Oregon Scientific RRM116 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Classic Alarm Clock
With Radio
Model: RRM116/RRM116U
User Manual
EN
TM
Classic Alarm
Clock (RRM116/RRM116U).
NOTE
Please keep this manual handy as you use your new
product. It contains practical step-by-step instructions, as well as
OVERVIEW
FRONT VIEW
10 15
5
4
11
3
2
1
8
9
13
12
14
7
6
1. Set the alarm.
Activate/Cancel the alarm.
2.
Set the clock time
Press to display Alarm 1 time and Alarm 2 time.
3.
Set the sleep timer
4.
Turn on/off the radio; Store the preset radio station.
5. SNOOZE Enable snooze; Turns on backlight
6.
Select the preset radio channel; Select the FM frequency;
Activate radio reception
7.
Select the preset radio channel; Select the FM frequency;
Deactivate radio reception
8.
Volume up; adjust the settings
9.
Volume down; adjust the settings
10. Current time
11. RF signal reception indicator
12. Low battery indicator
13. Current weekday
14. Current date /Current FM frequency
15. Alarm indicator
REAR VIEW
16 17
16. Micro USB power jack
17. RESET Returns all settings to default settings
BOTTOM VIEW
18
18. Battery compartment
POWER YOUR ALARM CLOCK
1. Install the supplied 3 UM4 1.5V AAA batteries to the battery
compartment for back-up usage, matching the polarity
symbols (+ and -) marked inside.
2. Connect the supplied AC adapter to the Micro USB jack on
the rear of the unit and plug into a standard outlet.
3. The alarm clock enters standby mode and the time appears
on the display.
NOTE
Replace the batteries when displays, or when
the display/backlight is dim. Press RESET after each battery
replacement.
CLOCK RECEPTION
This clock is designed to single-band synchronize its clock
automatically with a clock signal ( EU: DCF; UK: MSF)
Clock signal reception indicator:
Strong
signal
Weak
signal
No signal
Receiving
signal
To activate/deactivate signal reception:
Press and hold
to activate signal reception.
Press and hold
to deactivate signal reception.
SETTING CLOCK TIME
1. Press and hold for 2 seconds to enter the time setting mode.
2. Press
or repeatedly to adjust settings; press and hold
or to quickly setting.
3. Press
The setting order is Time zone (+/- 23 ) > 12/24 hour format >
Hour>minute>year>calendar format (MD/DM)> month> day>
Weekday language.
Complete each step within 20 seconds or the clock radio will
exit the clock setting mode.
In clock setting mode, press and hold
for 2 seconds to exit
the setting mode.
The language options are English (ENG), German (GER),
Spanish (SPA), Italian (ITA), and French (FRE).
SETTING ALARMS
1. Press and hold for 2 seconds to enter alarm setting mode.
2. Press
or repeatedly to adjust settings; press and hold
or to quickly setting.
3. Press
The setting order is Alarm 1 time setting > Alarm 1 radio alarm
ON/OFF > Alarm 1 radio channel > Alarm 1 radio volume >
Alarm 1 radio snooze time setting (15/30/60/90 mins / OFF) >
Alarm 2 time setting > Alarm 2 radio alarm ON/OFF > Alarm 2
radio channel > Alarm 2 radio volume > Radio off time setting
(15/30/60/90 mins / OFF).
Activating/Deactivating the alarm
Press
accordingly for desired option:
Time pressing
Alarm on/off Operation
1
Alarm 1
on
Set Alarm 1
2
Alarm 2
on
Set Alarm 2
3
Both alarms
on
Set Alarm 1 and 2
4 Both alarms off Set Alarm 1 and 2
Classico Orologio Sveglia
con Radio
Modello: RRM116/RRM116U
Manuale d'Uso
IT
TM
(RRM116/RRM116U).
NOTA
Si prega di tenere questo manuale a portata di mano
durante l'utilizzo del nuovo prodotto. Il manuae contiene pratiche
avvertimenti di cui dovresti essere al corrente.
PANORAMICA
VISTA FRONTALE
10 15
5
4
11
3
2
1
8
9
13
12
14
7
6
1. Imposta la sveglia
Attiva/Disattiva la sveglia
2.
Imposta l'orario
Premi per visualizzare l'orario della Sveglia 1 e della Sveglia 2.
3.
Imposta il timer di spegnimento
4.
Accendi/Spegni la radio; memorizza la stazione radio
preimpostata.
5. SNOOZE Attiva snooze; Attiva la retroilluminazione
6.
Seleziona il canale radio preimpostato; Seleziona la
frequenza FM; Attiva la ricezione radio
7.
Seleziona il canale radio preimpostato; Seleziona la
frequenza FM; Disattiva la ricezione radio
8.
Alza il volume; Regola le impostazioni
9.
Abbassa il volume; Regola le impostazioni
10. Ora attuale
11. Indicatore del segnale di ricezione RF
12. Indicatore di batteria scarica
13. Giorno della settimana corrente
14. Data/Frequenza FM corrente
15. Indicatore della sveglia
VISTA POSTERIORE
16 17
16. Jack di alimentazione Micro USB
17. RESET
VISTA INFERIORE
18
18. Vano della batteria
COME ATTIVARE LA SVEGLIA
1. Inserisci nell'apposito vano le 3 batterie fornite UM4 1.5V AAA
in utilizzo di back-up, facendole corrispondere ai simboli di
polarità (+ e -) segnalati all'interno.
2. Collega l'adattatore CA in dotazione alla presa Micro USB sul
retro dell'unità e collegalo a una presa standard.
3. La sveglia entra in modalità standby e l'orario verrà
visualizzato sul display.
NOTA
Sostituisci le batterie quando viene visualizzato o
quando la retroilluminazione del display è debole. Premi RESET
dopo ogni cambio della batteria.
RICEZIONE DELL’OROLOGIO
Questo orologio è progettato per sincronizzare automaticamente
l'orario tramite un segnale di orologio (EU: DCF; UK: MSF)
Indicatore del segnale di ricezione dell'orologio:
Segnale
forte
Segnale
debole
Nessun
segnale
Ricezione
del segnale
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Tieni premuto
per attivare la ricezione del segnale.
Tieni premuto
per disattivare la ricezione del segnale.
IMPOSTARE L’ORARIO
1. Tieni premuto per 2 secondi per entrare nella modalità
d'impostazione dell'orario.
2. Premi ripetutamente
oppure per regolare l'orario; tieni
premuto
oppure per impostarlo velocemente.
3. Premi
per confermare e passare all'mpostazione
successiva.
L'ordine delle impostazioni è: Fuso orario (+/- 23) > Formato
ora 12/24> Ora>Minuti>Anno>Formato del calendario (MG/
GM)> Mese> Giorno> Lingua del giorno della settimana.
Completa ogni passo entro 20 secondi o la radiosveglia usci
dalla modalità impostazioni.
Nelle impostazioni, tieni premuto
per 2 secondi per uscire
dalla modalità importazioni.
Le lingue a disposizione sono: Inglese (ENG), Tedesco (GER),
Spagnolo (SPA), Italiano (ITA), e Francese (FRE).
IMPOSTARE LA SVEGLIA
1. Tieni premuto per 2 secondi per entrare nella modalità
di impostazione della sveglia. I numeri dell'orologio
lampeggeranno.
2. Premi ripetutamente
oppure per regolare l'orario; tieni
premuto
oppure per impostarlo velocemente.
3. Premi
per confermare e passare all'impostazione
successiva.
L'ordine delle impostazioni è: impostazione orario Sveglia 1>
Allarme radio Sveglia 1 ON/OFF> Canale radio Sveglia 1 >
Volume radio Sveglia 1 > Impostazione radio snooze Sveglia
1 (15/30/60/90 minuti/OFF) > impostazione orario Sveglia 2>
Allarme radio Sveglia 2 ON/OFF> Canale radio Sveglia 2 >
Volume radio Sveglia 2 > Impostazione radio snooze Sveglia 2
(15/30/60/90 minuti/OFF).
Attivare/Disattivare la sveglia
Premi
in base all'opzione desiderata:
Numero di volte
Sveglia on/off Operazione
1
Sveglia 1
attiva
Imposta Sveglia 1
2
Sveglia 2
attiva
Imposta Sveglia 2
3 Entrambe le sveg-
lie
attive
Imposta Sveglia
1 e 2
4 Entrambe le sveg-
lie disattivate
Imposta Sveglia
1 e 2
NOTA
Se la radiosveglia è spenta, la sveglia suonerà come
un campanello.
Radio Réveil
Modèle: RRM116/RRM116U
Guide de l’utilisateur
FR
TM
(RRM116/RRM116U).
REMARQUE
Veuillez garder ce guide à portée de main lorsque
vous utilisez ce nouveau produit. Il contient des informations
pratiques pour chaque étape, ainsi que les caractéristiques
techniques et les avertissements que vous devriez connaitre.
VUE D’ENSEMBLE
VUE DE FACE
10 15
5
4
11
3
2
1
8
9
13
12
14
7
6
1. Régler l’alarme.
Activer/Annuler l’alarme.
2.
Régler l’heure.
l’alarme 2.
3.
Régler la minuterie de veille
4.
Allumer/Eteindre la radio ; Enregistrer la station de radio
préréglée.
5. SNOOZE Activer la répétition d’alarme; Allumer le
rétroéclairage.
6.
Choisir la chaîne de radio préréglée ; Choisir la fréquence
FM ; Activer la réception de la radio
7.
Choisir la chaîne de radio préréglée ; Choisir la fréquence
FM ; Désactiver la réception de la radio
8.
Augmenter le volume; Régler les options
9.
Diminuer le volume; Régler les options
10. Heure actuelle
11. Indicateur de réception du signal RF
12. Indicateur batterie faible
13. Jour de la semaine
14. Date d’aujourd’hui / Fréquence FM sélectionnée
15. Indicateur d’alarme
VUE DE DERRIÈRE
16 17
16. Prise de courant Micro USB
17. RESET Réinitialise toutes les options par défaut
VUE DE DESSOUS
18
18. Compartiment des piles
MISE SOUS TENSION DE VOTRE RÉVEIL
1. Installer les 3 piles AAA 1.5V UM4 fournies dans le
compartiment des piles pour un usage de secours en faisant
correspondre les symboles de polarité (+ and -) indiqués à
l’intérieur.
2. Connecter l’adaptateur AC fourni à la prise Micro USB à
l’arrre de l’appareil et le brancher dans une prise de courant
classique.
3. Le réveil se met en mode veille et l’heure apparait sur
REMARQUE
Remplacer les piles lorsque
RESET après chaque changement de piles.
RÉCEPTION DU RÉVEIL
Ce réveil est conçu pour synchroniser son horloge
automatiquement en bande unique avec un signal d’horloge
(EU: DCF; UK: MSF)
Indicateur de réception du signal de l’horloge :
Signal
fort
Signal
faible
Pas de
signal
Réception
en cours
Pour activer/désactiver la réception du signal :
Maintenir appuyé
pour activer la réception du signal.
Maintenir appuyé
pour désactiver la réception du signal.
RÉGLER L’HEURE
1. Maintenir appuyé durant 2 secondes pour entrer dans le
mode réglage de l’heure.
2. Appuyer sur
ou plusieurs fois pour régler le paramètre;
Maintenir appuyé
ou pour un réglage rapide.
3. Appuyer sur
L’ordre de réglage est : Fuseau horaire (+/- 23) > format de
l’heure 12/24 > heure > minute > année > format du calendrier
( MJ/JM) > mois > jour > langue du jour de la semaine.
Compléter chacune des étapes en moins de 20 secondes
avant que le réveil ne quitte le mode réglage.
Dans le mode réglage de l’heure, maintenir appuyé
durant
2 secondes pour quitter le mode réglage de l’heure.
Les langues disponibles sont Anglais (ENG), Allemand (GER),
Espagnol (SPA), Italien (ITA), et Français (FRE).
RÉGLER L’ALARME
1. Maintenir appuyé durant 2 secondes pour entrer dans le
mode réglage de l’alarme. Les chiffres de l’heure clignotent.
2. Appuyer sur
ou plusieurs fois pour régler le paramètre;
Maintenir appuyé
ou pour un réglage rapide.
3. Appuyer sur
L’ordre de réglage est : Réglage de l’heure de l’alarme 1 > ON/
OFF de l’alarme radio 1 > chaîne radio de l’alarme 1 > volume
de l’alarme radio 1 > réglage du temps de répétition de l’alarme
radio 1 (15/30/60/90 min/OFF) > Réglage de l’heure de l’alarme
2 > ON/OFF de l’alarme radio 2 > chaîne radio de l’alarme 2 >
volume de l’alarme radio 2 > réglage du temps de répétition de
l’alarme radio 2 (15/30/60/90 min/OFF).
Activer/Désactiver l’alarme
Appuyer sur
le nombre de fois correspondant selon l’option
souhaitée :
Nombre d’appui
Alarme activé/
désactivée
Action
1
Alarme 1
activée
Régler alarme 1
2
Alarme 2
activée
Régler alarme 2
3
Alarmes
et
activées
Régler alarmes
1 et 2
4 Entrambe le sveg-
lie disattivate
Régler alarmes
1 et 2
REMARQUE
Si la radio est désactivée, l’alarme émettra une
sonnerie.
Reloj Despertador Clásico
Con Radio
Modelo: RRM116/RRM116U
Manual del Usuario
ES
TM
(RRM116/RRM116U).
NOTA
Por favor guarde este manual a mano cuando utilice su
nuevo producto. Contiene instrucciones paso a paso prácticas,
saber.
INTRODUCCIÓN
VISTA FRONTAL
10 15
5
4
11
3
2
1
8
9
13
12
14
7
6
1. Ajustar la alarma.
Activar/Cancelar la alarma.
2.
Ajustar la hora del reloj.
Pulse el símbolo para mostrar en la pantalla la hora de la
alarma 1 y de la alarma 2.
3.
Ajustar el temporizador de apagado.
4.
Encender / apagar la radio; Almacenar la emisora de radio
preestablecida.
5. SNOOZE activar la repetición de la alarma; se encenderá la
retroiluminación.
6.
Seleccione el canal de la emisora de radio preestablecida;
Seleccione la frecuencia de FM; Activar la recepción de radio
7.
Seleccione el canal de la emisora de radio preestablecida;
Seleccione la frecuencia de FM; Desactivar la recepción de
radio
8.
9.
10. Hora.
11. Indicador de recepción de la señal de RF.
12. Indicador de carga baja de las pilas.
13. Día de la semana.
14. Fecha actual/Frecuencia FM seleccionadas.
15. Indicador de la alarma.
VISTA POSTERIOR
16 17
16. Conector de alimentación micro USB.
17. RESET Devuelve todos los valores a los ajustes .
predeterminados.
VISTA INFERIOR
18
18. Compartimiento de las pilas
ENCIENDA SU RELOJ DESPERTADOR
1. Inserte las 3 pilas UM4 AAA de 1.5V suministradas en el
compartimento de las pilas para su uso en modo de respaldo,
emparejando los símbolos de polaridad (+ y -) marcados en
el interior.
2. Conecte un extremo del adaptador de CA suministrado, al
conector Micro USB de la parte posterior de la unidad y el
otro a una toma de corriente.
3. El reloj despertador entrará en modo en espera y la hora
aparecerá en la pantalla
NOTA
Remplace las pilas cuando aparezca el mbolo
, o
cuando la retroiluminación o la iluminación de la pantalla estén
atenuadas. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este reloj está diseñado para sincronizarse automáticamente
con una señal de reloj de banda única (EU: DCF; UK: MSF)
Indicador de recepción de la señal de reloj:
Señal
fuerte
Señal
débil
No hay
señal
Recibiendo
señal
Para activar o desactivar la recepción de la señal:
Presione y mantenga presionado el símbolo
para activar
la recepción de la señal.
Presione y mantenga presionado el símbolo
para
desactivar la recepción de la señal.
AJUSTE DE LA HORA DEL RELOJ
1. Presione y mantenga presionado el símbolo durante 2
segundos para entrar en el modo de ajuste de tiempo.
2. Presione el símbolo
o repetidamente para ajustar la
o
3. Presione el símbolo
El orden de ajuste es Banda horaria (+/- 23) > formato de la
hora 12/24 > hora>minuto>año> formato del calendario (MD/
DM)> mes> día> día de la semana e idioma.
Complete cada paso en un tiempo de 20 segundos o el reloj
saldrá del modo de ajuste de reloj.
En el modo de ajuste de reloj, presione y mantenga
presionado el símbolo durante 2 segundos para salir del
Las opciones de idioma disponibles son inglés (ENG), alemán
(GER), español (SPA), italiano (ITA) y francés (FRE).
CONFIGURACIÓN DE ALARMAS
1. Presione y mantenga presionado el símbolo durante 2
segundos para entrar en el modo de ajuste de la alarma. Los
dígitos del reloj parpadearán.
2. Presione el símbolo
o repetidamente para ajustar la
o
3. Presione el símbolo
ENCENDIDO/APAGADO de la alarma de radio de la Alarma 1 >
Canal de radio de la Alarma 1 > Volumen de radio de la Alarma
1 > Ajuste del tiempo de repetición de la radio de la Alarma 1
de la Alarma 2 > ENCENDIDO/APAGADO de la alarma de radio
de la Alarma 2 > Canal de radio de la Alarma 2 > Volumen de
radio de la Alarma 2 > Ajuste del tiempo de repetición de la radio
de la Alarma 2 (15/30/60/90 minutos y APAGADA).
Klassischer Alarm Wecker
mit Radio
Modell: RRM116/RRM116U
Bedienungsanleitung
DE
Danke, dass Sie sich für den klassischen Alarm Wecker
TM
entschieden haben.
HINWEIS
Bitte halten Sie diese Anleitung bereit, wenn Sie
Ihren neuen Wecker verwenden. Sie enthält praktische Schritt-
für-Schritt -Anweisungen, wie auch technische Angaben und
Warnhinweise, die Sie wissen sollten.
ÜBERBLICK
FRONTANSICHT
10 15
5
4
11
3
2
1
8
9
13
12
14
7
6
1. Alarm einstellen.
Alarm aktivieren/abbrechen.
2.
Uhrzeit einstellen
Drücken Sie um die Weckzeiten von Alarm 1 und Alarm 2
anzuzeigen.
3.
Schlaffunktion einstellen
4.
Ein/Ausschalten des Radios; Voreingestellten Radiosender
speichern.
5. SNOOZE Schlummerfunktion aktivieren;
Hintergrundbeleuchtung einschalten
6.
Voreingestellten Radiosender auswählen; FM-Frequenz
auswählen; Radioempfang aktivieren
7.
Voreingestellten Radiosender auswählen; FM-Frequenz
auswählen; Radioempfang deaktivieren
8.
Lautstärke auf; Einstellungen anpassen
9.
Lautstärke ab; Einstellungen anpassen
10. ktuelle Uhrzeit
11. Anzeige für den RF-Signal Empfang
12. Anzeige für niedrigen Batteriestand
13. Aktueller Wochentag
14. Aktuelles Datum/Aktuelle FM-Frequenz
15. Alarmanzeige
RÜCKANSICHT
16 17
16. Mikro-USB Stromstecker
17.RESET Alle Einstellungen auf Werkszustand zurücksetzen
ANSICHT VON UNTEN
18
18. Batteriefach
VERSORGEN SIE IHREN ALARM WECKER MIT STRO
1. Setzen Sie die 3 mitgelieferten UM4 1.5V AAA Batterien
ins Batteriefach ein, beachten Sie dabei die im Innenraum
gekennzeichneten Polaritätszeichen (+ und -).
2. Verbinden Sie den mitgelieferten AC Netzadapter mit dem
Mikro-USB Stromstecker auf der Rückseite des Geräts und
schließen Sie ihn an die Steckdose an.
erscheint am Display.
HINWEIS
Ersetzen Sie die Batterien, sobald
erscheint,
oder wenn das Display/Hintergrundlicht abdunkelt. Drücken Sie
nach jedem Batterietausch RESET.
ZEITSIGNALEMPFANG
Diese Uhr ist so gebaut, dass sie die Zeit automatisch über
Singleband mit einem Taktsignal synchronisiert (EU: DCF;
UK: MSF)
Anzeige des Zeitsignalempfangs:
Starkes
Signal
Schwaches
Signal
Kein Signal
Empfängt
Signal
Um den Signalempfang zu aktivieren/deaktivieren:
Drücken und halten Sie
um den Signalempfang zu
aktivieren.
Drücken und halten Sie
um den Signalempfang zu
deaktivieren.
UHRZEIT EINSTELLEN
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang, um den
Zeiteinstellungsmodus zu starten.
2. Drücken Sie wiederholt
oder um die Einstellungen
anzupassen; drücken und halten Sie
oder r ein
schnelleres Einstellen.
3. Drücken Sie zum Bestätigen
und gehen Sie zur nächsten
Einstellung über.
Die Einstellungsreihenfolge ist Zeitzone (+/- 23) > 12/24
Stundenformat > Stunde>Minute>Jahr>Kalenderformat (MD/
DM)> Monat> Tag> Wochentag Sprache.
Vervollständigen Sie jeden Schritt innerhalb von 20 Sekunden,
oder die Uhr beendet automatisch den Einstellungsmodus.
Drücken und halten Sie im Einstellungsmodus
2 Sekunden
lang, um den Modus zu beenden.
Die Sprachoptionen sind Englisch (ENG), Deutsch (GER),
Spanisch (SPA), Italienisch (ITA) und Französisch (FRE).
WECKER EINSTELLEN
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang, um zum
Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen. Die Uhrziffern
blinken.
2. Drücken Sie wiederholt
oder um die Einstellungen
anzupassen; drücken und halten Sie
oder für ein
schnelleres Einstellen.
3. Drücken Sie zum Bestätigen
und gehen Sie zur nächsten
Einstellung über.
Die Einstellungsreihenfolge ist Alarm 1 Zeiteinstellung > Alarm
1 Radioalarm AN/AUS > Alarm 1 Radiosender > Alarm 1
Radiolautsrke > Alarm 1 Radio Schlummer-Zeiteinstellung
(15/30/60/90 mins/AUS) > Alarm 1 Zeiteinstellung > Alarm
2 Radioalarm AN/AUS > Alarm 2 Radiosender > Alarm 2
Radiolautsrke > Alarm 2 Radio Schlummer-Zeiteinstellung
(15/30/60/90 mins/AUS).
Alarm aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie
entsprechend der gewünschten Option:
NOTE
If the alarm radio function is off, the alarm will default
to the buzzer sound.
Snooze /Stop the alarm
When the alarm sounds, the backlight will be on for 10
seconds. Press SNOOZE to stop the alarm for 8 minutes.
When the alarm sounds, double press SNOOZE to stop the
alarm for 24 hours.
RADIO FUNCTION
Storing the preset FM station
You can store up to 8 preset FM station.
, the
clock will store 8 FM radio channels automatically.
Manually store the channels:
1. Press and hold the
to enter the radio setting mode.
2. Press
or to select a channel. Press
3. Press or to select a frequency. Press and hold or
for more than 1 second to automatically tune to a higher or
lower frequency. Tuning automatically stops when it detects
a station signal.
4. Press
5. Follow steps 1-4 to set next channel.
In radio play mode:
Press and hold
or for more than 1 second to store the
current frequency to the preset station, then press
or
to tune to a higher or lower frequency.
NOTE
In radio setting mode, and are still workable to
control radio sound volume.
Listen to the radio
1. Press
to turn on the radio.
2. Press
and to change to your favorite channel 1-8.
3. Press
and to control sound volume (0-7).
4. Press
again to turn off the radio.
Setting Sleep Timer
1. Press
in radio mode. The indicator and 15 appear in the
display indicating that the radio will turn off after 15 minutes.
2. Repeatedly press
to select a time period of 15, 30, 60, 90
minutes. The radio frequency and the sleep timer counter will
display in turn for 5 seconds.
3. To cancel the sleep functions, repeatedly press
until OFF
appears.
SPECIFICATIONS
Power source 5 V 190 mA adapter
Backup batteries 3 x 1.5 V AAA batteries
Frequency Range FM 87.5 – 108.0 MHz
Operation conditions 0
o
C to 40
o
C
(32
o
F to 104
o
F)
Radio frequency System DCF, MSF
Dimensions (L x W x H ) 134 x 80 x 50 mm
Weight 156.0 g
PRECAUTIONS
Use only fresh batteries of the required size and type.
Do not mix old and new batteries, different types of batteries.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment is
necessary.
If you do not plan to use the clock for a long time, remove
the batteries. Batteries can leak chemicals that can damage
electronic parts.
Do not subject the device to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
Do not immerse the device in water. If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the device with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the device’s internal components. Doing
so invalidates the warranty.
Images shown in this manual may differ from the actual
display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
NOTE
contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE
Features and accessories will not be available in all countries.
For more information, please contact your local retailer. To
download an electronic version of the user manual, please
visit
.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website to learn more about
For any inquiry, please contact our Customer Services at
.
interpret and construe any contents, terms and provisions in this
user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time
without prior notice. To the extent that there is any inconsistency
between the English version and any other language versions,
the English version shall prevail.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, IDT Technology Limited, declares that Classic Alarm
Clock With Radio (Model: RRM116/RRM116U) is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our Oregon
COUNTRIES RED APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway
N
CH
DISPOSAL INFORMATION FOR USERS
Pursuant to and in accordance with Article 14 of the
Directive 2012/19/EU of the European Parliament
on waste electrical and electronic equipment
(WEEE), and pursuant to and in accordance with
Article 20 of the Directive 2006/66/EC of the
European Parliament on batteries and accumulators
and waste batteries.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment
indicates that, at the end of its useful life, the product must be
collected separately from other waste.
Please note that the batteries/rechargeable batteries must be
removed from the equipment before it is given as waste. To
in the user manual. Therefore, any products that have reached
the end of their useful life must be given to waste disposal
centers specializing in separate collection of waste electrical
and electronic equipment, or given back to the dealer when
purchasing a new WEEE, pursuant to and in accordance with
Article 14 as implemented in the country.
The adequate separate collection for the subsequent start-up
of the equipment sent to be recycled, treated and disposal of
in an environmentally compatible way contributes to preventing
possible negative effects on the environment and health and
optimizes the recycling and reuse of components making up
the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application
of the administrative sanctions according to the laws in force.
Snooze /Ferma la sveglia
Quando la sveglia suona, la retroilluminazione si attiverà
per 10 secondi. Premi SNOOZE per fermare la sveglia per 8
minuti. L'indicatore della sveglia lampeggerà.
Quando suona la sveglia, premi due volte SNOOZE per
fermare la sveglia per 24 ore.
FUNZIONE RADIO
Dopo ogni sostituzione di batteria o reset, la prima volta che si
pemerà
, la radiosveglia memorizzerà automaticamente 8
stazioni radio.
Memorizzare le stazioni manualmente
1. Tieni premuto
per entrare nelle impostazioni della radio.
2. Premi
o per selezionare un canale. Premi per
confermare.
3. Premi
o per selezionare una frequenza. Tieni premuto
o per più di 1 secondo per passare automaticamente a
una frequenza più o meno alta. La sintonizzazione automatica
si ferma quando trova il segnale di una stazione.
4. Premi
per confermare e uscire.
5. Segui i passi 1-4 per impostare un altro canale.
In modalità radio:
Tieni premuto
o per più di 1 secondo per salvare la
o
per sintonizzarti su una frequenza più alta o più bassa.
NOTA
Nella modali radio, e servono ancora per
controllare il volume dell'audio.
Ascolta la radio
1. Premi
per accendere la radio.
2. Premi
e per cambiare canale in uno degli 1-8 preferiti.
3. Premi
e per controllare il volume (0-7).
4. Premi di nuovo
per spegnere la radio.
Impostare il timer
1. Premi
in modalità radio. Apparirà l'indicatore e un 15
sul display indicherà che la radio si spegnerà entro 15 minuti.
2. Premi ripetutamente
per selezionare un periodo di 15,
30, 60, 90 minuti. La frequenza radio e il timer compariranno
per 5 secondi.
3. Per fermare le funzioni relative al sonno, premi ripetutamente
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione elettrica adattatoreDC 5V 190 mA
Batterie ausiliarie 3 x 1.5V AAA
Intervallo di frequenza FM 87.5 – 108.0 MHz
Condizioni operative 0
o
C to 40
o
C (32
o
F to
104
o
F)
Sistema a radiofrequenza DCF, MSF
Dimensioni (L x A x S) 134 x 80 x 50 mm
Peso 156.0 g
PRECAUZINI
Usa batteria nuove della misura e tipologia richiesta. Non
utilizzare combinazioni di batterie vecchie e nuove o di tipi
diversi.
È necessario un trattamento speciale per la raccolta di questo
Se non si intende utilizzare l'orologio per un lungo periodo,
rimuovi le batterie. Queste possono perdere elementi chimici
che potrebbero danneggiare le parti elettroniche.
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
temperatura o umidità.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul
prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido
e privo di lanugine.
Non pulire l’unicon materiali abrasivi, corrosivi o contenenti
alcool, in quanto possono causare danni.
Non manomettere i componenti interni dell’unità. Questo
invalida la garanzia.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, conferirlo ai centri
Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto
senza il permesso del produttore.
NOTA
preavviso.
NOTA
Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i
paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
Si prega di visitare il sito
customerSupport.php per scaricare una versione elettronica del
manuale.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
nostro sito web
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti
.
esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso.
Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in
inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente IDT Technology Limited dichiara che questo
Classico Orologio Sveglia con Radio (Modello: RRM116/
RRM116U) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU. Una
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon
.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA RED
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
N
CH
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art.26 del Decreto Legislativo 14 marzo
2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE
sui ri
uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”
ed ai sensi dell’art.22 del Decreto Legislativo 188
del 20
novembre 2008 “Attuazione della direttiva 2006/66/
CE concernente pile, accumulatori e relativi ri
uti “.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
ne della pro-
pria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
ri
uti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Si ricorda che le pile/accumulatori devono essere rimosse
dall’apparecchiatura prima che questa sia conferita come
ri
uto. Per rimuovere le pile/ accumulatori fare riferimento alle
speci
che indicazioni riportate nel manuale d’uso.
L’utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente
l’apparecchiatura e la pila giunta a
ne vita agli idonei centri
comunali di raccolta
differenziata dei ri
uti elettrici ed elettronici, oppure riconseg-
narle al rivenditore secondo le seguenti modalità:
• sia pile portatili sia apparecchiature di piccole dimensioni,
ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è
prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i
negozi con una super
cie di vendita delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con
dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è pre-
vista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1 contro
1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all’atto
dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno
a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura e delle pile/accumulatori dismessi al rici-
claggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui essi sono composti.
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumula-
tori da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di
cui alla corrente normativa di legge.
Répétition /Arrêter l’alarme
secondes. Appuyer sur SNOOZE pour arrêter l’alarme
pendant 8 minutes. L’indicateur de l’alarme clignotera.
Quand l’alarme sonne, appuyer 2 fois sur SNOOZE pour
arrêter l’alarme pendant 24 heures.
FONCTION RADIO
Enregistrement des stations FM
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 8 stations FM.
Après chaque changement de piles ou Reset, la première fois
que vous appuierez sur
, le réveil enregistrera 8 chaînes de
radio FM automatiquement.
Enregistrement manuel des chaînes :
1. Maintenir appuyé
pour entrer dans le mode réglage de la
radio.
2. Appuyer sur
ou pour sélectionner la chaîne. Appuyer
sur
pour valider.
3. Appuyer sur
ou pour sélectionner la fréquence.
Maintenir appu
ou pendant plus d’une seconde pour
régler automatiquement vers une fréquence plus haute ou
plus basse. Le réglage s’arrête automatiquement lorsqu’une
station est détecté.
4. Appuyer sur
pour valider et quitter.
5. Suivre les étapes 1-4 pour régler la chaîne suivante.
En mode Lecture de la radio :
Maintenir appu
ou pendant plus d’une seconde
pour enregistrer la fréquence actuelle parmi les stations
pré-enregistrées. Appuyer sur
ou pour passer à une
fréquence plus haute ou plus basse.
REMARQUE
Dans le mode réglage de la radio,
et sont
toujours utilisables pour régler le volume de la radio.
Ecouter la radio
1. Appuyer sur
pour allumer la radio.
2. Appuyer sur
et pour changer votre chaîne favorite 1-8.
3. Appuyer sur
et pour contrôler le volume du son (0-7).
4. Appuyer encore sur
pour éteindre la radio.
Réglage de la minuterie de veille
1. Appuyer sur
en mode radio. L’indicateur et 15
apparaissent sur l’écran indiquant que la radio s’éteindra
après 15 minutes.
2. Appuyer plusieurs fois sur
pour choisir une période de
temps de 15, 30, 60 ou 90 minutes. La fréquence radio et le
pendant 5 secondes.
3. Pour annuler la fonction veille, appuyer plusieurs fois sur
jusqu’à ce que OFF apparaisse.
CARACTÉRISTIQUES
Source de courant Adaptateur DC 5V 190 mA
Piles de secours 3 x 1.5V AAA
Plage de fréquence FM 87.5 – 108.0 MHz
Conditions d’utilisation 0
o
C to 40
o
C (32
o
F to
104
o
F)
Système de fréquence
radio
DCF, MSF
Dimensions (L x H x L) 134 x 80 x 50 mm
Poids 156.0 g
PRÉCAUTIONS
Utiliser uniquement des piles neuves du type et de la taille
requise. Ne pas mélanger des piles anciennes et des piles
neuves, ou différentes sortes de piles.
Ne pas jeter les piles usagées avec les déchets communs.
Jeter les piles dans les bacs de collecte destinés au recyclage
des piles usagées.
Enlever les piles si vous n’utilisez pas le réveil durant une
longue période. Les piles peuvent lirer des produits
chimiques qui peuvent endommager les composants
électroniques.
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc,
à la poussière, aux changements de température ou à
l’humidité.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un
tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou
abrasifs.
votre garantie.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du
produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecséparément pour un traitement
adapté.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la
permission du fabriquant.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce produit et
sans préavis.
REMARQUE
Caractéristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter
le détaillant le plus proche.Pour télécharger une version
électronique de ce mode d’emploi, veuillez visiter
.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent
manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion,
n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des
incohérences sont constatées entre la version anglaise et les
versions traduites en langues étrangères, la version anglaise
prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente IDT Technology Limited clare que Radio veil
(Modèle: RRM116/RRM116U) est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
2014/53/EU. Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès de notre Service
Client.
COUNTRIES RED APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway
N
CH
INFORMATIONS AUX USAGERS
Aux termes des Directives européennes 2011/65/
EU et 2012/19/EU, relatives à la réduction de
l’utilisation de substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques et à
l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle bar-
rée reporté sur l’appareil indique que le pro-
duit doit être collecté séparément des autres
déchets à la
n de sa propre vie.
L’usager devra done remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera
plus, à des centres adaptés de collecte sélective pour les déchets
électroniques et électrotechniques, ou bien il devra le rapporter
au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de
type équivalent, en raison d’un contre un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission suc-
cessive de l’appareil qui n’est plus utilisé au recyclage,
au traitement ou à l’élimination compatible au niveau en-
vironnemental, contribue à éviter les effets négatifs pos-
sibles sur l’environnement et sur la santé et favorise le
recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de
l’application de sanctions selon les lois en vigueur.
Activar / desactivar la alarma
Presione el símbolo
de acuerdo con la opción deseada:
Tiempo presion-
ando
Alarma encen-
dida/apagada
Operación
1
Alarma 1
encendida
la Alarma 1
2
Alarma 2
encendida
la Alarma 2
3
Ambas alarmas
y
encendidas
Alarma 1 y 2
4 Ambas alarmas
apagadas
Alarma 1 y 2
NOTA
Si la alarma de la radio se encuentra apagada, la alarma
sonará con un timbre.
Repetición/Parada de la alarma
Cuando suene la alarma, la retroiluminación se encenderá
durante 10 segundos. Presione SNOOZE para detener
la alarma durante 8 minutos. El indicador de la alarma
parpadeará.
Cuando suene la alarma, presione dos veces SNOOZE para
detener la alarma durante 24 horas.
FUNCIÓN DE RADIO
Almacenar la emisora de radio FM predeterminada.
Puede almacenar hasta 8 emisoras de radio FM predeterminadas.
Cada vez que cambie las pilas o reinicie la unidad, pulse primeo
el símbolo
, a continuación el reloj guardará las 8 emisoras
de radio FM de forma automática.
Guardar manualmente los canales:
1. Presione y mantenga presionado el símbolo
para entrar
2. Presione el símbolo o para seleccionar un canal. Presione
el símbolo
3. Presione el mbolo
o para seleccionar una frecuencia.
Presione y mantenga presionado el mbolo
o
durante más de 1 segundo para sintonizar automáticamente
una frecuencia superior o inferior. La sintonía automática se
detendrá cuando se detecte la señal de una emisora.
4. Presione el símbolo
5. Repita los pasos 1 - 4 para sintonizar el canal siguiente.
En el modo de reproducción de la radio:
Presione y mantenga presionado el símbolo
o
durante más de 1 segundo para almacenar la frecuencia
actual de la emisora.
Presione el símbolo o para sintonizar una frecuencia superior
o inferior.
NOTA
y se encuentran disponibles para poder controlar el
volumen de la radio.
Escuchar la radio
1. Presione el símbolo
para encender la radio.
2. Presione el mbolo
y t para cambiar a su canal
favorito 1 - 8.
3. Presione el símbolo
y para controlar el volumen (0-7).
4. Presione de nuevo el símbolo
para apagar la radio.
Setting Sleep Timer
1. Presione el mbolo en el modo de radio. El indicador
y 15
aparecerán en la pantalla indicando que la radio se apagará
dentro de 15 minutos.
2. Presione varias veces el mbolo
para seleccionar un
período de tiempo de 15, 30, 60 o 90 minutos. La frecuencia
de radio y el contador del temporizador de apagado se
mostrarán alternadamente durante 5 segundos.
3. Para cancelar las funciones de apagado, pulse repetidamente
el símbolo
hasta que aparezca la palabra OFF.
ESPECIFICACIONES
Fuente de Alimentación Adaptador de CC de 5V y
190 mA
Pilas de respaldo 3 AAA de 1.5V
Rango de Frecuencias FM 87.5 – 108.0 MHz
Condiciones de Operación de 0
o
C a 40
o
C
( de 32
o
F a 104
o
F )
Sistemas de Radiofre-
cuencia
DCF, MSF
Dimensiones (A x A x L) 134 x 80 x 50 mm
Peso 156.0 g
PRECAUCIONES
Use sólo pilas nuevas del tamaño y tipo requeridos. No
mezcle pilas viejas y nuevas, ni diferentes tipos de pilas.
No tire las pilas gastadas en la basura doméstica. Es
necesario recoger dichos residuos por separado para realizar
un tratamiento especial posterior.
Si cree que no va a utilizar el reloj durante un largo periodo
de tiempo, extráigale las pilas. Las pilas pueden derramar
productos químicos que pueden dañar los componentes
electrónicos.
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo,
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la
unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a
parar a la basura general, sino separadamente para recibir
un tratamiento especial.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
permiso del fabricante.
NOTA
manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
Por favor, visite
php para descargar una versión electrónica del manual de usuario.
NOTA
No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en
todos los países. rvase ponerse en contacto con su distribuidor
local si desea s información.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obten-
er más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios
al cliente en [email protected].
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho
de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones
de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier
momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre
la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá
la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente IDT Technology Limited declara que
el Reloj Despertador Clásico Con Radio (Modelo: RRM116/
RRM116U) cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RED
Todos los países de la UE, Suiza
y Norue
N
CH
INFORMACIÒN A LOS USUARIOS
Segùn las Directrices Europeas 2011/65/EU y
2012/19/EU, relativas a la reducción del uso de
sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y
electrónicos, además del
desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que
se encuentra en el aparato indica que el
producto, al
nal de su vida útil, deberá depositarse
en un lugar separado de los demás residuos. Por lo tanto, el
usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de utilizarse,
a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor
en el momento de compra de un nuevo aparato de tipo equiva-
lente, uno a cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para
el sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente
compatibles, contribuye a evitar posibles efectos negativos en
el medioambiente y en la salud, y favorece el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la
aplicación de las sanciones previstas por la ley.
Anzahl
drücken
Alarm an/aus Anweisung
1
Alarm 1
an
Alarm 1 einstellen
2
Alarm 2
an
Alarm 2 einstellen
3 Beide Alarme
an
Alarm 1 und 2
einstellen
4 Beide Alarme aus Alarm 1 und 2
einstellen
HINWEIS
Wenn der Radioalarm aus ist, ertönt der Alarm in
Summton.
Schlummerfunktion / Alarm stoppen
Ertönt der Alarm, so leuchtet die Hintergrundbeleuchtung 10
Sekunden lang. Drücken Sie SNOOZE um den Alarm für 8
Minuten zu stoppen. Die Alarmanzeige blinkt.
Ertönt der Alarm, drücken Sie zweimal SNOOZE um den
Alarm für 24 Stunden zu stoppen.
RADIOFUNKTION
Den voreingestellten Radiosender speichern
Sie können bis zu 8 voreingestellte Radiosender speichern.
Nach jedem Batterietausch oder Reset, drücken Sie zuerst
, und
die Uhr wird automatisch 8 Radiosender abspeichern.
Sender manuell speichern:
1. Drücken und halten Sie
um zum Radioeinstellungsmodus
zu gelangen.
2. Drücken Sie
oder um einen Sender auszuwählen.
Drücken Sie
zum Bestätigen.
3. Drücken Sie
oder um eine Frequenz auszuwählen.
Drücken und halten Sie
oder länger als eine Sekunde
um automatisch zur weiteren Frequenz zu gelangen. Die
Senderwahl stoppt automatisch, wenn ein Sendersignal
erfasst wird.
4. Drücken Sie
zum Bestätigen und Verlassen.
5. Folgen Sie den Schritten 1-4 um den chsten Sender
einzustellen.
Im Radiomodus:
Drücken und halten Sie um
oder länger als
eine Sekunde
um die aktuelle Frequenz in den
voreingestellten Sender aufzunehmen.
Drücken Sie
oder um zu einer höheren oder niedrigeren
Frequenz zu gelangen.
HINWEIS
Im Radioeinstellungsmodus dienen
und
weiterhin zum Regulieren der Radiolautstärke.
Radio hören
1. Drücken Sie
um das Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie
und um zu einem Ihrer bevorzugten
Sendern 1-8 zu gelangen.
3. Drücken Sie
und um die Lautstärke einzustellen (0-7).
4. Drücken Sie nochmal
um das Radio auszuschalten.
Schlaffunktion einstellen
1. Drücken Sie
im Radiomodus. Die Anzeige und 15
erscheinen im Display und zeigen an, dass das Radio in 15
Minuten abgeschaltet wird.
2. Drücken Sie wiederholt
um eine Zeitspanne von 15, 30,
60, 90 Minuten auszuwählen. Die Radiofrequenz und der
Schlaffunktionszähler werden abwechselnd im 5 Sekunden
Takt angezeigt.
3. Um die Schlaffunktion zu beenden, drücken Sie wiederholt
bis OFF erscheint.
SPEZIFIKATIONEN
Energiequelle DC 5V, 190 mA Adapter
Unterstützende Batterien 3 x 1.5V AAA
Frequenzspanne FM 87.5 – 108.0 MHz
Betriebsbedingungen 0
o
C to 40
o
C
(32
o
F to 104
o
F)
Radio-Frequenzsystem DCF, MSF
Maße (B x H x L) 134 x 80 x 50 mm
Gewicht 156.0 g
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Verwenden Sie nur neue Batterien gemäß angegebener
Gße und Typen. Vermischen Sie nicht alte und neue
Batterien, vermeiden Sie unterschiedliche Batterietypen.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Gebrauchte
Batterien ssen zur fachgerechten Entsorgung abgegeben
werden.
Wenn Sie die Uhr für eine längere Zeit nicht benutzen,
müssen die Batterien aus dem Batteriefach entfernt werden.
Chemische Flüssigkeiten, die aus den Batterien austreten,
führen zu Schaden an den elektronischen Teilen.
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort
mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust
der Garantie
führen kann.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich
vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen,
kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde
erfragen können.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
HINWEIS
Die technischen Daten r dieses Produkt und der
Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung
geändert werden.
HINWEIS
Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor
Ort. Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
, um
eine elektronische Version dieser Bedienungsanleitung herunter
zu laden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website , um
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren
Kundendienst unter
.
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in
dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen,
und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige
Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede
zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen
Sprachen gibt, ist die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt IDT Technology Limited, dass die Klassischer
Alarm Wecker mit Radio (Modell: RRM116/RRM116U) mit
den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz
und Norwegen
N
CH
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
TM
)简约闹钟(RRM116/
RRM116U)。
使用新购买的产品时,请将本手册置于手边,以便查阅。
手册包含实用的步骤说明,以及技术规范和警告信息。
10 15
5
4
11
3
2
1
8
9
13
12
14
7
6
1. 设置闹钟。
启用/取消闹钟。
2.
设置时钟时间
按下显示闹钟1时间和闹钟2时间。
3.
设置睡眠定时器。
4.
开启/关闭收音机;保存预设的无线电台。
5. 启动贪睡状态;打开背光
6.
选择预设的收音机频道;选择FM频率;启动无线电接收
7.
选择预设的收音机频道;选择FM频率;取消无线电接收
8.
增加音量;调整设置
9.
减小音量;调整设置
10. 当前时间
11. 信号接收指示符
12. 低电量指示符
13. 当前工作日
14. 当前日期/当前FM频率
15. 闹钟指示符
16 17
16. Micro USB电源插口
17. 恢复至默认设置
18
18. 电池仓
1. 产品所附的3节UM4 1.5V AAA池安装在电池仓内
电源时注电池内标的电+
和 -)。
2. 产品所的交流源适配连接至备背面Mrico USB
口,然后插入标准插座。
3. 闹钟进入待机模式,显示屏上显示时间。
当显示器显示 时,或显示器/背光变暗时,请更换电
池。每次更换电池后,请按下“ ”。
闹钟为单波段同步设计,时钟自动与时钟信号(欧盟:DCF
英国:MSF)同步
长按
启用信号接收。
长按
停用信号接收。
1. 按住 2 秒,进入时间设置模式。
2. 短按
,调整设置;长按 进行快速设置。
3. 按下
,确定并进入下一步设置。
设置顺序为:时区(+/- 23) > 12/24计时格式 > 小时 > 分钟 >
年份 > 日历格式(月/日或日/月) > 月 > 日 > 工作日语言。
请在20秒内完成每一步设置,否则闹钟将退出时钟设置模式
在时钟设置模式下,按住
2秒,即可退出设置模式。
语言项包:英语( )、德语( )、西班牙语( )、
意大利语( )和法语( )。
1. 按住 2秒,进入闹钟设置模式。时钟数字闪现。
2. 短按
,调整设置;按住 ,进行快速设置。
3. 按下
,确定并进入下一步设置。
设置顺序为:闹钟1时间设置 > 钟1收音机钟开/ > 闹钟
1收音机频道 > 闹钟1收音机音量 > 钟1收音机贪睡时间设
(15/30/60/90分钟/关) > 闹钟2时间设置 > 闹钟2收音机闹钟
开/关 > 闹钟2收音机频道 > 闹钟2收音机音量 > 闹钟关闭时间设
置(15/30/60/90分钟/关)。
根据相应需要按下
1次
闹钟1
开启
设置闹钟1
2次
闹钟2
开启
设置闹钟2
3次
闹钟
均开启
设置闹钟1和2
4次 两个闹钟均关闭 设置闹钟1和2
若闹钟收音机关闭,闹钟将发出嗡嗡声。
钟响起时,背光将亮起10秒钟。按下“SNOOZE”,即可
关闭闹钟8分钟。闹钟指示符将会闪现。
闹钟响起时,连续按下“SNOOZE”两次,即可关闭闹钟
24小时。
至少可保存8个预设FM电台。
每次更换电池重置,首次按
钟将自动存8个FM
收音机频道。
1. 长按
,进入收音机设置模式。
2. 按
选择频道。按 进行确定。
3.
选择频率。按住 1秒钟以上,即可自动
将频率调高或调低。检测按到电台信号后,将自动停止调频
4. 按
,确定并退出。
5. 根据步骤1-4,设置下一频道。
TM
)簡約鬧鐘(RRM116/
RRM116U)。
使用新購買的產品時,請將本手冊置於手邊,以便查閱。
手冊包含實用的步驟說明,以及技術規範和警告信息。
10 15
5
4
11
3
2
1
8
9
13
12
14
7
6
1. 設置鬧鐘。
啟用/停用鬧鐘。
2.
設置時鐘時間
按下顯示鬧鐘1時間和鬧鐘2時間。
3.
設置睡眠定時器。
4.
4. 開啟/關閉收音機;保存預設的無線電台。
5. 啟動貪睡狀態;開啟背景燈光
6.
選擇預設的電台頻道;選擇FM頻率;啟動無線電接收
7.
選擇預設的電台頻道;選擇FM頻率;停用無線電接收
8.
增加音量;調整設置
9.
減低音量;調整設置
10. 當前時間
11. 射頻信號接收指示
12. 低電量指示
13. 當前工作日
14. 當前日期/當前FM頻率
15. 鬧鐘指示
16 17
16. Micro USB電源插口
17. 恢復至默認設置
18
18. 電池倉
1. 產品所附的3節UM4 1.5V AAA池安裝在電池倉內
電源時注電池內標的電+
和 -)。
2. 將產品所附的交流電源適配器連接至設備背面的MicroUSB插
口,然後插入標準插座。
3. 鬧鐘進入待機模式,顯示器上顯示時間。
當顯示器顯示 時,或顯示器/背光變暗時,請更換電
池。每次更換電池後,請按下“ ”。
鬧鐘為單波段同步設計,時鐘自動與時鐘信號(歐盟:DCF
英國:MSF)同步
長按
啟用信號接收。
長按
停用信號接收。
1. 長按 2秒,進入時間設置模式。
2. 重覆按
,調整設置;長按 ,進行快速設
置。
3. 按下
,確定並進入下一步設置。
設置順序為:時區(+/- 23) > 12/24計時格式 > 小時 > 分鐘 >
年份 > 日曆格式(月/日或日/月) > 月 > 日 > 工作日語言。
在20秒内完成每一步設置,否則鬧鐘收音機將退出時鐘設
置模式。
在時鐘設置模式下,長按 2秒,即可退出設置模式。
語言項包:英語( )、德語( )、西班牙語( )、
意大利語( )和法語( )。
1. 長按 2秒,進入鬧鐘設置模式。時鐘數字閃動。
2. 重覆按
,調整設;長按 ,進行速設置
3. 按下
,確定並進入下一步設置。
設置順序為:鬧鐘1時間設置> 鬧鐘1收音機鬧鐘開/關> 鬧鐘
1電台道> 鬧鐘1收音機音> 鬧鐘1收音機貪睡間設
(15/30/60/90分鐘/關) > 鬧鐘2時間設置> 鬧鐘2收音機鬧
鐘開/關> 鬧鐘2電台頻道> 鬧鐘2收音機音量> 鬧鐘關閉時間
設置(15/30/60/90分鐘/關)
根據相應需要按下
1次
鬧鐘1
開啟
設置鬧鐘1
2次
鬧鐘2
開啟
設置鬧鐘2
3次
鬧鐘
均開啟
設置鬧鐘1和2
4次 兩個鬧鐘均關閉 設置鬧鐘1和2
若鬧鐘收音機關閉,鬧鐘將發出嗡嗡聲。
鐘響起時,背光將亮起10秒鐘。按下“ ,即
關閉鬧鐘8分鐘。鬧鐘指示將會閃動。
鬧鐘響起時,按下 ”兩次,即可關閉鬧鐘24小時
至少可保存8個預設FM電台。
每次更换電池重置,首次按
鐘將自動存8個FM
電台頻道。
按住
1秒钟以上,即可将当前频率保存至预设电台,
然后 按
将频率调高或调低。
收音机设置模式下, 仍可用于控制收音机音量。
1. 按下
打开收音机。
2. 按
切换到您喜欢的频道1-8。
3. 按
控制音量(0-7)。
4. 再按
一次,关闭收音机。
1. 在收音机模式下短按
。显示器上出现 指示和15,表示
收音机将在15分钟后关闭。
2. 继续短按
,可次选择15、30、60、90分钟。收机频
和睡眠定时计时器将轮流显示5秒钟。
3. 若要取消睡眠功能,重复按
,直至出现“ ”。
电源 DC 5 V, 190 mA适配器
备用电池 3节1.5 V AAA电池
频率范围 FM 87.5 – 108.0 MHz
运行条件 0 ℃ - 40 ℃
射频系统 DCF,MSF
尺寸(宽×高×长) 134 x 80 x 50 毫米
重量 156.0 克
可使用符尺寸和类要求新电池。可混新旧电
和不同类型的电池。
不可将旧电池处理未分的城市垃。有要单独收集此
等垃圾,以便特殊处理。
长时间不使闹钟请移除电,避电池渗漏害电
零件的化学物质。
得对机猛力压、撞击或放温差过大过于潮湿的
地方。
勿将机体水。若机不慎水,请立使用绒软布
拭干净。
不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。–
本手册所示图像可能与实物有所不同。–
弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容。
我们保留限随时变更本品的技术规格和本使用手册
容,恕不另行通知。
并非所有国家都能提供产品性能和配件。欲知详情,请联系
所在地的零售商。请访问
下载电子版的用户手册。
浏览我们的网站 了解更多关于
欧西亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务
.
使独裁决权,未事通知情况诠释解释本用手册
何内、条款与件并改之。若语版与任何其语言
本有任何不一致处,将以英语版本为准。
2016
1. 長按
,進入收音機設置模式。
2. 按
選擇頻道。按 進行確定。
3.
選擇頻率。長按 1秒鐘以上,即可自動
將頻率調高或調低。檢測到電台信號后,將自動停止調頻。
4. 按
,確定並退出。
5. 根據步驟1-4,設置下一頻道。
長按
1秒鐘以上,即可當前頻率保存至預設電台。
頻率調高或調低。
收音機設置模式下, 仍可用於控制收音機音量。
1. 按下
開啟收音機。
2. 按
換到您喜歡的頻道1-8。
3. 按和控制音量(0-7)。
4. 再按
一次,關閉收音機。
1. 在收音機模式下短按
。顯示器上出現 指示和15,表示
收音機將在15分鐘後關閉。
2. 重覆短按
,可依次選擇15、306090分鐘。收音機頻率
和睡眠定時計時器將輪流顯示5秒鐘。
3. 若要取消睡眠功能,重覆按
,直至出現“ ”。
電源 DC 5V, 190 mA適配器
備用電池 3節1.5V AAA電池
頻率範圍 FM 87.5 – 108.0 MHz
運作條件 0 ℃ - 40 ℃(32 ℉ -
104 ℉)
射頻系統 DCF,MSF
尺寸(寬×高×長) 134×80×50 毫米
重量 156.0 克
可使用符合尺寸和類型要求的新電池。不可混用新舊電
和不同類型的電池。
可舊電池以未分類的城市廢棄物處理。有必要單獨收集
等廢棄物,以便特殊處理。
長時間使用鬧鐘,請移除電池,避免電池渗漏有害電子
件的化學物質。
得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度的
方。
勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含
的布將之擦拭。
不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
不得自行更改機體內部組件。否則保修服務將失效。
本指南所示圖像也許與實物不同。
棄置本產品時,確認已個別將之回收。
未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。
產品的技術規格及手冊內容上的更改,不會另作通知。
產品特點及配件不適用於所有國家。欲索取更多資訊,請
絡當地零售商。請於http://global.oregonscientific.com/
customerSupport.php 下載手冊電子版本
瀏覽我們的網站 www.oregonscientific.com 瞭解更多關
歐西亞的產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務
.
行使獨立裁決,於事前通知況下釋和解釋用戶手冊之
任何內容、條與條並修改之若英版本與任其他語言版
本有任何不一致處,將以英語版本為準。
Klassisk Väckarklocka
Med Radio
Modell: RRM116/RRM116U
Bruksanvisning
SWE
TM
klassisk
väckarklocka (RRM116/RRM116U).
NOTERA
Spara denna bruksanvisning och ha den nära
till hands när du använder din nya produkt. Den innehåller
försiktighetsåtgärder du bör känna till.
ÖVERSIKT
FRAMSIDA
10 15
5
4
11
3
2
1
8
9
13
12
14
7
6
1. Ställ in alarm.
Aktivera/stäng av alarm.
2.
Ställ in tid
Tryck för att visa tid för Alarm 1 och tid för Alarm 2
3.
Ställ in sov-funktion
4.
Slå på/av radion; lagra den aktuella radio-stationen.
5. SNOOZE aktivera snooze; slå på bakgrundsljus
6.
Välj radiokanal; välj FM frekvens; aktivera radio
mottagning
7.
Välj radiokanal; välj FM frekvens; avaktivera radio
mottagning
8.
Volym upp; justera inställningar
9.
Volym ned; justera inställningar
10. Aktuell tid
11. RF signal mottagnings-indikator
12. Lågt batteri indikator
13. Aktuell veckodag
14. Aktuellt datum/aktuell FM frekvens
15. Alarm indikator
BAKSIDA
16 17
16. Micro USB uttag
17. RESET Återställ alla inställningar till utgångsläget.
UNDERSIDA
18
18. Batterifack
STARTA DIN VÄCKARKLOCKA
1. Installera de 3 medföljande UM4 1.5V AAA batterierna
i batterifacket för backupanvändning genom att matcha
polaritet symbolerna (+ och -) markerade på insidan.
2. Koppla samman den medföljande AC adaptern till Micro
USB porten baksidan av enheten och sätt i kontakten i
ett standarduttag.
3. Väckarklockan går i standby läge och tiden visas displayen.
NOTERA
Byt ut batterierna när
visas, eller när displayen/
bakgrundsljuset är svagt. Tryck RESET efter varje batteribyte.
KLOCKMOTTAGNING
Denna klocka är designad för att synkronisera klockan
automatiskt med en klocksignal (EU: DCF; UK: MSF)
Klocksignalens mottagningsindikator:
Stark
signal
Svag signal Ingen signal
Motta
signal
För att aktivera/avaktivera mottagningssignal:
Tryck and håll
för att aktivera mottagningssignal.
Tryck and håll
för att avaktivera mottagningssignal.
STÄLLA IN KLOCKAN
1. Tryck and håll i 2 sekunder för att in i tidsinställningsläge.
2. Tryck
eller upprepande gånger för att reglera
inställningarna; tryck och håll
eller r snabbinställning.
3. Tryck
för att fastställa och gå vidare till nästa inställning.
Inställningsordningen är tidszon (+/- 23) > 12/24- timmars
format > Timme>minut>år>kalender format (MD/DM)>
månad> dag> vardag språk.
Färdigställ varje steg inom 20 sekunder annars kommer
väckarklockan att gå ur tidsinställningsläget
I tidsinställningsläget, tryck och håll
i två sekunder för att
gå ur inställningsläget.
Språkalternativen är engelska (ENG), tyska (GER), spanska
(SPA), italienska (ITA), och franska (FRE) .
STÄLLA IN ALARM
1. Tryck and håll i två sekunder för att komma in i
alarminställningsläge. Klockans siffror blinkar.
2. Tryck
eller upprepande gånger r att reglera
inställningarna; tryck och håll
eller för att
snabbinställning.
3. Tryck
för att fastställa och gå vidare till nästa inställning.
Inställningsordningen är Alarm 1 tid-inställning > Alarm 1 radio
alarm PÅ/AV > Alarm 1 radiokanal > Alarm 1 radiovolym > Alarm
1 radio tids-inställning för snooze (15/30/60/90 minuter/AV) >
Alarm 2 tid-inställning > Alarm 2 radio alarm PÅ/AV > Alarm 2
radiokanal > Alarm 2 radiovolym > Alarm 2 radio tids-inställning
för snooze (15/30/60/90 minuter/AV).
Aktivera/Avaktivera alarmen
Tryck
enligt följande for önskad åtgärd:
Antal tryck
Alarm på/av Åtgärd
1
Alarm 1
Ställ Alarm 1
2
larm 2
Ställ Alarm 2
3 Båda alarmen
Ställ Alarm 1
och 2
4 Båda alarmen av Ställ Alarm 1
och 2
NOTERA
Om väckarklockan är avstängd så kommer alarmet
ringa som en buzzer.
Relógio de Alarme Clássico
Com Rádio
Modelo: RRM116/RRM116U
Manual de Utilizador
POR
Obrigado por selecionar o Relógio de Alarme Clássico Oregon
TM
(RRM116/RRM116U).
NOTA
Por favor mantenha este manual à mão ao usar o seu
novo produto. Contém instruções práticas passo-a-passo, assim
.
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
10 15
5
4
11
3
2
1
8
9
13
12
14
7
6
1.
Ligar/desligar o alarme.
2.
Pressionar para mostrar a hora do Alarme 1 e do Alarme 2.
3.
4.
Ligar/desligar o rádio; Guardar a estação de rádio
5. SNOOZE Disponibiliza o botão Snooze; liga a contraluz.
6.
frequência FM; Ativar a recepção de rádio
7.
frequência FM; desativar a recepção de rádio
8.
9.
10. Hora atual
11. Indicador de recepção de sinal RF
12. Indicador de bateria fraca
13. Dia da semana atual
14. Data atual /banda FM atual
15. Indicador de alarme
VISTA TRASEIRA
16 17
16. Entrada de alimentação micro USB
17. RESET
VISTA DO FUNDO
18
18. Compartimento de pilhas
ALIMENTAÇÃO DO RELÓGIO DE ALARME
1. Instalar as 3 pilhas UM4 1.5V AAA fornecidas no compartimento
de pilhas para memória de apoio, correspondendo os
símbolos de polaridade (+ e -) marcados no lado interior.
2. Conectar o adaptador AC fornecido ao alimentador Micro
USB na traseira da unidade e ligá-lo a uma tomada comum.
3. O relógio de alarme entra no modo de standby e a hora
aparece no mostrador.
NOTA
Substituir as pilhas quando o símbolo
aparecer,
ou quando a luz do mostrador ou a contraluz estiverem fracas.
Pressione RESET após cada substituição de pilhas.
RECEÇÃO DO RELÓGIO
Este aparelho foi desenhado para sincronizar o seu relógio
automaticamente, com um sinal de relógio (EU: DCF; UK: MSF)
Indicador de recepção de sinal relógio:
Sinal
forte
Sinal
fraco
Sem
sinal
Sinal
receptor
Para ativar/desativar a recepção de sinal:
Mantenha pressionado o botão
para ativar a recepção de
sinal.
Mantenha pressionado o botão
para desativar a recepção
de sinal.
CONFIGURAR A HORA
1. Pressione o botão por 2 segundos para entrar no modo
2. Pressione
ou repetidamente para ajustar as
ou para
3. Pressione o botão
formato da hora > hora>minuto>ano> formato de calendário
(MD/DM)> mês> dia> dia da semana.
Complete cada passo em 20 segundos ou o rádio do relógio
As opções de idioma são Inglês (ENG), Alemão (GER),
Espanhol (SPA), Italiano (ITA), e Francês (FRE).
CONFIGURAR O ALARME
1. Pressione o botão por 2 segundos para entrar no modo
a piscar.
2. Pressione o botão
ou repetidamente para ajustar as
ou para
3. Pressione o botão
alarme de rádio do Alarme 1 ON/OFF > canal de rádio do Alarme
hora do Alarme 2 > alarme de rádio do Alarme 2 ON/OFF > canal
de hora do snooze da rádio do Alarme 2 (15/30/60/90 mins/OFF).
Ativar/desativar o alarme
Pressione o botão
de acordo com a opção desejada:
Snooza/Stäng av alarmet
När alarmet går kommer bakgrundsljuset lysa i 10
sekunder. Tryck SNOOZE för att stoppa alarmet i 8 minuter.
Larmindikatorn kommer att blinka.
När alarmet går, dubbeltryck SNOOZE för att stänga av
alarmet i 24 timmar.
RADIO FUNKTION
Lagra den aktuella FM stationen
Du kan lagra upp till 8 aktuella FM stationer.
Efter varje återställning eller batteribyte, tryck
, första gången
och väckarklockan kommer att lagra 8 kanaler automatiskt.
Ställ in kanalerna manuellt:
1.Tryck och håll symbolen
för att komma in i radions
inställningsläge.
2. Tryck
eller för att välja kanal. tryck för att bekräfta.
3. Tryck
eller för att välja frekvens. Tryck och håll
eller
längre än 1 sekund för att automatiskt ställa in en
högre eller lägre frekvens. Inställningen stannar automatiskt
när den upptäcker en signal från en station.
4. Tryck
för att bekräfta och lämna.
5. Följ steg 1-4 för att ställa in nästa kanal.
I radions play läge:
Tryck och håll
eller längre än 1 sekund för att lagra
den aktuella frekvensen till de förinställda stationerna.
Tryck
eller r att ställa in en högre eller lägre frekvens.
NOTERA
I radions inställningsläge,
och funkar
fortfarande för att ändra volymen.
Lyssna på radio
1. Tryck
för att slå på radion.
2. Tryck
och för att ändra till din favoritkanal 1-8.
3. Tryck
och för att kontrollera volymen (0-7).
4. Tryck
en gång till för att stänga av radion.
Inställning av sov-funktion
1. Tryck
i radioläget. Ikonen och 15 kommer dyka upp
displayen vilket indikerar att radion kommer att stängas
av efter 15 minuter.
2. Tryck
upprepande gånger för att välja en tidsperiod 15,
30, 60, 90 minuter. Radiofrekvensen och sovtidsuret kommer
att uppvisas i omgångar av 5 sekunder.
3. För att stänga av sov-funktionen, tryck
upprepade gånger
till OFF visas.
SPECIFIKATIONER
Energikälla DC 5V 190 mA adapter
Batteribackup 3 x 1.5V AAA
Radiofrekvens FM 87.5 – 108.0 MHz
Användningsförutsättnin-
gar
0
o
C till 40
o
C
(32
o
F till 104
o
F)
Radiofrekvens system DCF, MSF
Dimensioner (B x H x L) 134 x 80 x 50 mm
Vikt 156.0 g
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Använd endast nya batterier av rätt typ och storlek. Blanda
inte nya och gamla batterier, eller olika typer av batterier.
Gör dig inte av med gamla batterier genom att blanda dem
med kommunalt osorterat avfall. Det är nödvändigt att sortera
gamla batterier separat.
Om du inte planerar att använda din väckarklocka på ett tag,
avlägsna batterierna. Batterier kan läcka kemikalier som kan
skada elektroniska delar.
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema
temperaturer eller fukt.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över
den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan
påverka garantin.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual
skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt ste sorteras som specialavfall
avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
NOTERA
innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vid-
are upplysning.
NOTERA
Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer
information, kontakta ditt lokala inköpsställe.För att ladda ner en
elektronisk version av manualen, vänligen besök http://global.
.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt för att ta reda
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst
.
-
ten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter
i denna
manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående
och andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar IDT Technology Limited att denna Klassisk Väck-
arklocka Med Radio (Modell: RRM116/RRM116U) står I över-
ensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EU.
En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan
erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC service-
center.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RED-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge
N
CH
INFORMATION TILL ALLA ANVÄNDARE
I enlighet med de europeiska direktiven 2011/65/
EU och 2012/19/EU, som hänsyftar till
anndning av
farliga substanser i elektrisk och elektronisk
apparatur liksom avyttring av avfall.
Symbolen med den överkryssade soptunnan som
nns på apparaten, anger att produkten måste
samlas upp och avyttras separat i förhållande till annat avfall
när den fullgjort sin livstid.
Användaren mäste därför överlämna den utslitna apparaturen
till lämpliga uppsamlingsställen för sorterat elektroniskt och
elektrotekniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren
samma gång som han/hon köper en ny likvärdig apparat, enligt
principen en gammal produkt i utbyte mot en ny. Lämplig sortering
av den nedskrotade apparaturens olika delar för därpå följande
återvinning, behandling och miljövänlig sanering bidrar till att
undvika förorening av miljön och negativa effekter hälsan,
liksom att det gynnar återanvändning av de material som ap-
paraturen är gjord av.
Om användaren nedskrotar produkten felaktigt medför det att
sanktioner enligt gällande lagstiftning kommer att tillämpas.
Tempo a pres-
sionar
Alarme ligado/
desligado
Operação
1
Alarme 1
ligado
1
2
Alarme 2
ligado
2
3 Ambos os alarmes
ligados Alarmes 1 e 2
4 Ambos os alarmes
desligados Alarmes 1 e 2
NOTA
se o rádio de alarme estiver desligado, o alarme irá
produzir um sinal sonoro.
Snooze /parar o alarme
Quando o alarme soar, a contraluz estará ligada durante 10
segundos. Pressione o botão SNOOZE para parar o alarme
por 8 minutos. O indicador de alarme irá piscar.
Quando o alarme soar, pressione SNOOZE duas vezes para
parar o alarme por 24 horas..
FUNÇÃO RÁDIO
Após cada substituição de pilhas ou restauro, pressione
primeiro o botão
, o relógio irá guardar 8 canais rádio FM
automaticamente.
Guardar os canais automaticamente:
1. Mantenha pressionado o botão
para entrar no modo de
2. Pressione o botão ou para selecionar um canal.
Pressione
3. Pressione o botão ou para selecionar uma frequência.
Pressione e mantenha
ou por mais de 1 segundo
para sintonizar uma frequência mais alta ou mais baixa. A
sintonização automática pára quando é detetado um sinal
de estação.
4. Pressione o botão
5.
Em modo rádio:
Mantenha pressionado o botão
ou por mais de 1
segundo para sintonizar para guardar a frequência atual
Pressione o botão ou para sintonizar uma frequência
mais alta ou mais baixa.
NOTA
e servem para
controlar o volume de som do rádio.
Ouvir rádio
1. Pressione o botão
para ligar o rádio.
2. Pressione o botão
e para mudar para o seu canal
favorito 1-8.
3. Pressione o botão
e para controlar o volume (0-7).
4. Pressione o botão
novamente para desligar o rádio.
1. Pressione o botão
no modo rádio. O indicador e o
número 15 aparecem no mostrador indicando que o rádio
se irá desligar após 15 minutos.
2. Pressione o botão
repetidamente para selecionar um
período de 15, 30, 60, 90 minutos. O contador de frequência
rádio e o temporizador de sono irão aparecer alternadamente
por 5 segundos.
3. Para cancelar as funções de sono, pressione o botão
repetidamente até aparecer OFF .
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de alimentação adaptador DC 5V 190 mA
Pilhas de substituição 3 x 1.5V AAA
Gama de Frequência FM 87.5 – 108.0 MHz
Condições de operação 0
o
C a 40
o
C
(32
o
F a 104
o
F)
Sistema de frequência
rádio
DCF, MSF
Dimensões (L x A x C) 134 x 80 x 50 mm
Peso 156.0 g
PRECAUÇÕES
Não misture pilhas novas e usadas ou de diferentes tipos.
Não coloque as pilhas usadas no lixo. Este tipo de lixo
necessita de tratamento especial.
Se você não planeia usar o relógio por um longo período de
tempo, remova as pilhas. As pilhas podem verter químicos
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela,
seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso invali-
dará sua garantia.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da ima-
gem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser
os produtos a serem descartados aos locais de coleta
apropriados, atentando para as legislações locais.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
permissão do fabricante.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o conteúdo
do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
NOTA
Recursos e acessórios não estão disponíveis para to-
dos os países. Para obter mais informações, entre em contato
com o seu distribuidor local. Para descarregar uma versão ele-
trônica do manual de utilizador, por favor visite
http://global.oregonscientific.com/customerSupport.php.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber
mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço
de Apoio ao Cliente através do endereço
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em
inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em inglês
prevalecerá.
CE DECLARÃO DE CONFORMIDADEOREGON
IDT Technology Limited declara que este(a) Relógio de Alarme
Clássico Com dio (Modelo: RRM116/RRM116U) es conforme
com os requisitos essenciais e outra
s provisões da Diretriz
2014/53/EU. Uma cópia assinada e datada da Declaração
de Conformidade está disponível para requisições através do
nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA RED
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega
N
CH
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2011/65/EU
e 2012/19/EU, relativas à redução do uso de
substãncias perigosas nos aparelhos eléctricos e
electrónicos, além da eliminação de resíduos
sólidos.
O símbolo no contentor traçado indica-
do no aparelho signi
ca que o produto ao
m de sua vida útil, deverá ser eliminado
separadamente de outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término
de sua vida útil, aos centros encarregados pela colecta difer-
enciada de resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo,
entregá-lo
de volta ao revendedor no momento da compra de um novo
aparelho de tipo equivalente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva
do aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do
lixo em modo compatível com o ambiente, contribui a evitar
possíveis
efeitos negativos ao meio ambiente e à saúde e facilita a
reciclagem dos materiais dos quais o aparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do
utente implica na aplicação das sanções de acordo com as leis
vigentes.
Klassieke Wekker
Met Radio
Model: RRM116/RRM116U
Gebruikershandleiding
NL
TM
Klassieke Wekker (RRM116/RRM116U).
NB
Bewaar deze handleiding binnen handbereik wanneer
u het nieuwe product gebruikt. Hij bevat praktische,
waarschuwingen.
OVERZICHT
VOORAANZICHT
10 15
5
4
11
3
2
1
8
9
13
12
14
7
6
1. De wekker instellen
De wekker activeren/uitschakelen.
2.
De tijd van de klok instellen
Indrukken om het tijdstip van wekker 1 en wekker 2 weer te
geven
3.
De slaaptimer instellen
4.
De radio aan-/uitzetten; Voorkeurzenders bewaren.
5. S NOOZE De sluimerf unc tie insc hak elen;
Achtergrondverlichting inschakelen
6.
De voorkeurzender selecteren; De FM-frequentie
selecteren;
7.
De voorkeurzender selecteren; De FM-frequentie
selecteren; Radio-ontvangst deactiveren.
8.
Volume hoger; De instellingen aanpassen
9.
Volume lager; De instellingen aanpassen
10. Huidige tijd
11. Indicator van RF-signaalontvangst
12. Batterijsymbool
13. Dag van de week
14. Datum / Huidige FM-frequentie
15. Wekkersymbool
ACHTERAANZICHT
16 17
16. Ingang voor Micro USB
17. RESET Alle instellingen keren terug naar de
standaardinstellingen.
VOORAANZICHT
18
18. Batterijvak
UW WEKKER VAN STROOM VOORZIEN
1. Plaats de 3 bijgeleverde UM4 1.5V AAA-batterijen in het
batterijvak voor back-up-gebruik in correcte verhouding tot
de plus- en minpool die binnenin aangegeven zijn.
2. Verbind de bijgeleverde AC-adapter met de Micro USB-poort
achteraan het toestel en met een standaard stopcontact
3. De wekker gaat op stand-by en de tijd verschijnt op het display.
Opmerking.
NB
Vervang de batterijen wanneer
verschijnt of wanneer
het display/achtergrondlicht vervaagt. Druk op RESET na elke
vervanging van de batterij.
SIGNAALONTVANGST VAN DE KLOK
Deze klok is ontworpen om zich automatisch te synchroniseren
door middel van een kloksignaal. (EU: DCF; UK: MSF)
Symbool van signaalsterkte:
Sterk
signaal
Zwak
signaal
Geen
signaal
Ontvangst
signaal
Signaalontvangst activeren/uitschakelen:
Houd
ingedrukt om signaalontvangst te activeren.
Houd
ingedrukt om signaalontvangst uit te schakelen.
TIJDSTIP KLOK INSTELLEN
1. Houd 2 seconden ingedrukt om tijdsinstellingen binnen te
gaan.
2. Druk meermaals op
of om de instellingen aan te passen;
houd
of ingedrukt voor snel instellen.
3. Druk op
om te bevestigen en naar de volgende instelling
te gaan.
De volgorde van de instellingen is: tijdzone (+/- 23) > 12/24
uur formaat > uren> minuten > jaar > kalenderformaat (MD/
DM)> maand> dag> dag van de week > taal
Indien een stap niet in minder dan 20 seconden voltooid wordt,
zal de klokradio de instellingsfunctie verlaten.
Houd in de instellingsmodus
2 seconden ingedrukt om
instellingen te verlaten.
De taalkeuze bestaat uit Engels (EN), Duits (DE), Spaans
(ES), Italiaans (IT) en Frans (FR) .
WEKKERS INSTELLEN
1. Houd 2 seconden ingedrukt om wekkerinstellingen binnen
te gaan. De cijfers van de klok gaan knipperen.
2. Druk meermaals op
of om de instellingen aan te passen;
houd
of ingedrukt voor snel instellen.
3. Druk op
om te bevestigen en naar de volgende instelling
te gaan.
De volgorde van de instellingen is: Tijdsinstelling van wekker
1 > Wekker 1 wekkerradio AAN/UIT > Wekker 1 radio-omroep
> Wekker 1 radiovolume > Tijdsinstelling van sluimerfunctie
wekker 1 (15/30/60/90 minuten/UIT) > Tijdsinstelling van wekker
2 > Wekker 2 wekkerradio AAN/UIT > Wekker 2 radio-omroep
> Wekker 2 radiovolume > Tijdsinstelling uitschakelen radio
(15/30/60/90 minuten/UIT).
De wekker activeren/uitschakelen
Druk op
voor de gewenste optie:
Druk x maal
op
Wekker aan/uit Opdracht
1 Wekker 1
aan Stel wekker 1 in
2
Wekker 2
aan
Stel wekker 2 in
3
Wekkers
aan
Stel wekker 1 en
2 in
4 Wekkers uit Stel wekker 1
en 2 i
NB
Als de wekkerradio uit staat zal de zoemer afgaan.
De wekker sluimeren/uitschakelen
Wanneer de wekker afgaat, gaat de achtergrondverlichting 10
seconden aan. Druk op SLUIMER om de wekker 8 minuten te
deactiveren. Het wekkericoon zal gaan knipperen.
Druk tweemaal op SLUIMER om de wekker 24 uur te
deactiveren.
RADIOFUNCTIE
De ingestelde FM-zenders opslaan
U kan tot 8 FM-zenders opslaan.
Druk elke keer dat de batterij vervangen of gereset wordt op
.
De klok zal 8 FM-radiokanalen opslaan.
De zenders manueel opslaan:
1. Houd
ingedrukt om radio-instellingen binnen te gaan.
2. Druk op
of om een kanaal te selecteren. Druk op
om te bevestigen.
3. Druk op
of om een frequentie te selecteren. Houd
of langer dan één seconde ingedrukt om automatisch
naar een hogere of lagere frequentie te zoeken. Het zoeken
stopt automatisch wanneer een signaal gevonden wordt.
4. Druk op
om te bevestigen en te sluiten.
5. Volg steeds stappen 1 tot 4 om een volgend kanaal in te
stellen.
In afspeelmodus:
Houd
of langer dan één seconde ingedrukt om de
huidige frequentie van de voorkeurzender op te slaan.
Druk op
of om een hogere of lagere frequentie te
zoeken.
NB
Bij radio-instellingen kunnen
en nog steeds gebruikt
worden om het volume te regelen.
Naar de radio luisteren
1. Druk op
om de radio aan te zetten.
2. Druk op
of om naar één van uw favoriete kanalen
te gaan (1-8).
3. Druk op
of om het volume te regelen (0-7).
4. Druk opnieuw op
om de radio uit te schakelen.
De slaaptimer instellent
1. Druk op
in radiomodus. Het -symbool en het getal 15
verschijnen op het display om aan te geven dat de radio
uitgeschakeld wordt na 15 minuten.
2. Druk meermaals op
om een periode van 15, 30, 60 of 90
minuten te selecteren. De radiofrequentie en de slaaptimer
zullen om beurt 5 seconden verschijnen.
3. Om de slaapfuncties uit te schakelen, druk meermaals op
tot OFF verschijnt.
SPECIFICATIES
Voedingsbron DC 5V 190 mA adapter
Reservebatterijen 3 x 1.5V AAA
Frequentiebereik FM 87.5 – 108.0 MHz
Bedrijfstemperatuur 0
o
C tot 40
o
C
(32
o
F tot 104
o
F)
Radiofrequentiesysteem DCF, MSF
Afmetingen (B x H x L) 134 x 80 x 50 mm
Gewicht 156.0 g
VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik alleen nieuwe batterijen van de juiste grootte en
het juiste type. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of
batterijen van verschillende types samen.
Gooi oude batterijen niet bij het gewone huisvuil. Een
afzonderlijke ophaling en speciale verwerking is vereist.
Als u de klok niet langdurig gebruikt, verwijder dan de
batterijen. Batterijen kunnen chemicaliën lekken die de
elektronische onderdelen kunnen schaden.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het
apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte
stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken
van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan
veranderingen onderhevig.
NB
Niet alle functies en accessoires zijn beschikbaar in alle landen.
Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer
informatie.U kunt een elektronische versie van deze handleiding
downloaden op
.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website voor meer
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op
.
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar
eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat
tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere
taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart IDT Technology Limited dat deze Klassieke
Wekker Met Radio (Model: RRM116/RRM116U) voldoet aan
de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen
van Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie van de getekende en
gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
LANDEN DIE ONDERWORPEN AAN RED
Alle EU landen, Zwitserland
en Noorwegen
N
CH
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS
Krachtens de EG-richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU
met betrekking tot de beperking van het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur en de afdanking van deze
apparatuur.
Het symbool van de doorstreepte vuilnisbak aangebracht op
de apparatuur geeft aan dat het product op het einde van zijn
levensduur afzonderlijk van het ander afval afgedankt moet
worden.
De gebruiker dient de apparatuur op het einde van zijn
levensduur dus toe te vertrouwen aan een geschikt centrum voor
de gscheden verwerking van elektronisch en elektrotechnisch
afval, of aan de verkoper te bezorgen bij de aankoop van een
nieuwe apparatuur van gelijkaardig type, in de verhouding één
tot één.
De correcte gescheiden omhaling voor de latere recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke vernietiging van de apparatuur
draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden
op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van
de materialen waarvan de apparatuur samengesteld is.
De abusievelijk afdanking van het product vanwege de gebruiker
geeft aanleiding tot
de toepassing van administra-tieve boetes
volgens de wetgeving.
P/N:300103880-00001-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific RRM116 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à