DEUTSCH
EIGENSCHAFTEN
1. Eigenschaften der funkgesteuerten Uhr:
• Automatische Synchronisation der Zeitanzeige durch Funkzeitsignal.
• Anzeige der zuletzt festgestellten Signal-Empfangsstärke in drei Stufen: stark, schwach, kein
Empfang)
2. Alarmuhr und Generelle Funktionen :
• Hintergrundlicht, für einfaches ablesen bei Dunkelheit
• Anzeige für Zeit, Datum und Wochentag in einer von 5 Sprachen (E/F/G/I)
• Eine zweite Zeitzone mit Zeit, Datum und Wochentag
• Zwei Alarmzeiten mit 8 Minuten Weckwiederholung
• 2 minütiger Crescendoalarm mit ansteigender Lautstärke
• Batteriestandsindikator
BESCHREIBUNG DER TEILE [ABB. A]
A. LCD-ANZEIGE
B. BATTERIEFACH
• Enthält zwei Batterien des Typs UM4 oder "AAA"
C. SNOOZE
• Aktiviert die Beleuchtung 8 Sekunden lang.
• Activates the 8-minute snooze function by pressing it shortly.
D. MODE/SET
• Auswählen der Anzeige-Optionen.
• Langes Betätigen (>3Sekunden) ruft den Einstellen-Modus für Zeit- und Anzeige-Optionen
auf.
E. 24-STUNDEN-ALARM [
]
• Während der Alarm ausgelöst ist, wird dieser abgeschaltet, bis dieser erneut ausgelöst wird
(normalerweise am nächsten Tag).
• Kurzes Betätigen ruft die Alarmzeit 1, und dann Alarmzeit 2 auf.
• Langes Betätigen (>3Sekunden) aktiviert den Alarmzeit-Einstellen-Modus.
F. ALARM [
] EIN/AUS
• Direktes Ein- oder Auschalten der Alarmfunktionen.
G. und H. AUF [+] UND AB [-]-Tasten
• Dienen dazu, die Anzeigewerte aufwärts oder abwärts einzustellen.
EINLEGEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Diese Funkuhr benötigt 2 Batterien des Typs UM 4 (AAA). Wenn der " " -Indikator in der
Sekunden-Anzeige der Uhr blinkt, müssen die Batterien wie nachfolgend beschrieben ausgewechselt
werden:
1. Ziehen Sie an der Hinteren Abdeckung wie in [ABB. B - 1 ] gezeigt.
2. Legen Sie die neuen Batterien ein, beachten Sie dabei die Polaritätsangaben im Batteriefach
[ABB. B - 2 ].
3. Schlieflen Sie das Batteriefach wieder.
Wichtig:Nach dem Batterienwechsel erscheinen ca. 1 Sekunde lang alle Anzeigeelemente.
Anschlieflend erscheint folgende Anzeige: [ABB. C]
ACHTUNG: VERBRAUCHTE BATTERIEN GEHÖREN NICHT IN DEN HAUSMÜLL.
BITTE GEBEN SIE DIESE AN DEN DAFÜR VORGESEHENEN SAMMELSTELLEN AB.
HINWEIS ZUM SCHUTZ UNSERER UMWELT /
BATTERIEENTSORGUNG
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art
verkauft werden.
ÜBER DEN FUNKEMPFANG
Die RM913TCN synchronisiert die Zeitanzeige automatisch sobald diese sich im Sendebereich des
"MSF" Zeitsignalsenders in "Rugby" befindet.
Wenn sich die RM913TCN im Sendebereich des Zeitsignalsenders befindet, wird der automatischen
Einstellung Vorrang gegen¸ber den manuellen Einstellungen gewährt.
Sobald das Gerät ein Zeitsignal empfängt, beginnt das FUNKEMPFANG-Signal zu blinken. Ein
vollständiger Empfang des Zeitsignals dauert, abhängig von der Stärke des Signals, ca. 2 bis 10
Minuten. Anschlieflend dauert der Empfang oft nur einige Sekunden.
Sobald der Empfang abgeschlossen ist, blinkt der Indikator für den ZEITSIGNAL-Empfang nicht
mehr. Die Empfangsstärke-Anzeige bleibt erhalten, bis der nächste Empfangsvorgang erfolgt.
Diese Uhr empfängt das in "Rugby" in Groflbritannien erzeugte "MSF" Funkzeitsignal in einem
Radius von ca. 1500 Km vom Sender.
Empfangsqualitäten werden über dem Antennensymbol angezeigt, wie in [ABB.-D] gezeigt.
HINWEISE ZUM FUNK-ZEITSIGNAL-EMPFANG
Aktivieren des Signalempfangs
Ihre Uhr ist ab Werk so eingestellt, dafl der Empfang des Funkzeitsignals beginnt, sobald Sie
Batterien einlegen.
Wenn Sie den Signalempfang deaktivieren möchten, weil Sie Ihre Uhr auf eine Reise auflerhalb des
Sendegebietes (z.B. nach Asien, Afrika, oder Amerika) mitnehmen, können Sie die Zeitsignal-
Empfangs-Funktion deaktivieren.
Taste drücken Funktion für
Hinweis: Halten Sie die Uhr fern von metallischen Teilen oder elektrischen Geräten, um Störungen
zu vermeiden.
ANZEIGE-MODI DER KALENDER-UHR
Ihr RM913TCN unterstützt vier Anzeigemodi, die wie folgt eingestellt werden können:
[ABB. E-i] MODUS 1.
Stunde-Minute-Sekunde (Normalzeit)
Tag-Monat (Normalzeit)
[ABB. E-ii] MODUS 2.
Stunde-Minute-Wochentag (Normalzeit)
Tag-Monat (Normalzeit)
[ABB. E-iii] MODUS 3. Stunde-Minute-Wochentag (Normalzeit)
Tag-Monat (Zweite Zeitzone)
[ABB. E-iv] MODUS 4. Stunde-Minute-Wochentag (Zweite Zeitzone)
Tag-Monat (Zweite Zeitzone)
Mit jedem Druck auf die MODE/SET-Taste schaltet die Anzeige in der oben angegebenen
Reihenfolge weiter.
HEURE DE SONNERIE
1. Deux heures de sonnerie indépendantes sont disponibles: Sonnerie 1 et sonnerie 2.
2. Appuyer brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche [
]: l'heure de la sonnerie 1 et
"((1))" sont affichées sur la deuxième ligne de l'écran.
[FIG. F]
3. Appuyer une deuxième fois brièvement (moins de 3 secondes) sur la touche [
]: l'heure
de la sonnerie 2 et "((2))" sont affichées sur la deuxième ligne de l'écran.
[FIG. G]
REGLAGES DES SONNERIES
1. Réglage de la sonnerie 1
• Appuyer sur [ ] pour sélectionner l'alarme 1. Appuyer encore une fois dessus pendant
plus de 3 secondes.
[FIG. H]
• Régler les heures de la sonnerie à l'aide des touches [+] et [-]. Le signe "
" apparaît et la
sonnerie est enclenchée lorsque tous les réglages sont effectués.
[FIG. I]
• Appuyer sur [+] ou [-] pour entrer les heures désirées. L'icône d'alarme réglée [
] s'affichera.
• Appuyer sur [ ] pour confirmer et entrer les minutes à l'aide des commandes [+]
ou [-].
• Appuyer sur [ ] pour confirmer et sortir du mode de réglage de l'alarme.
2.Réglage de la sonnerie 2
Entrer le mode de réglage de l'alarme 2 et suivre les instructions de l'alarme 1.
3. Nature de la sonnerie
La fonction crescendo en quatre étapes permet de déclencher, en douceur, l'alarme et de faire
varier son intensité. Sans interruption, l'alarme fonctionne durant deux minutes.
4. Arrêt de la sonnerie
La sonnerie dure 2 minutes. Appuyer sur la touche [
] avant la fin des 2 minutes.
La sonnerie reprend après des pauses d'environ 8 minutes jusqu'à ce que:
Pour arrêter l’alarme sur la journée, appuyer sur [24HR OFF] ou [AL ON/OFF] une fois.
L’alarme reste activée et elle se re-déclenchera à la méme heure le jour suivant.
Pour arrêter l’alarme définitivement, appuyer sur [AL ON/OFF] une deuxième fois.
Si la touche [
] n'est pas activée dans les 2 cycles de 2 minutes suivants, la
sonnerie retentit toutes les 2 minutes, puis s'arrête pour sonner de nouveau le lendemain à la
même heure.
REGLAGE DE L'HORLOGE PRINCIPALE ET SELECTION
DU FUSEAU HORAIRE
Séquences de programmation:
• Appuyer sur la touche [ ] pendant plus de 3 secondes
Réglage(clignotant) Action
Heures de l'horloge • Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
Minutesde l'horloge • Régler avec [+] ou [-] (N.B.: Lorsque les minutes sont
réglées, les secondes sont sur "00"
• Confirmer avec [ ]
Année • Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
Mois • Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [ ]
Jour du mois • Régler avec [+] ou [-] et confirmer avec [
]
Langue (jour de la semaine) • Régler avec [+] ou [-] pour passer de E(anglais) à F
(français) à D(allemand) à I(italien) Sélection de la langue:
[FIG. J]
• Confirm with [
]
Réglage sur un autre • Régler avec [+] ou [-] ("ZONE" est affiché) fuseau horaire
• Confirmer avec [ ]
Attention: Le réglage de l'horloge principale peut entrer en conflit avec la réception du signal radio.
Dans ce cas, la réception du signal radio est prioritaire et ne tient pas compte du réglage manuel.
TABLE DE CORRESPONDANCE DES FUSEAUX HORAIRES
(HEURE UNIVERSELLE) [FIG. K]
RE-INITIALISATION DE L'APPAREIL
En cas de mauvais fonctionnement de l'affichage, enlever les piles et les ré-installer. Tous les
réglages seront effacés et remis à leur valeur par défaut.
CARACTERISTIQUES
• Affichage en mode 12 heures avec heures, minutes et secondes
• Deux sonneries réglables
• Alimentation: 2 piles format UM4 (AAA)
• Dimensions : 110 x 62 x 42mm (L x l x ép.)
• Poids: 160 g (sans les piles)
PRECAUTIONS
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs années à condition díen
prendre soin. Certaines précautions síimposent:
1. Ne pas immerger l'appareil.
2. Ne pas nettoyer l'appareil à líaide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces produits peuvent rayer
les parties en plastique et attaquer les circuits Èlectroniques.
3. Ne pas exposer l'appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force, poussière, chaleur, froid
ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais fonctionnement, le raccourcissement de la
vie de l'appareil, l'endommagement des piles et la déformation des composants.
4. Ne pas toucher les composants internes de l'appareil. Ceci rendra nul la garantie et peut causer
des dommages. L'appareil ne contient aucun composant pouvant être réparé par l'utilisateur.
5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel d'utilisation. Ne pas
mélanger piles neuves et piles usées afin d'éviter les fuites.
6. Lire soigneusement le manuel d'instructions avant de faire fonctionner l'appareil.
FRENCH
FONCTIONS
1. Pilotage de l'horloge par ondes radio
• Synchronisation automatique ou réglage de la pendule par signaux radio.
• Trois niveaux de réception du signal radio (Forte, faible, pas de réception).
2. Pendule et généralités :
• Rétro-éclairage pour lecture facile dans le noir
• Affiche l'heure, la date et le jour en 4 langues (Ang/F/All/I)
• Second fuseau horaire avec heure, date et jour
• 2 heures díalarme avec répétition de réveil 8 minutes
• Alarme crescendo 2 minutes qui augmente de volume
• Indicateur de piles faibles
DESCRIPTION DES ELEMENTS [FIG.A]
A. ECRAN À CRISTAUX LIQUIDES
B. COMPARTIMENT DES PILES
• Loge deux piles UM4 ou LR03
C. PAUSE
• Lumiére pendant 8 secondes
• Appuyer dessus briévement pour activer la répétition de réveil 8 minutes.
D. MODE/SET
• Sélection du mode d'affichage
• Appuyer plus de 3 secondes pour entrer en mode programmation de l'heure et sélection du
mode d'affichage
E. 24H SONNERIE [
]
• Répétition de la sonnerie quotidienne. Indication et programmation de l'heure de la
sonnerie
• Appuyer briévement pour indiquer l'heure de la première puis de la seconde sonnerie
• Appuyer pendant plus de 3 secondes pour entrer en mode programmation de l'heure de la
sonnerie
F. SONNERIE ENCLENCHEE/ARRET [
]
• Enclenche et arrète la sonnerie
G. PLUS [+]
• Chiffres croissants en mode programmation de l'horloge principale ou de la sonnerie.
Appuyer une fois pour avancer d'un chiffre ou appuyer plus de 3 secondes pour avancer
rapidement.
• En mode normal, si la réception du signal radio ne fonctionne pas, appuyer plus de 3 secondes
pour activer la réception du signal radio.
H. MOINS [-]
• Chiffres décroissants en mode programmation de l'horloge principale ou de la sonnerie.
Appuyer une fois pour reculer d'un chiffre ou appuyer plus de 3 secondes pour reculer
rapidement.
• En mode normal, appuyer plus de 3 secondes pour désactiver la réception du signal radio.
INSTALLATIONS ET CHANGEMENT DES PILES
Lorsque " " apparaît à l'écran, il convient de changer les 2 piles UM4 (AAA).
Etapes à suivre pour changer les piles:
1. Tirer le couvercle comme indiqué sur la B - 1 .
2. Installer des piles neuves en respectant les polarités (+ et -) indiquées à líintérieur du
compartiment (Fig. B- 2 ).
3. Refermer le couvercle.
Important: Après le changement des piles, l'écran est entièrement activé pendant une seconde
environ, puis l'affichage revient au schéma C.
RECEPTION DU SIGNAL RADIO
Le RM913TCN est conçu pour synchroniser automatiquement sa pendule calendrier une fois qu'il
se trouve dans le rayon des signaux radio de MSF Rugby.
Quand le RM913TCN reçoit les signaux radio, son mécanisme de commande radio annule tous les
réglages manuels.
Quand l'appareil reçoit le signal radio, le signal de RECEPTION DE LA RADIO se met à clignoter.
La réception demande généralement deux à trois minutes, selon la force des signaux radio. Ensuite,
les recherches d'ondes programmées ne demanderont que quelques secondes.
Quand la réception est achevée, le signal de RECEPTION DE LA RADIO arrête de clignoter. La
force de la réception restera la même jusqu''à ce qu'un nouveau cycle de scanning ait lieu.
Cette pendule reçoit les signaux radio produits depuis MSF Rugby au Royaume- Uni dans un rayon
de 1500 km environ.
Niveaux de réception radio sont indiqués par des symboles díantennes [Fig. D].
Activation de la réception
Cette pendule a été réglée en usine pour recevoir les signaux dès l'insertion des piles.
Vous pouvez désactiver la réception (par exemple, lorsque vous emportez votre horloge lors d'un
voyage hors du champ de réception hors del' Europe). Vous pouvez réactiver la réception à votre
retour.
Entrer le mode de la pendule normale ou le mode d'alarme.
Appuyer sur Fonction
Attention : Garder la pendule à líécart de toutes parties métalliques et de certains appareils
électriques afin díéviter les interférences.
MODES D'AFFICHAGE DE LA PENDULE CALENDRIER
Le RM913TCN suppoute quatre modes d'affichage dans la séquence suivante:
[FIG. E-i] MODE 1.
Heures-minutes-secondes (de l'heure locale)
Jour-mois (de l'heure locale)
[FIG. E-ii] MODE 2. Heures-minutes-jour de la semaine (de l'heure locale)
Jour-mois (de l'heure locale)
[FIG. E-iii] MODE 3. Heures-minutes-jour de la semaine (de l'heure locale)
Heures-minutes (de l'heure locale)
[FIG. E-iv] MODE 4. Heures-minutes-jour de la semaine (du deuxième fuseauhoraire)
Jour-mois (du deuxième fuseau horaire)
Chaque pression sur la commande MODE/SET modifie l'affichage dans l'ordre suivant.
ENGLISH
FEATURES
1. Radio controlled features :
• Automatic synchronization and setting of clock by Radio Signal
• 3 levels of Radio Signal reception (Strong, Weak, No reception)
2. Alarm Clock & General features :
• Backlight for easy reading in the dark
• Displays time, date and day of the week in one of 4 languages (E/F/G/I)
• A second time-zone with time, date and day-of-the-week
• 2 alarm times with 8-minute snooze function
• 2 minute crescendo alarm that increases in volume
• Low battery indication.
DESCRIPTION OF PARTS [FIG.A]
A. LCD DISPLAY
B. BATTERY COMPARTMENT
• Accommodates two UM-4 or AAA size batteries
C. SNOOZE
• Activates light for 8 sec.
• Activates the 8-minute snooze function by pressing it shortly.
D. MODE/SET
• Selects display options.
• Long pressing (> 3sec) enters setting mode for time and display options.
E. 24 OFF ALARM [
]
• Repeat daily alarm. Display & set alarm time.
• Short pressing displays alarm time 1 and then alarm time 2.
• Long pressing (> 3sec) enters alarm time setting.
F. ALARM [
] ON/OFF
• Direct activation or deactivation of alarms.
G. UP [+]
• Incremental setting when in Main Time or Alarm Time setting: Single press: Increments by
1 If hold > 3 sec: Fast increments.
• In normal function and provided radio reception is disabled : Activate radio signal
reception and start signal reception if hold > 3 sec.
H. DOWN [-]
• Decremental setting when in Main Time or Alarm Time setting: Single press: Decrements by
1. If held > 3 sec: Fast decrements.
• In normal function, disables radio signal reception if held > 3 sec.
INSTALLING AND REPLACING BATTERIES
When flashing " " appears on LCD, replace with 2 new UM-4 "AAA" batteries.
Steps for battery replacement :
1. Pull the back cover as indicated on Fig B- 1
2. Insert new batteries, follow the polarity symbols (+ and -) in the battery compartment
(Fig. B- 2 ).
3. Close the battery cover.
Important:
After replacing the batteries, the entire display will activate for about 1 second, then LCD
will show as [Fig. C].
ABOUT THE RADIO RECEPTION
The RM913TCN is designed to automatically synchronize its calendar clock once it is brought
within range of the MSF Rugby radio signal.When the RM913TCN is within range, its radio-
control mechanism will override all manual settings. When the unit is receiving radio signal,
the RADIO RECEPTION signal will start to blink. A complete reception generally takes about
two to 10 minutes, depending on the strength of the radio signal. After that, scheduled scanning
may only take a few seconds.
When the reception is complete, the RADIO RECEPTION signal will stop blinking. The
strength of the reception will remain until the next scanning cycle takes place.
This clock receives Radio signals which are generated from MSF Rugby in UK with a radius
of approximately 1500km.
Levels of radio reception are indicated by antenna symbols as shown in [Fig. D].
Activate reception
Your clock is factory set to start with a reception after inserting the batteries.
If you wish to deactivate the reception for reasons such as travelling outside the reception area (e.
g. Asia, Africa or America), you may disable the reception. Subsequently, on return, you can enable
it again.
Enter normal clock mode or alarm mode:
Press key Functions
Caution : Keep your clock away from any metal parts and some electrical appliances to avoid
interference.
ABOUT CLOCK MODES
The RM913TCN supports four time display modes in the sequence of:
[FIG. E-i] MODE 1.
Hour-Minute-Second (of local time)
Day-Month (of local time)
[FIG. E-ii] MODE 2. Hour-Minute-Day of the Week (of local time)
Day-Month (of local time)
[FIG. E-iii] MODE 3. Hour-Minute-Day of the Week (of local time)
Hour-Minute (of second time zone)
[FIG. E-iv] MODE 4. Hour-Minute-Day of the Week (of second time zone)
Day-Month (of second time zone)
Each press on the MODE/SET button will toggle the display in the above order.
ABOUT THE ALARM TIME
1. Two independent alarm times are available: Alarm 1 and Alarm 2.
2. Press [ ], Alarm Time 1 display indicates ((1)): [FIG. F]
3. Press [
] again, Alarm Time 2 is displayed indicated by indicator ((2)): [FIG. G]
FIG. K
MODEL RM913TCN
RADIO CONTROLLED CLOCK
WITH BACKLIGHT
USER MANUAL
[-] for > 3sec Radio reception is deactivated. Antenna symbol disappears
from display.
[+] for > 3sec Radio reception is enabled. A full reception is instantly
started.
[-] > 3sec La réception du signal radio est désactivée. L'écran cesse d'afficher
l'antenne.
[+] > 3sec La réception du signal radio est activée instantannement.
SETTING AN ALARM TIME
1. Setting Alarm 1
• Press [
] to select Alarm 1. Press again and hold > 3 seconds.
[FIG. H]
• Set the hours with [+] or [-] key to the desired time. The "
" will appear and the alarm is
activated after finishing the steps
[FIG. I]
• Press [+] or [-] buttons to enter the appropriate hour digit. Alarm set icon [
] will
appear.
• Press [
] to confirm and enter minute digits using the [+] or [-] buttons.
• Press [
] to confirm and exit alarm set mode.
2. Set Alarm 2
• Enter Alarm 2 setting mode and follow instructions as for Alarm 1.
3. About Alarm Sound
The four-step crescendo function allows the alarm to start off gently and step up its intensity.
Without interruption, the alarm will go off for a total of two minutes. If a second alarm goes
off when the first alarm is sounding off, the first alarm will be disabled automatically.
4. How to stop an Alarm Sound
The total duration is 2 minutes. Press [
] key within these 2 minutes, the Alarm
will be repeated after approx. 8 minutes and so on, until either of the following actions takes
place.
To stop an alarm from ringing on the same day, press [24HR OFF ] or [AL ON/OFF ] once.
Note that the alarm is still armed and will go off at the set time the following day.
To deactivate the alarm function completely, press [AL ON/OFF ] a second time.
If no [
] key is pressed in two subsequent 2 min alarm cycles, the alarm will sound
each time for the full 2 minutes and then stop for 24 hours.
SETTING THE MAIN TIME & ZONE TIME
Setting sequence:
Press [
] hold > than 3 sec
Setting (blinks) Action
Hour of Time • Adjust with [+] or [-] & Confirm with [ ]
Minutes of Time • Adjust with [+] or [-] (Note: Once you modify the minutes, the
seconds are set to "00")
• Confirm with [ ]
Year • Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
]
Month of Date • Adjust with [+] or [-] & Confirm with [
]
Day of Date • Adjust with [+] or [-] & Confirm with [ ]
Language of Day • Adjust with [+] or [-] to get from...
E (English) to... F (French) to...
D (German) to... I (Italian) to...
beginning "E" [FIG. J]
• Confirm with [ ]
Offset for other • Adjust with [+] or [-] ("ZONE" is shown)
key time zones • Confirm with [ ]
Warning: Adjusting your main time may conflict with the received radio signal. In this case, the
received signal has always priority and will override the manual setting !!
TIME ZONE OFFSET TABLE (GMT) [FIG.K]
RESETTING THE UNIT
In case of malfunction or abnormal display, take out and re-install the batteries again. All settings
will be cleared and reset to their default values.
SPECIFICATION
• 12 h display with hh : mm ss
• Dual alarm times
• Power : 2 pc. UM4 (AAA) size batteries
• Size : 110 X 86 X 42 mm ( H x W x D )
• Weight : 160 g (without battery)
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here
are a few precautions:
1. Do not immerse the unit in water.
2. Do not clean the unit with alcohol containing detergent, abrasive or corrosive materials.
Abrasive cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit.
3. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humid-ity, which may
result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
4. Do not tamper with the unitís internal components. Doing so will invalidatethe warranty on the
unit and may cause unnecessary damage. The unit con-tains no user-serviceable parts.
5. Only use fresh batteries as specified in the userís manual. Do not mix new and old batteries as
the old ones may leak.
6. Always read the user's manual thoroughly before operating the unit.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Sci-
entific products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning
products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations;
and digital and conference phones. The website also includes contact informa-
tion for our customer care department in case you need to reach us, as well as
frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our website, however if
you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly,
please visit
www2.oregonscientific.com/service/support or call 949-608-2848 in
the US. For international enquiries, please visit
www2.oregonscientific.com/about/
international/default.asp
[-] > 3Sekunden Funk-Zeitsignal-Empfang ist deaktiviert. Das Antennensymbol
erlischt von der Anzeige.
[+] > 3Sekunden Funk-Zeitsignal-Empfang ist aktiviert. Ein Synchronisations-
Vorgang wird unverzüglich durchgeführt..
FIG. A
FIG. B
2
Strong, Forte, stark, Buona, Fuerte
Weak, Faible, Schwach, Debole, Debil
No Reception, Pas de réception, Kein Empfang, Ricezione nulla, No
Hay Recepción
Radio reception is disabled and no signal reception will be initiated until
it is enabled again.
La réception radio est désactivée et aucune réception de signaux ne sera
initialisée jusqua'à ce qu'elle soit réactivée.
La ricezione è disattivata non verrà inizializzata nessuna ricezione di
segnale di segnale finché non sarà riattivata.
La ricezione è disattivata e non verrà inizializzata nessuna ricezione di
segnale finché non sarà riattivata.
La recepcióde radio está desactivada y no se iniciará ninguna recepcion
de senal hasta que no se reactive de nuevo.
Receiving, Recevant, Empfang, Ricezione, Recibiendo
No indicator
Pas d'indicateur
Nessun indicatore
Nessun indicatore
Sin indicador
FIG. D
FIG. C FIG. J
FIG. E-iii FIG. E-iv
FIG. E-i FIG. E-ii
FIG. F FIG. G
FIG. H FIG. I
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
This product complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC
Directive, if used as intended and the following standards have been applied:
Safety of information technology equipment
(Article 3.1.a of the R&TTE Directive)
Applied Standard EN 60950-1: 2001
Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
Applied Standards ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Additional information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73 / 23 / EC,
the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking accordingly.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004
Manufacturer’s EU R&TTE Representative
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH And Norway N
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations
sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques
éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment
joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site,
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le
site
www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez le 949-608-2848 aux US.
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/
international/default.asp
DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE
Cet instrument est conforme aux exigences contenues dans l’Article 3 des Directives R&TTE 1999
/ 5 / EC : si il est utilisé à bon escient et si la ou les normes suivantes sont respectées:
Sécurité des appareils à technologie d’information
(Article 3.1.a de la Directive R&TTE)
norme(s) appliquée(s) EN 60950-1: 2001
Compatibilité électromagnétique
(Article 3.1.b de la Directive R&TTE)
norme(s) appliquée(s) ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) :2002-08
Information supplémentaire:
Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse tension 73 / 23 / EC, à la Directive EMC
89 / 336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et porte la mention CE
correspondante.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004
Représentant du fabricant R&TTE
Pays concernés RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse CH et Norvège N
AM
A
H
G
'AAA' UM4 1.5V
'AAA' UM4
1.5V
B
E
D
C
F