un peu de vapeur et d‟eau chaude
sortent des sorties café ou vapeur (auto-amorçage). Si les sorties café sont
glées trop hautes par rapport à la taille de vos tasses, il y a risque d‟éclabous-
sures ou de brûlures. Ce chapitre a pour but de vous expliquer le fonctionnement
de la machine dans ses fonctionnalités à travers l'exemple de l'Espresso.
Appuyez sur la touche « Espresso ».
Si la machine détecte un manque d‟eau lors de la demande de la recette,
elle vous demandera de remplir le réservoir.
Mettez la ou les tasses sous les buses café.
Vous pouvez abaisser et remonter la sortie café en fonction de la taille
de votre / vos tasse(s). Fig. 10.
Réglages possibles
Votre appareil vous permet de préparer une ou deux tasses.
Choix de la force : plus il y a de grains sélectionnés, plus la préparation
sera core. Vous pouvez modifier cette force en utilisant les touches
et + situées à gauche et à droite des symboles. Appuyez sur la touche
« OK » de l‟écran tactile pour lancer la préparation.
Préparation d‟un espresso
La machine réalise le broyage du grain, le compactage de la mouture et
enfin la percolation.
Il est possible degler le volume café en cours de préparation en utilisant
les touches - et +.
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur
« STOP ». Attention, l‟appui sur stop entraine une phase de mise à niveau
de la machine qui peut durer jusqu‟à 30 secondes. Cette phase est
normale.
Quand un cycle est interrompu, l‟arrêt n‟est pas immédiat, la machine
finira son cycle mais la préparation sera bien annulée.
65
Préparation des autres boissons : recettes à base de lait
Ces recettes sont réalisées à l‟aide de la buse vapeur, veillez avant chaque préparation à
vérifier qu‟elle est bien verrouillée en la tournant à fond vers la droite.
La vapeur sert à faire mousser le lait. Comme la production de vapeur nécessite une
température élevée, l‟appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire.
Alors que l‟écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche
vapeur”.
Un écran vous signale le préchauffage de l‟appareil, puis un message vous invite à placer un
cipient sous la buse vapeur. Vous pouvez commencer la production de vapeur en appuyant
sur la touche « OK ».
MOUSSE DE LAIT
Important : Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert.
Le lait cru ne permet pas d'obtenir des résultats optimums. Après avoir utilisé les fonctions
vapeur, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d'attendre quelques instants
avant de la manipuler.
Vérifiez que la buse vapeur est bien en place. Fig. 11.
Versez le lait dans votre pot à lait. Ne le remplissez qu‟à la moitié. Plongez la buse vapeur
dans le lait. Fig. 12.
Appuyez sur la touche vapeur et suivez les instructions à l‟écran.
Pour un bon résultat :
Etape 1 : Tout en maintenant le pot à lait, plongez la buse vapeur dans le lait d‟environ 2
cm et attendre le début du moussage.
Etape 2 : Remontez légèrement le récipient (environ 1cm). Ne pas immerger complètement
le tube métallique.
Etape 3 : Redescendre progressivement le récipient en fonction de la progression de la
mousse.
Attention : Attention à ne pas immerger complètement le tube métallique.
Important : Pour interrompre la fonction vapeur, il suffit d‟appuyer sur n‟importe quelle
touche. La durée maximum de production de vapeur par cycle est limitée à 2 minutes.
Attention, l'arrêt du cycle n'est pas immédiat.
Quand la buse est chaude, manipulez-la en utilisant uniquement la partie en plastique. Fig. 13.
! Attention : Evitez tout contact avec le tal de la buse pendant son utilisation, vous
risqueriez de vous bler. Manipulez la buse avec l‟accessoire en plastique
prévue à cet effet, livré dans votre Welcome pack.
Pour enlever toute trace éventuelle de lait dans la buse vapeur, placez uncipient sous la
buse et appuyez sur la touche “eau chaude” pendant quelques secondes.
La buse vapeur est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur. Fig. 14.
Lavez-la avec de l‟eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif au moyen d‟une brosse.
Rincez-la et séchez-la. Fig. 15.
Avant de la remettre en place, assurez-vous que les trous d‟entrée dair ne sont pas boucs
par des résidus de lait. Débouchez-les avec l'aiguille fournie si nécessaire. Fig. 16.
FR
!
! _
!
66
AUTO CAPPUCCINO (disponible suivant modèle)
Cet accessoire auto-cappuccino facilite la préparation d'un cappuccino ou d'un caffè latte.
Important : Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteuri ou UHT,cemment ouvert. Le
lait cru ne permet pas d'obtenir des résultats optimums.
Préparation de l‟appareil :
Raccordez le tuyau d‟aspiration de lait à l‟accessoire auto-cappuccino, côté non biseauté.
Placez l‟accessoire sur la sortie vapeur.
Introduisez l‟extrémité en forme de biseau du tuyau d‟aspiration de lait dans un récipient rempli
de lait. Fig. 17.
Placez une tasse sous l‟accessoire auto-cappuccino.
Important : Le tuyau ne doit pas être vrillé.
Réalisation de la recette étape 1:
Sélectionnez la position cappuccino ( ) ou caflatte ( ) sur la buse
auto-cappuccino.
Appuyez sur « vapeur » pour lancer le préchauffage.
Réglages possibles
Vous pouvez modifier le temps de vapeur en utilisant les touches et +
situées à gauche et à droite des symboles.
Appuyez sur la touche « OK » de l‟écran tactile pour lancer la préparation.
Important : Pour interrompre la fonction vapeur, il suffit d‟appuyer sur n‟importe quelle touche.
La durée maximum de production de vapeur par cycle est limitée à 2 minutes. Attention, l'arrêt
du cycle n'est pas immédiat.
Réalisation de la recette étape 2:
Placez votre tasse sous les sorties ca et lancez un cycle ca / espresso Fig. 18. (Voir chapitre :
Préparation des boissons café à base de café en grains).
Rinçage de l‟accessoire :
Pour garantir le bon fonctionnement de l‟accessoire, rincez-le à l‟eau après chaque utilisation. Votre
appareil ne vous demandera pas d‟effectuer cette oration. Effectuez un cycle vapeur avec un pot
rempli d'eau afin de nettoyer la buse de l'intérieur. Fig. 19.
Pour cela, vous pouvez aussi utiliser le nettoyant liquide KRUPS XS4000 disponible en accessoire.
Entretien et nettoyage :
Démontez l‟acessoire et nettoyez les pièces à l‟aide d‟une petite brosse et le cas échéant avec un
peu de liquide vaisselle. Fig. 20.
Si nécessaire,bouchez le petit orifice (entouré sur l‟illustration) avec l‟épingle de nettoyage
(fournie avec votre machine).
Eau chaude
Vérifiez que la buse vapeur est bien verrouillée sur son support.
Alors que l‟écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur “EAU CHAUDE”.
Un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur et choisir le volume.
!
!
!
67
Vous pouvez commencer la production d‟eau chaude en appuyant sur “OK”.
Important : Pour interrompre la fonction eau chaude, il suffit d‟appuyer sur n‟importe
quelle touche. Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l'aiguille fournie.
AUTRES FONCTIONS : Touche Prog
L‟accès au menu des autres fonctions de l‟appareil s‟effectue par la touche Prog.
Réglages
Le menu « glages » vous permet d‟effectuer les modifications que vous souhaitez pour un
confort d‟utilisation optimum et adapté à vos préférences. Nous vous présentons ici les
principaux réglages disponibles.
Date
Le réglage de la date estcessaire notamment en cas d‟utilisa-
tion d‟une cartouche anti-calcaire.
Horloge
Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24
heures.
Langue
Vous pouvezlectionner la langue de votre choix parmi celles
proposées.
Pays
Vous pouvez sélectionner votre pays de résidence.
Unité de mesure
Vous pouvez sélectionner l‟unité de mesure entre ml et oz.
Luminosité écran
Vous pouvez ajuster la luminosité de l‟écran selon votre pré-
rence.
Temrature café
Vous pouvez ajuster la température de vos recettes café sur trois
niveaux.
Dureté eau
Vous devez régler votre dure d‟eau entre 0 et 4. Voir chapitre
“Mesure de la dureté de l‟eau”.
Auto-on
Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de l‟appa-
reil à une heure choisie.
Auto-off
Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s‟arrê-
tera automatiquement.
De 15 min à 2 h, par tranche de 15 min.
!
FR
68
Entretien
Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite, vous
devez suivre les instructions de l‟écran.
Rinçage
Vous permet d‟accéder au rinçage.
Nettoyage
Vous permet d‟accéder au nettoyage.
Détartrage
Vous permet d‟accéder au détartrage.
Lorsque que le nombre de recettes n‟est pas atteint, la fonction n‟est
pas active.
Filtre
Vous permet d‟accéder au mode filtre.
Pour sortir du menu entretien, appuyez sur .
Info
Le menu «
Info
» vous donne la possibilité d‟accéder à un certain nombre d‟informations sur
votre utilisation et sur certaines étapes dans la vie de votre machine. Il vous renseigne aussi
sur son entretien. Nous vous présentons ici les principales informations disponibles.
Date de mise en
service
Affiche la date de la première mise en service.
Boissons préparées
Affiche le nombre total de cafés, eaux chaudes, et vapeurs réalisés
par la machine.
Nettoyage circuit
café
Indique qu‟il devra être effectué après x quantité de cycles.
Détartrage
Indique qu‟il devra être effectué après x quantité de cycles.
Filtre
Indique qu‟il sera à changer dans x jours ou x litres.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Krups YY8128 FD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à