Scubapro Smart+ Pro Wireless Tank Pressure Transmitter Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
This manual describes the features and functions of
the Smart+ PRO wireless tank pressure transmitter.
The transmitter is mounted onto a high pressure port of the first stage
regulator, and its function is to transmit tank pressure data via wireless
communication to your SCUBAPRO dive computer. The dive computer
then displays the tank pressure and also calculates gas consumption
rate as well as true remaining bottom time (RBT) which is the time you
can spend at the current depth and still have enough gas supply to make
a safe ascent and reach the surface with the tank reserve. For this to
happen, the transmitter and the dive computer have to be paired.
Important notice to individuals with pacemakers, defibrillators or
other implanted electronic devices
Individuals who have a pacemaker, defibrillators or other implanted
electronic devices use the transmitter at their own risk. Before use,
we recommend a maximal exercise stress test under a doctor’s
supervision. The test is to ensure the safety and reliability of the
simultaneous use of the pacemaker and the transmitter.
Mounting procedure
Before mounting the transmitter to your first stage, please check
its O-ring. Remove the high-pressure port plug from the first stage
regulator and screw the transmitter in place.
Do not hold the transmitter by the plastic lid.
Use an appropriate wrench to tighten the transmitter.
Do not overtighten.
The transmitter communicates with your dive computer via wireless
communication. The best link between your transmitter and your dive
computer is achieved when the antenna of your transmitter is parallel
to the antenna of your dive computer (see Fig. 1). For best transmission
we recommend:
1. The side of the first stage, to which the transmitter is fitted,
should be the same side as your arm wearing the dive
computer (Fig. 1).
2. Mount the transmitter so that it is oriented parallel to your dive
computer whilst diving.
Pairing procedure
NOTE: Pairing is permanent and does not require repeating, even after a
battery replacement. The two devices remain paired until the pairing is
deleted from the dive computer. The Transmitter is compatible with the
Scubapro Galileo 2, Galileo HUD and the Aladin A2 dive computer.
To pair your dive computer with a transmitter proceed as follows:
1. Mount the first stage regulator with the transmitter on a full
tank.
2. Set your dive computer to pairing mode and place it near the
transmitter
3. Open the tank valve.
4. After successful pairing check that the tank pressure is
properly displayed on the computer (Dive ready mode on the
dive computer).
While performing the pairing procedure, ensure that other
transmitters, if present, are at least 3m/10ft away from the
wrist unit.
The transmitter must have been unpressurized for at least
40 seconds prior to the pairing operation, otherwise it will
not transmit the pairing sequence.
It can take up to 30 seconds until your dive computer is
properly paired with the transmitter and displays the tank
pressure values.
TRANSMITTER SMART+ PRO
USER INSTRUCTIONS
BENUTZERANWEISUNGEN
MODE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
GEBRUIKSINSTRUCTIES
WARNING: prior to diving it is necessary that you read and
understand the instructions of this manual along with the
User Manual for your specific model of dive computer.
WWW.SCUBAPRO.COM
P/N 06.205.683
Carefully slide back the lid onto the housing. Make sure that
the lid is slid exactly up to the stop on the core part. Check
the fits of the two O-rings. Then slide back the outer sleeve
towards the stop of the lid.
Install the lock ring. Carefully check the fit of the lock ring. It
must be located perfectly inside the groove.
WARNING
Never touch the metal surface of the battery with bare fingers.
The two battery poles must never be short circuited.
A leaking lid may lead to the destruction of the transmitter by
water seeping in or cause the transmitter to switch o without
prior notice.
Always open the transmitter in a dry and clean environment.
Only open the transmitter to replace the battery.
If you notice traces of leakage, damages or other defects on the
O-ring, do not use the transmitter for further dives! Take it to an
authorized SCUBAPRO dealer to be checked.
NOTE: For best results use the transmitter battery set available at your
authorized SCUBAPRO dealer.
Warranty
The transmitter is covered by a two-year warranty for any fault arising
from defective workmanship.
The warranty only covers devices purchased from authorized
SCUBAPRO dealers. Repairs or replacements made during the
warranty period do not extend beyond the warranty period itself.
Excluded from warranty coverage are faults or defects arising from:
Excessive wear and tear.
Exterior influences, e.g. transport damage, damage due to
bumping and hitting, influences of weather or other natural
phenomena.
Servicing, repairs or the opening of the dive instrument by
anybody not authorized to do so by the manufacturer.
Pressure tests which do not take place in water.
Diving accidents.
Damage caused by water leakage resulting from improper use
(e.g. dirty seal, battery compartment closed incorrectly, etc.).
Damage resulting from excessive exposure to elevated or low
temperatures.
Commercial use.
Exposing the unit to chemicals which include but are not
limited to mosquito repellents and sunscreen.
Repairing with unauthorized spare parts.
Using any software or accessory which is not supplied by the
manufacturer.
For European Union markets, the warranty of this product is governed
by European legislation in force in each EU member state.
All warranty claims must be returned with dated proof-of-purchase to
an authorized SCUBAPRO dealer. Visit www.scubapro.com to locate
your nearest dealer.
Manufacturer
UWATEC AG
Bodenäckerstrasse 3
CH-8957 Spreitenbach
SWITZERLAND
English
Your dive instrument is manufactured with high-quality components that can be recycled
and reused. Nevertheless these components, if not properly managed in accordance with
the regulations on waste electrical and electronic equipment, are likely to cause harm
to the environment and/or to human health. Customers living in the European Union
can contribute to protecting the environment and health by returning old products to
an appropriate collection point in their neighborhood in accordance with EU Directive
2012/19/EU. Collection points are in particular provided by some distributors of the
products and local authorities. Products marked with the recycling symbol on the left must
not be disposed of in normal household waste.
Deutsch
Fig. 2
Fig. 1
CAUTION
NOTE
a
c
d
e
f
b
Diese Anleitung beschreibt die Eigenschaften und Funkti-
onen des drahtlosen Smart+ PRO Flaschendrucksenders.
Der Sender wird an einem Hochdruckanschluss der ersten Stufe des
Atemreglers montiert und hat die Aufgabe, Flaschendruckdaten über
eine drahtlose Kommunikation an deinen SCUBAPRO Tauchcomputer zu
übertragen. Der Tauchcomputer zeigt dann den Flaschendruck an und
berechnet auch die Gasverbrauchsrate sowie die wahre verbleibende
Grundzeit (RBT). Das ist die Zeit, die du auf der aktuellen Tiefe verbringen
kannst und noch genug Gasvorrat hast, um einen sicheren Aufstieg zu
machen und die Oberfläche mit einer Flaschenreserve zu erreichen.
Dazu müssen der Sender und der Tauchcomputer gekoppelt sein.
Wichtiger Hinweis für Träger von Herzschrittmachern, Defibrillatoren
oder anderen implantierten elektronischen Geräten
Personen, die einen Herzschrittmacher, Defibrillatoren oder andere
implantierte elektronische Geräte tragen, verwenden den Sender
auf eigenes Risiko. Wir empfehlen, unter ärztlicher Aufsicht einen
Belastungstest durchzuführen, bevor du das Gerät verwendest. Der
Test dient dazu, die Sicherheit und Zuverlässigkeit beim gleichzeitigen
Gebrauch eines Herzschrittmachers und der Sender zu gewährleisten.
Montageverfahren
Bevor du den Sender an deine erste Stufe montierst, überprüfe bitte
seinen O-Ring. Um den Sender zu montieren, entferne zuerst den
Verschluss des Hochdruckanschlusses von der ersten Stufe und
schraube den Sender auf.
If you have not been able to successfully complete the pairing procedure,
close the tank valve, depressurize completely the first stage, exit the dive
computer’s pairing menu, wait for at least 20 seconds then repeat the
process.
Upon successful pairing, your dive computer will display the tank
pressure in either BAR or PSI, depending on your dive computer‘s
settings. If for any reason your dive computer does not receive a valid
transmitter signal it will display “---” instead of a pressure value.
The transmitter has a range of approximately 1.5m / 5ft.
To maximize battery life, the transmitter turns itself o when
the pressure drops to 8bar / 115 psi.
Your dive computer alerts you when the transmitter battery
is weak.
Operation
The transmitter also features an LED on the top of the housing body. During
a dive the color of the blinking LED indicates the current tank pressure level
and can thus alert your dive buddy or dive guide. The signaling of the LED
shall be interpreted as follows:
Green – tank pressure level is above 100bar
Orange – tank pressure level is between 50bar and 100bar
Red – tank pressure level is below 50bar
CE compliance
The transmitter / dive computer combination has been tested and CE
certified by RINA, notified body 0474, RINA Services S.p.A. - Via Corsica,
12 - 16128 Genova – Italia. The transmitter / dive computer combination
is a personal protective equipment of Category III as defined under
European Regulation 2016/425, and complies with the requirements
set out in the harmonized European Standard EN250:2014 for use
with air, compliant with Standard EN12021:2014 (oxygen content of
21%). The EC certification process and verification of the operating
performance under standard EN250:2014 are understood to be
applicable to a maximum depth of 50m below the surface. The CE
relevant markings are located on the instrument’s plastic housing,
and consist of the following:
maximum operating pressure rating: 300bar / 4,350 psi
reference standard: EN 250:2014
reference marking: CE 0474
The full text of the EU declaration of conformity is available at www.
scubapro.com/declarations-conformity.
FCC & IC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry
Canadas license-exempt RSSs. Operation is subject to the following
two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Repairs should be made by authorized SCUBAPRO service personnel.
Unauthorized repairs will void warranty.
This product has been tested to comply with FCC standards and is
intended for recreational use only.
FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by
SCUBAPRO could void your authority to operate this device under FCC
regulations.
Technical specifications
Maximum operating depth: 300m / 984ft
Maximum operating pressure: 300bar / 4350psi
Weight: 100g / 3.5 oz
Battery type: user-replaceable CR2
Battery life: approximately 300 dive hours or 2 years
Operating temperature: -10°C to +50°C / 14°F to 122°F
Storage temperature: -20°C to +60°C / -4°F to 140°F
Transmission range: approximately 1.5m / 5ft
Maintenance
The transmitter and the parts of this product used to measure tank
pressure should be serviced by an authorized SCUBAPRO dealer
every other year or after 200 dives (whichever comes first). Aside from
that, the transmitter is virtually maintenance free. All you need to do is
rinse it carefully with fresh water after each dive (avoid any chemical
products) and replace the battery when needed. To avoid possible
problems, the following recommendations will help assure years of
trouble free service:
avoid dropping or jarring the transmitter;
do not expose the transmitter to intense, direct sunlight;
do not store the transmitter in a sealed container, always
ensure free ventilation.
Replacing the battery
We recommend having the battery of the transmitter replaced by
an authorized SCUBAPRO dealer. The change must be made with
particular care in order to prevent water from seeping in. The warranty
does not cover damages due to improper replacement of the battery.
Remove the transmitter from the HP port of the first stage
regulator.
Dry the transmitter with a soft towel.
Remove the lock ring with a pair of ring pliers. (Fig. 2-f)
Slide the outer sleeve downwards. (Fig. 2-e)
Remove the transmitter lower and upper O-Ring. (Fig. 2-b & d)
Slide the lid to the side (Fig. 2-c)
Remove the battery. (Fig. 2-a)
Insert new battery and new O-rings.
Wait 30 seconds.
NOTE
WARNUNG: Vor dem Tauchen ist es notwendig, dass du
die Anweisungen dieser Anleitung zusammen mit dem
Benutzerhandbuch für dein bestimmtes Tauchcomputermodell
liest und verstehst.
ATTENTION: Avant de plonger, il est indispensable que vous
ayez lu et compris les instructions de ce manuel, ainsi que le
guide de l‘utilisateur de votre modèle particulier d‘ordinateur
de plongée.
AVVERTENZA:
prima di immergersi è necessario leggere e
comprendere le istruzioni di questo manuale insieme al manuale
d’uso del proprio modello specifico di computer subacqueo.
ADVERTENCIA:
Antes de realizar una inmersión, es necesario
leer y comprender las instrucciones de este manual y del manual
de usuario de su modelo específico de ordenador de buceo.
WAARSCHUWING: Vóór de duik moet u de instructies in
deze handleiding én de gebruikershandleiding van uw model
duikcomputer lezen.
v1.0 - 10/2021
VORSICHT
Halte den Sender nicht am Kunststodeckel.
Verwende für die Montage einen geeigneten
Schraubenschlüssel.
Nicht überziehen.
Der Sender kommuniziert mit deinem Tauchcomputer über eine drahtlose
Verbindung. Die beste Verbindung zwischen deinem Sender und deinem
Tauchcomputer wird erzielt, wenn die Antenne deines Senders parallel zur
Antenne deines Tauchcomputers steht (siehe Abb. 1). Für eine optimale
Übertragung empfehlen wir:
1. Der Sender sollte an der ersten Stufe an der gleichen Seite
befestigt werden, wie der Arm, an dem du den Tauchcomputer
trägst (Abb. 1).
2. Montiere den Sender so, dass er beim Tauchen parallel zu
deinem Tauchcomputer ausgerichtet ist.
Kopplungsverfahren
HINWEIS: Die Kopplung ist dauerhaft und muss nicht wiederholt werden,
auch nicht nach einem Batteriewechsel. Die beiden Geräte bleiben
verbunden, bis die Kopplung auf dem Tauchcomputer gelöscht wird. Der
Transmitter ist kompatibel mit dem Scubapro Galileo 2, Galileo HUD und
dem Aladin A2 Tauchcomputer.
Um deinen Tauchcomputer mit einem Sender zu koppeln, gehe wie folgt vor:
1. Montiere die erste Stufe des Atemreglers mit dem Sender auf
eine volle Flasche.
2. Stelle deinen Tauchcomputer im Kopplungsmodus ein und
lege ihn in die Nähe des Senders.
3. Öne das Flaschenventil.
4. Überprüfe nach erfolgreichem Koppeln, ob der
Flaschendruck auf dem Computer richtig angezeigt wird
(Tauchbereitschaftsmodus auf dem Tauchcomputer).
Achte beim Koppeln darauf, dass andere Sender, falls
vorhanden, mindestens 3 m vom Computer entfernt sind.
Der Sender darf vor dem Kopplungsvorgang mindestens
während 40 Sekunden nicht unter Druck stehen, da er sonst
keine Kopplungssequenz sendet.
Es kann bis zu 30 Sekunden dauern, bis dein
Tauchcomputer korrekt mit dem Sender gekoppelt ist und
Flaschendruckwerte anzeigt.
Wenn du das Koppeln nicht erfolgreich abschließen konntest, schließe
das Flaschenventil, mache die erste Stufe komplett drucklos, verlasse
das Kopplungsmenü des Tauchcomputers, warte mindestens 20
Sekunden und wiederhole dann den Vorgang.
Nach erfolgreichem Koppeln zeigt dein Tauchcomputer den Flaschendruck
entweder in BAR oder PSI an, je nach den Einstellungen deines
Tauchcomputers. Falls dein Tauchcomputer aus irgendeinem Grund kein
gültiges Sendersignal empfängt, zeigt er „---“ anstelle eines Druckwertes an.
Der Sender hat eine Reichweite von ungefähr 1,5 m.
Um die Lebensdauer der Batterie zu maximieren, schaltet
sich der Sender ab, wenn der Druck auf 8 bar fällt.
Dein Tauchcomputer warnt dich, wenn die Batterie des
Senders schwach ist.
Bedienung
Der Sender verfügt auch über eine LED auf der Oberseite des Gehäuses.
Während eines Tauchgangs zeigt die Farbe der blinkenden LED den aktuellen
Flaschendruck an und kann so deinen Tauchpartner oder Tauchlehrer
alarmieren. Die Signalisierung der LED ist wie folgt zu interpretieren:
Grün - Flaschendruckpegel ist über 100 bar
Orange - Flaschendruckpegel ist zwischen 50 bar und 100 bar
Rot - Flaschendruckpegel ist unter 50 bar
CE-Konformität
Die Sender/Tauchcomputer-Kombination wurde von RINA Services
S.p.A. - Via Corsica, 12 - 16128 Genova – Italia, getestet und CE-
zertifiziert. Die Sender/Tauchcomputer-Kombination ist eine
persönliche Schutzausrüstung der Kategorie III gemäß der Definition der
Europäischen Verordnung 2016/425 und erfüllt die Anforderungen der
harmonisierten Europäischen Norm EN 250:2014 für die Verwendung
mit Luft gemäß der Norm EN 12021:2014 (Sauerstogehalt von 21 %).
Der EG-Zertifizierungsprozess und die Überprüfung der Betriebsleistung
nach der Norm EN 250:2014 gelten bis zu einer maximalen Tiefe von 50
m unter der Oberfläche. Die CE-relevanten Kennzeichnungen befinden
sich auf dem Kunststogehäuse des Geräts und sind folgende:
maximal zulässiger Betriebsdruck: 300 bar
Referenznorm: EN 250:2014
Referenzkennzeichnung: CE 0474
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter www.
scubapro.eu/de/Konformitätserklärung verfügbar.
FCC- und IC-Konformität
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC Regeln und den lizenzbefreiten
RSSs von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei
Bedingungen:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und
2. dieses Gerät muss alle empfangenen Interferenzen akzeptieren,
einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb
verursachen können.
Reparaturen sollten von autorisiertem SCUBAPRO Servicepersonal
durchgeführt werden. Durch nicht autorisierte Reparaturen erlischt die
Garantie.
Dieses Produkt wurde auf Übereinstimmung mit den FCC-Normen
getestet und ist nur für den Freizeitgebrauch bestimmt.
HINWEIS
FCC-WARNUNG:
Änderungen oder Modifikationen, die nicht
ausdrücklich von SCUBAPRO genehmigt wurden, können dazu führen,
dass deine Berechtigung zum Betrieb dieses Geräts gemäß den FCC-
Bestimmungen erlischt.
Technische Spezifikationen
Maximale Einsatztiefe: 300 m
Maximaler Betriebsdruck: 300 bar
Gewicht: 100 g
Batterietyp: vom Benutzer austauschbar CR2
Batterielebensdauer: ca. 300 Tauchstunden oder 2 Jahre
Betriebstemperatur: -10 bis +50°C
Lagertemperatur: -20°C bis +60°C
Sendereichweite: ca. 1,5 m
Wartung
Der Sender und die Teile dieses Produkts, die zum Messen des
Flaschendrucks verwendet werden, müssen von einem autorisierten
SCUBAPRO Fachhändler alle zwei Jahre oder nach 200 Tauchgängen
(was zuerst eintritt) gewartet werden. Im Übrigen ist der Sender praktisch
wartungsfrei. Die Wartung des Gerätes beschränkt sich auf das Ersetzen
der Batterie bei Bedarf und ein Abspülen mit Süßwasser nach jedem
Tauchgang (vermeide die Verwendung von chemischen Produkten). Die
nachfolgenden Empfehlungen helfen dabei, Probleme zu vermeiden und
über Jahre einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten:
setze den Sender keinen Schlägen und starken Vibrationen aus;
setze den Sender nicht intensivem direktem Sonnenlicht aus;
lagere den Sender nicht in einem luftdichten, sondern in
einem gut durchlüfteten Behälter.
Ersetzen der Batterie
Wir empfehlen, die Batterie des Senders durch einen autorisierten
SCUBAPRO Fachhändler austauschen zu lassen. Das Ersetzen der
Batterie muss mit besonderer Sorgfalt durchgeführt werden, damit
kein Wasser eindringen kann. Die Garantie deckt keine Schäden, die
durch unsachgemäßes Ersetzen der Batterie entstanden sind.
Entferne den Sender vom HD-Anschluss der ersten Stufe.
Trockne den Sender mit einem weichen Tuch.
Entferne den Sicherungsring mit einer Ringzange. (Abb. 2-f)
Schiebe die Außenhülse nach unten. (Abb. 2-e)
Entferne den unteren und oberen O-Ring des Senders. (Abb. 2-b & d)
Schiebe den Deckel zur Seite. (Abb. 2-c)
Entferne die Batterie. (Abb. 2-a)
Lege eine neue Batterie und neue O-Ringe ein.
Warte 30 Sekunden.
Schiebe den Deckel vorsichtig wieder auf das Gehäuse. Achte
darauf, dass der Deckel genau bis zum Anschlag auf das
Kernteil geschoben wird.
Überprüfe den Sitz der beiden O-Ringe. Dann schiebe die
Außenhülse zurück in Richtung des Anschlags des Deckels.
Installiere den Sicherungsring. Überprüfe sorgfältig den Sitz
des Sicherungsrings. Er muss perfekt in der Rille sitzen.
Berühre nie mit bloßen Händen die Metalloberfläche
der Batterie. Die zwei Batteriepole dürfen nie in
Kurzschluss treten.
Wasser, das durch einen undichten Deckel eindringt, kann
den Sender unbrauchbar machen oder ein plötzliches
Ausschalten ohne Vorwarnung bewirken.
Öne den Sender nur in trockener und sauberer Umgebung.
Öne das Batteriefach nur, um die Batterie zu ersetzen.
Wenn du Spuren von eingedrungenem Wasser, Schäden
oder andere Defekte am O-Ring feststellst, verwende den
Sender nicht mehr auf zukünftigen Tauchgängen! Lass ihn
durch einen autorisierten SCUBAPRO Fachhändler prüfen.
HINWEIS: Für beste Ergebnisse verwende das Senderbatterie-Set
erhältlich bei deinem autorisierten SCUBAPRO Händler.
Garantie
Für den Sender gilt eine zweijährige Garantie auf Fehler, die durch
mangelhafte Verarbeitung entstehen.
Die Garantie deckt nur Geräte, die bei einem autorisierten SCUBAPRO-
Fachhändler gekauft wurden. Durch Reparaturen oder Ersatz während der
Garantiefrist entsteht kein Anspruch auf Verlängerung der Garantiefrist.
Von der Garantie ausgeschlossen werden Fehler oder Schäden durch:
Übermäßigen Verschleiß.
Äußere Einwirkungen, z. B. Transportschäden, Stoß- oder
Schlagschäden, Schäden durch Witterungseinflüsse oder
sonstige Naturerscheinungen.
Services, Reparaturen oder Önen des Tauchinstruments
durch nicht vom Hersteller autorisierte Stellen.
Drucktests, die nicht im Wasser durchgeführt wurden.
Tauchunfälle.
Schäden durch Wassereintritt aufgrund von unsachgemäßem
Gebrauch (z. B. verschmutzte Dichtung, falsch geschlossenes
Batteriefach, usw.).
Schäden, die durch zu hohe oder zu niedrige Temperaturen
entstanden sind.
Gewerbliche Verwendung.
Aussetzung der Einheit an Chemikalien, einschließlich aber nicht
beschränkt auf Mückenschutzmittel und Sonnenschutzmittel.
Reparaturen mit nicht autorisierten Ersatzteilen.
Die Verwendung einer Software oder von Zubehör, die nicht
vom Hersteller geliefert worden sind.
Die Garantie für dieses Produkt unterliegt den europäischen Gesetzen,
die in den jeweiligen EU-Mitgliedsstaaten in Kraft sind.
WARNUNG
Alle Garantieansprüche müssen mit datierter Kaufbescheinigung an
einen autorisierten SCUBAPRO-Fachhändler gestellt werden. Besuche
www.scubapro.eu/de, um deinen nächstliegenden Händler zu finden.
Hersteller
UWATEC AG
Bodenäckerstrasse 3
CH-8957 Spreitenbach
SCHWEIZ
Ce manuel décrit les caractéristiques et les fonctions
de l’émetteur de transmission de pression sans flexible
Smart+ PRO.
L‘émetteur est monté sur une sortie HP du premier étage du détendeur, et
sa fonction est de communiquer les données de pression de la bouteille à
l‘ordinateur de plongée SCUBAPRO par une communication sans flexible.
L’ordinateur de plongée ache alors la pression de la bouteille, et calcule
également la vitesse de consommation du gaz ainsi que la véritable
autonomie restante (RBT), qui est le temps que vous pouvez passer à
la profondeur actuelle tout en ayant susamment de gaz pour eectuer
une remontée en toute sécurité, et atteindre la surface avec une réserve
pleine. Pour que cela soit possible, l‘émetteur et l‘ordinateur de plongée
doivent être appairés.
Remarque importante pour les personnes portant des stimulateurs
cardiaques, des défibrillateurs ou autres appareils électroniques implantés.
Les personnes qui ont un stimulateur cardiaque, un défibrillateur
ou tout autre dispositif électronique implanté utilisent l’émetteur
à leurs propres risques. Avant toute commencer l‘utilisation, nous
recommandons un test à l‘eort maximal sous la surveillance d‘un
médecin. Ce test est destiné à garantir la sécurité et la fiabilité de
l‘utilisation simultanée d‘un stimulateur cardiaque et de l‘émetteur.
Procédure de montage
Avant de monter l’émetteur sur votre premier étage, vérifiez son joint
torique. Retirez le bouchon de sortie haute pression du premier étage
et vissez l‘émetteur en place.
Ne tenez pas l‘émetteur par le bouchon en plastique.
Utilisez une clé adaptée pour serrer l‘émetteur.
Évitez de trop serrer.
L’émetteur communique avec votre ordinateur de plongée par une
communication sans flexible. La meilleure liaison entre votre émetteur
et votre ordinateur de plongée est atteinte lorsque l’antenne de votre
émetteur est parallèle à l’antenne de votre ordinateur de plongée. Pour
une transmission optimale nous recommandons :
1. Que le côté du premier étage, auquel est fixé l’émetteur, soit du
même côté que votre bras portant l’ordinateur de plongée (Fig. 1).
2. Montez l’émetteur de manière à ce qu‘il soit orienté
parallèlement à votre ordinateur lorsque vous plongez.
Procédure d‘appairage
NOTE : L‘appairage est permanent et ne nécessite pas d‘être répété,
même après un changement de batterie. Les deux appareils restent
appairés jusqu’à ce que cela soit annulé depuis l’ordinateur de plongée.
L’émetteur est compatible avec le Scubapro Galileo 2, Galileo HUD et
l’Aladin A2 ordinateur de plongée.
Pour appairer votre ordinateur de plongée à un émetteur, procédez comme
suit : 1. Montez le premier étage du détendeur avec l’émetteur sur un
bloc plein.
2. Mettez votre ordinateur de plongée en mode appairage, et
placez-le près de l’émetteur.
3. Ouvrez le robinet de la bouteille.
4. Après avoir réussi l‘appairage, vérifiez que la pression du bloc
s‘ache correctement sur l‘ordinateur (celui-ci étant en mode
pré-plongée).
Lorsque vous êtes en train d’eectuer la procédure
d‘appairage, vérifiez que, si d’autres émetteurs sont présents,
ils se trouvent au moins à une distance de 3 m/10 pieds de
l’ordinateur bracelet.
L‘émetteur ne doit pas avoir été sous pression pendant au
moins 40 secondes avant lopération, autrement il n‘enverra
pas la séquence d‘appairage.
Il peut s’écouler jusqu’à 30 secondes avant que l’ordinateur
de plone soit correctement appairé avec l’émetteur et
ache les valeurs de pression du bloc.
Si vous n’avez pas réussi à terminer avec succès la procédure d‘appairage,
fermez le robinet du bloc, dépressurisez entièrement le premier étage,
sortez du menu d’appairage de l’ordinateur de plongée, attendez au moins
20 secondes puis recommencez la procédure.
Lorsque l’appairage est réussi, votre ordinateur ache la pression du bloc
soit en BARS soit en PSI, suivant le réglage de votre ordinateur de plongée.
Si pour une raison quelconque votre ordinateur de plongée ne recevait pas
de signal valide de l’émetteur, il acherait « --- » au lieu de la valeur de la
pression.
ATTENTION
NOTE
NOTE
L’émetteur a une portée d‘environ 1,5 m/5 pieds.
Pour optimiser la durée de vie de la batterie, l’émetteur s’éteint de
lui-même lorsque la pression chute à 8 bars/115 psi.
Votre ordinateur de plongée vous alerte lorsque la batterie de
l’émetteur est faible.
Fonctionnement
L’émetteur dispose également d’une LED sur le dessus de son boîtier. Au
cours d’une plongée, la couleur de la LED qui clignote indique le niveau actuel
de pression du bloc, et peut par conséquent alerter votre coéquipier ou votre
guide de plongée. Les signaux de la LED peuvent être interprétés comme suit :
Vert – la pression du bloc est supérieure à 100 bars/1450 psi
Orange – la pression du bloc est comprise entre 50 et 100
bars/725 et 1450 psi
Rouge – la pression du bloc est inférieure à 50 bars/725 psi
Conformité CE
L‘association de l‘émetteur et de l‘ordinateur de plongée a été testée et
certifiée CE par RINA Services S.p.A. - Via Corsica, 12 - 16128 Genova –
Italia. L’association émetteur/ordinateur de plongée est un équipement
de protection individuel de catégorie III, tel que défini par le règlement
européen 2016/425, qui respecte les exigences définies par la Norme
européenne harmonisée EN 250:2014 pour un usage avec l’air
conforme à la norme EN12021:2014 (avec proportion d’oxygène de 21
%).
Le processus de certification CE et la vérification des performances
utilisables en fonction des normes EN 250:2014 sont compris comme
étant applicables jusqu‘à une profondeur maximale de 50 m au-dessous
de la surface.
Le marquage CE est situé à l‘arrière du boîtier, il est constitué des
mentions suivantes :
pression de service maximale : 300 bars/4350 psi
Norme de référence : EN 250:2014
Marquage de référence : CE 0474
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à
l‘adresse www.scubapro.eu/fr/declaration-de-conformite.
Conformité FCC et IC :
Cet appareil est conforme à l‘alinéa 15 des règles de la FCC et aux
normes RSS d‘Industry Canada. Son fonctionnement est assujetti aux
conditions suivantes :
1. cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences dangereuses, et
2. cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des
interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable
.
Les réparations doivent être eectuées uniquement par du personnel
technique qualifié SCUBAPRO. Les réparations non autorisées annuleront
la garantie.
Ce produit a été testé respectueux des normes FCC, et il est
uniquement destiné à un usage loisirs.
AVERTISSEMENT FCC: les changements ou modifications non
expressément approuvées par SCUBAPRO pourraient annuler votre
autorisation d’utiliser cet appareil suivant les règlements FCC.
Caractéristiques techniques
Profondeur maximale d’utilisation : 300 m/984 pieds
Pression de service maximale : 300 bars/4350 psi
Poids : 100 g/3,5 onces
Type de batterie : CR2 remplaçable par l‘utilisateur
Autonomie de la batterie : environ 300 heures de plongée ou 2 ans
Température de fonctionnement : -10 °C à +50 °C/14 °F à 122 °F
Température de stockage : -20°C à +60°C/-4°F à 140°F
Portée de transmission : environ 1,5 m/5 pieds
Entretien
L’émetteur et les pièces de ce produit utilisées pour mesurer la pression
de la bouteille doivent subir un entretien chez un distributeur agréé
SCUBAPRO, une année sur deux ou après 200 plongées (la première
de ces conditions qui est remplie). En dehors de cela, l’émetteur ne
nécessite pratiquement pas entretien. Tout ce que vous devez faire
est de le rincer soigneusement à l‘eau douce après chaque plongée
(en évitant tout produit chimique) et de remplacer la batterie lorsque
cela est nécessaire. Pour éviter les problèmes potentiels, les conseils
suivants contribueront à vous assurer des années d‘utilisation :
évitez de laisser tomber ou secouer l‘émetteur ;
n‘exposez pas l‘émetteur à la lumière intense et/ou directe du soleil 
;
ne rangez pas votre émetteur dans une boîte étanche, assurez
toujours qu‘il y ait une ventilation libre.
Remplacement de la batterie
Nous conseillons de faire remplacer la batterie de l‘émetteur par un
distributeur agréé SCUBAPRO. Le changement doit se faire avec
un soin tout particulier, de manière à empêcher l‘eau de pénétrer. La
garantie ne couvre pas les dommages dus à un mauvais remplacement
de la batterie.
Retirez l‘émetteur du port HP du premier étage du détendeur.
Séchez l‘émetteur avec un chion doux.
Retirez l’anneau de blocage avec une paire de pinces à clips. (Fig. 2-f)
Glissez le manchon extérieur vers le bas. (Fig. 2-e)
Retirez les joints toriques supérieur et inférieur de l’émetteur. (Fig.
2-b & d)
Glissez le couvercle sur le côté. (Fig. 2-c)
Retirez la batterie. (Fig. 2-a)
Insérez la nouvelle batterie et les nouveaux joints toriques.
Attendez 30 secondes.
Glissez précautionneusement le couvercle pour le remettre sur
le boîtier. Vérifiez que le couvercle soit exactement en place, la
partie centrale en butée.
Vérifiez le positionnement des deux joints toriques. Puis
ramenez le manchon extérieur vers l’arrêt du couvercle.
Français
Dein Tauchinstrument wurde aus hochwertigen Komponenten hergestellt, die
wiederverwendet oder recycelt werden können. Dennoch können, diese Komponenten, wenn
sie nicht gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronik-Altgeräte ordnungsgemäß
entsorgt werden, der Umwelt und/oder der menschlichen Gesundheit schaden. Kunden,
die in der Europäischen Union leben, können zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit
beitragen, indem die alte Produkte gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU an einer geeigneten
Sammelstelle in deiner Nachbarschaft abgeben. Sammelstellen werden insbesondere von
einigen Vertreibern der Produkte und lokalen Behörden bereitgestellt. Geräte, die mit dem
links angezeigten Recycling-Symbol markiert sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden.
HINWEIS
Mettez en place ’anneau de blocage. Vérifiez soigneusement
l’ajustement de l’anneau de blocage. Il doit être situé
exactement dans la rainure.
ATTENTION
Ne touchez jamais la surface métallique de la batterie avec les
doigts nus. Les deux pôles de la batterie ne doivent jamais être
mis en court-circuit.
Un couvercle qui fuit peut provoquer la destruction de l’émetteur
par entrée d‘eau ou le faire s‘éteindre sans avertissement
préalable.
Ouvrez toujours l‘émetteur dans un environnement sec et propre.
N‘ouvrez l‘émetteur que pour remplacer la batterie.
Si vous remarquez des traces de fuites d‘eau, de dégâts ou
d‘autres défauts sur le joint torique, n‘utilisez pas l‘émetteur
pour les plongées à venir ! Confiez-le à un distributeur agréé
SCUBAPRO pour vérification.
NOTE: Pour les meilleurs résultats, utilisez le kit de batterie d’origine pour
émetteur disponible chez votre distributeur agréé SCUBAPRO.
Garantie
L’émetteur est couvert par une garantie de deux ans contre tout
défaut de fabrication. La garantie ne couvre que les produits achetés
chez les distributeurs agréés SCUBAPRO. Les réparations ou les
remplacements eectués pendant la période de garantie ne prolongent
pas la durée de cette garantie.
Les pannes et les défauts sont exclus de la garantie s‘ils sont dus à :
Une usure excessive.
Des influences extérieures, par exemple des dommages
lors du transport, provoqués par des chocs et des coups,
l‘influence du temps ou autres phénomènes naturels.
L‘entretien, la réparation ou l‘ouverture de l‘instrument de
plongée par toute personne qui ne serait pas agréée pour ce
faire par le fabricant.
Des tests de pression qui ne seraient pas eectués dans l‘eau.
Des accidents de plongée.
Des dommages provoqués par des entrées d‘eau faisant suite
à un usage inadapté (par ex. joint sale, compartiment de la
batterie mal fermé, etc.)
Des dommages résultant d‘une exposition excessive à des
températures élevées ou basses.
Une utilisation commerciale.
Une exposition de l‘appareil à des produits chimiques incluant,
mais non limitativement, les répulsifs pour moustiques et les
huiles solaires.
Une réparation utilisant des pièces détachées non agréées.
L‘utilisation de tout logiciel ou accessoire qui ne serait pas
fourni par le fabricant.
Pour les marchés de l‘Union européenne, la garantie de ce produit
est régie par la législation européenne en vigueur dans chaque état
membre de L’U.E.
Toutes les demandes de garantie doivent être envoyées à un distributeur
agréé SCUBAPRO avec une preuve d‘achat datée. Consultez
www.scubapro.eu/fr pour trouver le distributeur le plus proche.
Fabricant
UWATEC AG
Bodenäckerstrasse 3
CH-8957 Spreitenbach
SUISSE
Votre instrument est fabriqué avec des composants de haute qualité qui peuvent être
recyclés et réutilisés. Toutefois, ces composants, s’ils ne sont pas correctement gérés
conformément avec la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques, sont susceptibles de nuire à l’environnement et/ou à la santé. Les person-
nes habitant dans l’Union européenne peuvent contribuer à la protection de l’environne-
ment et de la santé en rapportant les produits usagés à un point de collecte approprié de
leur quartier conformément à la directive européenne 2012/19/EU. Des points de collecte
sont notamment mis à votre disposition par certains distributeurs de ces produits et par
les collectivités locales. Les produits identifiés par ce symbole ne doivent pas être placés
dans un container à ordures ménagères.
Italiano Il presente manuale descrive le caratteristiche e le funzioni
della sonda wireless di pressione bombola Smart+ PRO.
La sonda è montata su un’uscita di alta pressione del primo stadio
dell’erogatore e ha la funzione di trasmettere i dati della pressione
bombola tramite comunicazione wireless al computer subacqueo
SCUBAPRO. Quest’ultimo visualizza quindi tale pressione e calcola anche
il tasso di consumo di gas nonché il reale tempo di fondo rimanente
(RBT), ovvero il tempo che si può trascorrere alla profondità attuale
disponendo ancora di gas suciente ad eettuare la risalita in sicurezza
e raggiungere la superficie con la riserva della bombola. A tale scopo, la
sonda e il computer subacqueo devono essere accoppiati
.
Avviso importante per i portatori di pacemaker, defibrillatori o altri dispositivi
elettronici impiantabili
I portatori di pacemaker, defibrillatori o altri dispositivi elettronici
impiantati utilizzano la sonda a proprio rischio e pericolo. Prima dell’uso,
si consiglia di eseguire un test di massimo sforzo sotto la supervisione
di un medico. Il test ha lo scopo di garantire la sicurezza e l’adabilità
dell’utilizzo simultaneo di pacemaker e sonda.
Procedura di montaggio
Prima di montare la sonda sul primo stadio, controllarne l’O-ring.
Rimuovere il tappo dell’uscita di alta pressione dal primo stadio e
inserirvi la sonda avvitandola.
AVVERTENZA
Non tenere la sonda aerrandola dal coperchio in plastica;
Servirsi di un attrezzo appropriato per stringere la sonda in
posizione.
Non serrare eccessivamente.
La sonda comunica con il computer subacqueo in modalità wireless. Il
collegamento migliore tra la sonda e il computer subacqueo si ottiene
quando l’antenna della sonda è parallela all’antenna del computer subacqueo
(vedere Fig. 1). Per una trasmissione ottimale si consiglia quanto segue:
1. Il lato del primo stadio su cui è fissata la sonda deve trovarsi sullo
stesso lato del braccio che indossa il computer subacqueo (Fig. 1).
2. Montare la sonda in modo che sia orientata parallelamente al
computer subacqueo durante l’immersione.
Procedura di accoppiamento
NOTA: l’accoppiamento è permanente e non è necessario ripeterlo,
neppure dopo la sostituzione della batteria. I dispositivi rimarranno
accoppiati finché il collegamento non viene eliminato dal computer
subacqueo. La sonda è compatibile con il Scubapro Galileo 2, Galileo HUD e
il Aladin A2 computer subacqueo.
Per accoppiare il computer subacqueo con una sonda procedere come
descritto di seguito:
1. Montare il primo stadio dell’erogatore, munito di sonda, su una
bombola piena.
2. Impostare il computer subacqueo in modalità di accoppiamento
e posizionarlo vicino alla sonda.
3. Aprire la valvola della bombola.
4. Dopo la riuscita dell’accoppiamento controllare che la pressione
bombola sia visualizzata correttamente sul computer (Modo
Pronto all’immersione).
Durante l’esecuzione della procedura di accoppiamento,
assicurarsi che le altre sonde, se presenti, si trovino ad almeno
3 m dall’unità da polso.
È necessario che la sonda non sia stata pressurizzata per 40
secondi prima di procedere all‘operazione di sintonia, altrimenti
non è in grado di trasmettere l‘apposita sequenza.
Prima che il computer subacqueo sia correttamente associato
alla sonda e visualizzi i valori di pressione bombola, possono
essere necessari fino a 30 secondi.
Se non si è riusciti a completare correttamente la procedura di
accoppiamento, chiudere il rubinetto della bombola, depressurizzare
completamente il primo stadio, uscire dal menu di accoppiamento del
computer subacqueo, attendere almeno 20 secondi e ripetere la procedura.
Alla riuscita dell’accoppiamento, il computer subacqueo visualizzerà la
pressione bombola in BAR o PSI, in base alle impostazioni configurate. Se
per qualsiasi motivo il computer subacqueo non riceve un segnale valido
dalla sonda, invece del valore di pressione visualizzerà “---”.
Il raggio d’azione della sonda è di circa 1,5 m.
Per ottimizzare la durata della batteria, la sonda si spegne quando la
pressione scende a 8 bar.
Se la batteria della sonda è quasi scarica, il computer subacqueo
emette un avviso.
Funzionamento
La sonda è inoltre dotata di un LED sulla parte superiore del corpo
dell’alloggiamento. Durante l’immersione il colore del LED lampeggiante indica
il livello di pressione bombola attuale e pertanto può funzionare come avviso
per il compagno d’immersione o la guida subacquea. La segnalazione del LED
va interpretata come segue:
Verde – livello di pressione bombola superiore a 100 bar
Arancione – livello di pressione bombola compreso tra 50 bar e
100 bar
Rosso – livello di pressione bombola inferiore a 50 bar
Conformità CE
La combinazione sonda/computer subacqueo è stata testata e
certificata CE da RINA Services S.p.A. - Via Corsica, 12 - 16128 Genova
– Italia. La combinazione sonda/computer subacqueo è un dispositivo
di protezione individuale di categoria III come definito dalla normativa
europea 2016/425, ed è conforme ai requisiti stabiliti dalla norma europea
armonizzata EN 250:2014 per l’uso con aria, nonché alla norma EN
12021:2014 (contenuto di ossigeno del 21%). Il processo di certificazione
CE e la verifica delle prestazioni di funzionamento secondo la norma EN
250:2014 si intendono applicabili a una profondità massima di 50 m sotto
la superficie. Le marcature CE pertinenti sono situate sull’alloggiamento in
plastica dello strumento e consistono di quanto segue
:
massima pressione di funzionamento nominale: 300 bar
norma di riferimento: EN 250:2014
marcatura di riferimento: CE 0474
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile alla
pagina www.scubapro.eu/it/dichiarazioni-di-conformita.
Conformità FCC e IC
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC e
alle norme RSS sull’esenzione da licenza di Industry Canada. Il
funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
5. questo dispositivo non deve causare interferenze dannose e
6. questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta,
comprese quelle che possono causare un funzionamento
indesiderato
.
Le riparazioni devono essere eseguite da personale autorizzato
dell’assistenza SCUBAPRO. Riparazioni non autorizzate annulleranno
la garanzia.
Questo prodotto è stato testato per la conformità agli standard FCC ed è
destinato esclusivamente all’uso ricreativo.
AVVERTENZA FCC: eventuali modifiche o cambiamenti non
NOTA
espressamente approvati da SCUBAPRO potrebbero invalidare il diritto
dell’utente di utilizzare questo dispositivo in conformità alle normative FCC.
Dati tecnici
Massima profondità operativa: 300 m
Massima pressione operativa: 300 bar
Peso: 100 g
Tipo di batteria: CR2 sostituibile dall’utente
Durata della batteria: circa 300 ore di immersione o 2 anni
Temperatura di esercizio: da -10 °C a +50 °C
Temperatura di conservazione: da -20 °C a +60 °C
Portata di trasmissione: circa 1,5 m
Manutenzione
La sonda e le parti di questo prodotto utilizzate per la misurazione della
pressione della bombola devono essere sottoposte a manutenzione
presso un rivenditore autorizzato SCUBAPRO ad anni alterni o dopo
200 immersioni, a seconda dell’evento che si verifica per primo.
A parte ciò, la sonda è praticamente esente da manutenzione. Le
uniche operazioni necessarie sono il risciacquo con acqua dolce dopo
ogni immersione (evitando l’uso di qualsiasi prodotto chimico) e la
sostituzione della batteria all’occorrenza. Per evitare possibili problemi,
le raccomandazioni elencate di seguito assicurano anni di servizio
senza inconvenienti:
evitare di far cadere o urtare la sonda;
non esporre la sonda alla luce solare diretta e intensa;
non riporre la sonda in un contenitore sigillato; consentirne la
ventilazione
.
Sostituzione della batteria
Si consiglia di far sostituire la batteria della sonda da un rivenditore
autorizzato SCUBAPRO. La sostituzione deve essere eettuata con
particolare cura al fine di evitare infiltrazioni d’acqua.
La garanzia non copre i danni causati da una collocazione errata della batteria.
Rimuovere la sonda dall’uscita di alta pressione del primo
stadio dell’erogatore.
Asciugare la sonda con un asciugamano morbido.
Rimuovere l’anello di bloccaggio con una pinza per anelli
elastici. (Fig. 2-f)
Fare scivolare il manicotto esterno verso il basso. (Fig. 2-e)
Rimuovere gli O-ring superiore e inferiore della sonda. (Fig. 2-b & d)
Fare scorrere lateralmente il coperchio. (Fig. 2-c)
Rimuovere la batteria. (Fig. 2-a)
Inserire la batteria e gli O-ring nuovi.
Attendere 30 secondi.
Fare scorrere di nuovo con cautela il coperchio
sull’alloggiamento. Assicurarsi che il coperchio scorra
esattamente fino al punto di arresto sulla parte centrale.
Controllare che i due O-ring siano correttamente in sede. Quindi
fare scivolare nuovamente il manicotto esterno verso il punto di
arresto del coperchio.
Installare l’anello di bloccaggio. Controllare attentamente il
montaggio dell’anello di sicurezza. Deve essere posizionato
perfettamente all’interno della scanalatura.
ATTENZIONE
Non toccare la superficie metallica della batteria a mani nude. I due
poli della batteria non devono mai essere posti in corto circuito.
Un’infiltrazione dal coperchio della sonda può condurre alla
distruzione della stessa a causa dell’infiltrazione di acqua oppure
può determinarne lo spegnimento senza preavviso.
Aprire la sonda solo in ambienti asciutti e puliti.
Aprire la sonda soltanto per sostituire la batteria.
In presenza di tracce di infiltrazioni d’acqua, danni o altri
difetti sull’O-ring, non utilizzare la sonda per altre immersioni!
Consegnarla a un rivenditore autorizzato SCUBAPRO per la
verifica.
NOTA: per risultati ottimali, utilizzare il set batteria per la sonda disponibile
presso il proprio rivenditore autorizzato SCUBAPRO.
Garanzia
La sonda è coperta da una garanzia di due anni per eventuali guasti
derivanti da difetti di fabbricazione. La garanzia copre solo dispositivi
acquistati presso un rivenditore autorizzato SCUBAPRO. Le eventuali
riparazioni o sostituzioni eettuate durante il periodo di garanzia non
ne estendono la validità.
Sono esclusi dalla garanzia guasti o difetti dovuti a:
Eccessiva usura.
Influenze esterne, ad esempio, danni da trasporto, danni dovuti
a urti o cadute, agenti atmosferici o altri fenomeni naturali.
Manutenzione, riparazione o apertura dello strumento
subacqueo da parte di persone non autorizzate dal produttore.
Test di pressione non eettuati in acqua.
Incidenti in immersione.
Danni causati da infiltrazioni d’acqua derivanti da un uso
improprio (per esempio, guarnizione sporca, vano batteria
chiuso in modo errato, ecc.).
Danni derivanti da un’esposizione eccessiva a temperature
elevate o basse.
Uso commerciale.
Esposizione dell’unità ad agenti chimici che includono a titolo
esemplificativo, repellenti per zanzare e protettori solari.
Riparazione con ricambi non autorizzati.
Utilizzo di software o accessori non forniti dal produttore.
Per i mercati dell’Unione europea, la garanzia di questo prodotto
Este manual describe las prestaciones y funciones del
transmisor inalámbrico de presión de la botella Smart+ PRO.
El transmisor se monta en una salida de alta presión del regulador de primera
etapa y su función consiste en transmitir los datos de presión de la botella
por comunicación inalámbrica hasta su ordenador de buceo SCUBAPRO.
A continuación, el ordenador de buceo muestra la presión de la botella
y también calcula la tasa de consumo de gas y el valor real del tiempo
remanente en el fondo (RBT), que es el tiempo que puede permanecer
a la profundidad actual y seguir teniendo suministro de gas suficiente
para realizar un ascenso seguro y alcanzar la superficie con reserva en
la botella. Para que esto suceda, es necesario emparejar el transmisor y
el ordenador de buceo.
Aviso importante para personas con marcapasos, desfibriladores y otros
dispositivos electrónicos implantados
Las personas con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos
electrónicos implantados utilizan el transmisor bajo su propia
responsabilidad.
Antes del uso, le recomendamos que se someta a una prueba de
esfuerzo máximo bajo supervisión médica. Esta prueba sirve para
garantizar la seguridad y fiabilidad del uso simultáneo del marcapasos
y el transmisor.
Procedimiento de montaje
Antes de montar el transmisor en la primera etapa, compruebe la junta
tórica. Retire el tapón de la salida de alta presión del regulador de la
primera etapa y enrosque el transmisor en su lugar.
No sujete el transmisor por la tapa de plástico.
Utilice una herramienta apropiada para fijar el
transmisor.
No lo apriete en exceso.
El transmisor se comunica con el ordenador de buceo por conexión
inalámbrica. La mejor conexión entre su transmisor y su ordenador de
buceo se obtiene cuando la antena del transmisor se encuentra paralela a
la antena del ordenador de buceo (ver Fig. 1). Para una mejor transmisión
recomendamos:
1. El lado de la primera etapa en el que está montado el transmisor
debería estar en el mismo lado que el brazo en el que lleve puesto
el ordenador de buceo (Fig. 1).
2. Monte el transmisor de modo que quede orientado en paralelo al
ordenador de buceo mientras bucea
.
Procedimiento de emparejamiento
NOTA: El emparejamiento es permanente y basta con realizarlo una
sola vez, ni siquiera hay que repetirlo después de cambiar la pila. Los
dos dispositivos permanecen emparejados hasta que se elimina el
emparejamiento en el ordenador de buceo. El transmisor es compatible
con el Scubapro Galileo 2, Galileo HUD y el Aladin A2 ordenador de buceo.
Para sincronizar su ordenador de buceo con un transmisor, siga estos pasos:
1. Monte el regulador de la primera etapa con el transmisor
instalado en una botella llena.
2. Ajuste el ordenador de buceo en el modo de emparejamiento y
colóquelo cerca del transmisor.
3. Abra la válvula de la botella.
4. Una vez haya realizado el emparejamiento, compruebe que la
presión de la botella se muestre correctamente en el ordenador
(modo Listo para la inmersión en el ordenador de buceo).
Mientras realiza el procedimiento de emparejamiento,
aserese de que los demás transmisores, si los hay, se
encuentren al menos a 3 m/10 ft de distancia de la unidad de
la muñeca.
Antes de la sintonizacn, es necesario haber despresurizado
el transmisor durante al menos 40 segundos: de lo contrario,
no transmitirá la secuencia de sintonizacn.
El ordenador de buceo puede tardar hasta 30 segundos
en quedar emparejado correctamente con el transmisor y
mostrar los valores de presión de la botella.
Si no ha podido completar correctamente el procedimiento de
emparejamiento, cierre la válvula de la botella, despresurice
completamente la primera etapa, salga del menú de emparejamiento del
ordenador de buceo, espere al menos 20 segundos y repita el proceso.
Una vez realizado el emparejamiento, su ordenador de buceo mostrará la
presión de la botella en BAR o PSI, dependiendo de los ajustes definidos.
PRECAUCIÓN
NOTA
Español
è disciplinata dalla normativa europea in vigore in ciascuno Stato
membro dell’UE.
Tutte le richieste di intervento in garanzia devono essere presentate
a un rivenditore autorizzato SCUBAPRO unitamente alla prova di
acquisto recante la data. Per trovare il rivenditore più vicino, visitare il
sito www.scubapro.eu/it.
Produttore
UWATEC AG
Bodenäckerstrasse 3
CH-8957 Spreitenbach
SVIZZERA
Questo strumento è costruito con componenti di alta qualità che possono essere riciclati.
Tuttavia, tali componenti, se non adeguatamente gestiti in conformità alle normative sullo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, sono suscettibili di causare
danni all’ambiente e/o alla salute degli esseri umani. I subacquei residenti nell’Unione Eu-
ropea possono contribuire alla protezione dell’ambiente e della salute, smaltendo i vecchi
strumenti presso i centri di raccolta abilitati della loro zona in conformità alla Direttiva UE
2012/19/UE. I dettagli relativi ai centri di raccolta sono forniti da alcuni distributori dei pro-
dotti e dalle autorità locali. Non smaltire i prodotti contrassegnati con il simbolo di riciclag-
gio illustrato a sinistra nei contenitori dei normali rifiuti domestici.
NOTA
Si, por cualquier motivo, el ordenador de buceo no recibe una señal válida
del transmisor, mostrará: “---” en lugar del valor de la presión.
El transmisor tiene un alcance aproximado de 1,5 m/5 ft.
Para maximizar la vida de la pila, el transmisor se apaga cuando la
presión cae hasta 8 bar/115 psi.
Su ordenador de buceo le avisará cuando la pila del transmisor
esté débil.
Funcionamiento
El transmisor también presenta un LED en la parte superior de la carcasa.
Durante una inmersión, el color del LED intermitente indica el nivel de
presión actual de la botella y puede alertar a su compañero de inmersión o
a su instructor de buceo. Las señalizaciones del LED se deben interpretar del
siguiente modo:
Verde – el nivel de presión de la botella es superior a 100
bar/1450 psi
Naranja – el nivel de presión de la botella se encuentra entre 50
bar/725 psi y 100 bar/1450 psi
Rojo – el nivel de presión de la botella es inferior a 50 bar/725 psi
Conformidad CE
La combinación del transmisor/ordenador de buceo ha sido probada y ha
recibido la certificación CE a través de RINA Services S.p.A. - Via Corsica,
12 - 16128 Genova – Italia. La combinación del transmisor/ordenador
de buceo es un equipo de protección personal de Categoría III en virtud
de la regulación europea 2016/425 y cumple los requisitos descritos
en la normativa europea EN 250:2014 para uso con aire en virtud de la
normativa EN 12021:2014 (contenido de oxígeno del 21 %). El proceso de
certificación CE y la comprobación del rendimiento operativo en virtud de
la normativa EN 250:2014 se consideran aplicables para una profundidad
máxima de 50 m bajo la superficie. Las marcas CE correspondientes están
ubicadas en la carcasa de plástico del instrumento, y son las siguientes
:
Presión nominal operativa máxima: 300 bar/4350 psi
Estándar de referencia: EN 250:2014
Marca de referencia: CE 0474
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible
en www.scubapro.eu/es/declaraciones-de-conformidad-scubapro.
Conformidad FCC e IC
Este dispositivo cumple la Parte 15 de las reglas de la FCC y las normas
RSS exentas de licencia de Canadá. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1. este dispositivo no puede provocar interferencias nocivas, y
2. este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no
deseado
.
Las reparaciones deben ser realizadas por personal autorizado
SCUBAPRO. Las reparaciones no autorizadas invalidarán la garantía.
Este producto ha sido sometido a pruebas que determinan su
conformidad con las normas FCC y está destinado únicamente a un
uso recreativo.
ADVERTENCIA FCC: Las modificaciones o alteraciones no aprobadas
expresamente por SCUBAPRO podrían invalidar su autorización para
utilizar este dispositivo en virtud de las normas FCC.
Características técnicas
Profundidad máxima operativa: 300 m/984 ft
Presión operativa máxima: 300 bar/4350 psi
Peso: 100 g/3,5 oz
Tipo de pila: CR2 reemplazable por el usuario
Autonomía de la pila: aproximadamente 300 horas de inmersión
o 2 años
Temperatura operativa: de -10 °C a +50 °C/de 14 °F a 122 °F
Temperatura de almacenamiento: de -20 °C a +60 °C/de -4 °F
a 140 °F
Rango de transmisión: aproximadamente 1,5 m/5 ft
Mantenimiento
El transmisor y los componentes empleados para medir la presión de la
botella deben ser reparados por un distribuidor autorizado SCUBAPRO
cada dos años o después de 200 inmersiones (lo que se produzca
antes). Aparte de esto, el transmisor no precisa prácticamente de ningún
mantenimiento. Todo lo que debe hacer es enjuagarlo cuidadosamente
con agua dulce después de cada inmersión (no utilice productos
químicos) y cargar la pila cuando sea necesario. Para evitar la aparición
de problemas, siga estas recomendaciones que le ayudarán a disfrutar de
años de funcionamiento sin averías:
No sacuda ni deje caer el transmisor;
No exponga el transmisor directamente a la luz intensa del sol;
No guarde el transmisor en contenedores sellados y asegúrese
de que esté siempre bien ventilado
.
Sustitución de la pila
Le recomendamos que solicite la sustitución de la pila del transmisor en un
distribuidor autorizado de SCUBAPRO. La sustitución se debe llevar a cabo
prestando especial atención para evitar la entrada de agua. La garantía no
cubre daños derivados de una incorrecta sustitución de la pila.
Retire el transmisor de la salida de alta presión del regulador
de primera etapa.
Seque el transmisor con un paño suave.
Retire el anillo de retención con unas pinzas para anillos. (Fig. 2-f)
Deslice la manga exterior hacia abajo. (Fig. 2-e)
Retire la junta tórica inferior y superior del transmisor. (Fig. 2-b & d)
Deslice la tapa hacia un lado. (Fig. 2-c)
Retire la pila. (Fig. 2-a)
Inserte la nueva pila y las nuevas juntas tóricas.
Espere 30 segundos.
Deslice cuidadosamente la tapa para volverla a colocar en la
carcasa. Asegúrese de deslizar la tapa hasta el tope de la parte
central.
Compruebe el ajuste de las dos juntas tóricas. A continuación,
vuelva a deslizar la manga exterior hacia el tope de la tapa.
Instale el anillo de retención. Compruebe cuidadosamente
el ajuste del anillo de retención. Debe quedar perfectamente
colocado en el interior de la ranura.
ADVERTENCIA
No toque nunca la superficie de metal de la pila con los dedos
desnudos. Los dos polos de la pila no se deben poner nunca en
cortocircuito.
Si la tapa del transmisor permite la filtración de agua, el transmisor
podría averiarse o apagarse repentinamente.
Abra siempre el transmisor en ambientes secos y limpios.
Abra el transmisor únicamente para sustituir la pila.
Si advierte signos de filtraciones, desperfectos o cualquier
otro tipo de defecto en la junta tórica, ¡no utilice el transmisor
en futuras inmersiones! Llévelo a un distribuidor autorizado
SCUBAPRO para que lo inspeccionen.
NOTA: Para obtener mejores resultados, utilice el juego de pilas del
transmisor disponible en su distribuidor autorizado de SCUBAPRO.
Garantía
El transmisor está cubierto por una garantía de dos años contra
cualquier avería derivada de defectos de fabricación. La garantía
solo cubre los productos adquiridos en distribuidores autorizados de
SCUBAPRO. Las reparaciones o sustituciones realizadas durante el
período de la garantía no amplían el período de la garantía.
La garantía no cubre averías ni defectos derivados de:
Rotura y desgaste excesivos.
Factores externos, como daños de transporte, daños por
golpes, efectos del tiempo y otros fenómenos naturales.
Manipulación, reparación o apertura del instrumento de buceo
por parte de personas no autorizadas por el fabricante.
Pruebas de presión realizadas fuera del agua.
Accidentes de buceo.
Daños causados por la filtración de agua como resultado de
un uso indebido (por ejemplo, sellado sucio, compartimento
de la pila cerrado incorrectamente, etc.).
Daños causados por la exposición excesiva a temperaturas
altas o bajas.
Uso comercial.
Exposición de la unidad a sustancias químicas que incluyen,
a título enunciativo pero no limitativo, repelentes para
mosquitos y protector solar.
Reparaciones con piezas de recambio no autorizadas.
Uso de cualquier software o accesorio no proporcionado por
el fabricante.
En mercados de la Unión Europea, la garantía de este producto se rige por la
legislación europea vigente en cada uno de los Estados miembros.
Todas las reclamaciones de la garantía se deben realizar presentando un
justificante de compra fechado en un distribuidor autorizado SCUBAPRO.
Visite www.scubapro.eu/es para localizar a su distribuidor más cercano.
Fabricante
UWATEC AG
Bodenäckerstrasse 3
CH-8957 Spreitenbach
Suiza Su instrumento de inmersión está fabricado con componentes de alta calidad que se pue-
den reciclar y reutilizar. No obstante, si estos componentes no se procesan de conformidad
con la regulación vigente sobre desechos eléctricos y electrónicos, es probable que provo-
quen daños al medio ambiente o a la salud de las personas. Los usuarios residentes en la
Unión Europea pueden contribuir a la protección del medio ambiente y la salud depositando
sus instrumentos usados en puntos de recogida apropiados, en virtud de la directiva euro-
pea 2012/19/EU. Algunos distribuidores de estos productos y algunas autoridades locales
tienen puntos de recogida a su disposición. Los productos marcados con el símbolo de re-
ciclado que se muestra a la izquierda de este texto no deben ser desechados con la basura
cotidiana.
Nederlands
In deze handleiding worden de kenmerken en func-
ties van de Smart+ PRO draadloze flesdrukzender
beschreven.
De zender wordt op een hogedrukaansluiting van de eerste trap aangesloten
en is bedoeld om de waarde van de flesdruk via draadloze communicatie
naar uw SCUBAPRO duikcomputer te verzenden. De duikcomputer geeft
de flesdruk vervolgens weer en berekent ook het ademgasverbruik en de
resterende bodemtijd (RBT). De RBT is de tijd die u op de huidige diepte
kunt doorbrengen terwijl u nog voldoende ademgas heeft om een veilige
opstijging te maken en de oppervlakte te bereiken met een reserve aan
ademgas. Om dit mogelijk te maken moeten de zender en de duikcomputer
worden gekoppeld
.
Belangrijke mededeling voor mensen met een pacemaker, defibrillator of
andere geïmplanteerde elektronische apparatuur
Personen met een pacemaker, defibrillator of ander elektronisch
implantaat, gebruiken de zender op eigen risico. Voordat u de computer
gebruikt, raden wij u aan een maximale inspanningstest te doen onder
toezicht van een arts. Op deze manier kan worden bekeken of het gelijktijdig
gebruik van de pacemaker en de zender veilig en betrouwbaar is.
Montage
Voordat u de zender op de eerste trap zet, controleert u de o-ring.
Verwijder de blindstop uit de hogedrukpoort van de eerste trap en
schroef de zender vervolgens in de poort.
Houd de zender niet aan het kunststof kapje vast.
Zet de zender met de juiste moersleutel vast.
Draai de zender niet te vast aan.
De zender communiceert draadloos met uw duikcomputer. De verbinding
tussen de zender en uw duikcomputer is het best wanneer de antenne van
de zender zich parallel aan de antenne van de duikcomputer bevindt (afb. 1).
Ons advies voor een optimale overdracht is:
1. De zender moet aan dezelfde kant worden gemonteerd als de
arm waaraan u de duikcomputer draagt (afb. 1).
2. Plaats de zender zodanig dat deze zich tijdens de duik parallel aan
uw duikcomputer bevindt
.
Koppelen
OPMERKING: Koppelen is een eenmalige handeling en hoeft niet te
worden herhaald, ook niet na het verwisselen van de batterij. De twee
apparaten blijven gekoppeld totdat de koppeling op de duikcomputer
ongedaan wordt gemaakt. De zender is compatible met de Scubapro
Galileo 2, Galileo HUD en de Aladin A2 duikcomputer.
Zo koppelt u de duikcomputer met de zender:
1. Sluit de eerste trap met de zender aan op een volle fles.
2. Zet de duikcomputer in de koppelmodus en leg hem naast de
zender.
3. Open de kraan van de fles.
4. Controleer na het koppelen of de flesdruk goed wordt weergegeven
op de computer (modus Duikklaar op de duikcomputer).
OPMERKING
let op dat eventuele andere zenders zich tijdens de koppelprocedure
niet binnen 3 meter van de polscomputer bevinden.
De zender mag minimaal 40 seconden vóór de koppeling niet
aan druk zijn blootgesteld. Anders wordt het koppelsignaal niet
verzonden.
Het kan tot 30 seconden duren voordat de duikcomputer met
de zender is gekoppeld en de flesdruk weergeeft.
Als de koppeling niet is gelukt, sluit u de kraan van de fles, haalt u de druk
van de eerste trap, sluit u het koppelmenu op de duikcomputer af, wacht u
minimaal 20 seconden en herhaalt u de procedure.
Zodra de koppeling is voltooid, toont de duikcomputer de flesdruk in BAR of
PSI, afhankelijk van de instellingen op de duikcomputer. Als om enige reden
de duikcomputer geen goed signaal ontvangt, ziet u “---” in plaats van de druk.
OPMERKING
De zender heeft een bereik van ongeveer 1,5 meter.
Om de batterij te sparen schakelt de zender zichzelf uit wanneer de
druk onder de 8 bar komt.
De duikcomputer waarschuwt wanneer de batterij van de zender
bijna leeg is.
Werking
Boven op de zender zit een ledlampje. Tijdens een duik geeft de kleur van
het knipperende lampje het actuele niveau van de flesdruk aan. Zo kan
uw duikbuddy of de duikgids ook zien of u voldoende ademgas heeft. Dit
betekenen de verschillende kleuren van het ledlampje:
Groen – de flesdruk is hoger dan 100 bar
Oranje – de flesdruk is tussen 50 en 100 bar
Rood – de flesdruk is lager dan 100 bar
CE-naleving
De zender/duikcomputer is getest en CE-goedgekeurd door RINA Services
S.p.A. - Via Corsica, 12 - 16128 Genova – Italia. De combinatie zender/
duikcomputer is een persoonlijk beschermingsmiddel van Categorie III,
zoals bepaald in Europese Verordening 2016/425 en voldoet aan de eisen
als opgenomen in de geharmoniseerde Europese norm EN 250:2014
voor gebruik met lucht in overeenstemming met norm EN 12021:2014
(zuurstofpercentage van 21%). De CE-goedkeuring en -verificatie van de
werking onder norm EN 250:2014 geldt tot een maximale diepte van 50
meter onder het wateroppervlak. De relevante CE-markeringen staan op
het kunststof huis van het instrument
:
maximale werkdruk: 300 bar
referentienorm: EN 250:2014
referentiemarkering: CE 0474
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
www.scubapro.eu/nl/conformiteitsverklaringen-scubapro.
FCC- en IC-naleving
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regelgeving en aan de
RSS-normen van Industry Canada inzake van vergunning vrijgestelde
apparatuur. Gebruik is onderhavig aan de volgende twee voorwaarden:
5. dit apparaat mag geen storing veroorzaken, en
6. dit apparaat moet bestand zijn tegen elke storing die het ontvangt,
inclusief storing die kan leiden tot ongewenst functioneren
.
Reparatie mag uitsluitend worden verricht door erkende servicemonteurs
van SCUBAPRO. Bij reparatie door onbevoegden vervalt de garantie.
Dit product is getest in overeenstemming met de FCC-standaards en is
uitsluitend bestemd voor recreatief gebruik.
FCC-WAARSCHUWING: In het geval van wijzigingen of modificaties
die niet expliciet zijn goedgekeurd door SCUBAPRO, bent u niet langer
bevoegd om dit apparaat te gebruiken onder de regelgeving van de FCC.
Technische specificaties
Maximale duikdiepte: 300 meter
Maximale werkdruk: 300 bar
Gewicht: 100 gram
Batterijtype: CR2 - zelf te vervangen
Levensduur batterij: ongeveer 300 duikuren of 2 jaar
Gebruikstemperatuur: -10°C tot +50°C
Opslagtemperatuur: -20°C tot +60°C
Zendbereik: ongeveer 1,5 meter
Onderhoud
De zender en de onderdelen van dit product die worden gebruikt voor het
meten van de flesdruk moeten elk jaar of na iedere 200 duiken (welke van
de twee eerst is) worden onderhouden door een Authorized SCUBAPRO
Dealer. Verder is de zender praktisch onderhoudsvrij. U hoeft de computer
na de duik alleen maar goed af te spoelen met schoon leidingwater
(gebruik geen chemische producten!) en wanneer nodig, de batterij te
vervangen. Ter voorkoming van eventuele problemen geven wij u het
volgende advies zodat u jarenlang plezier van uw product zult hebben:
laat de zender niet vallen en stoot hem nergens tegenaan;
stel de zender niet bloot aan fel, direct zonlicht;
berg de zender niet op in een luchtdichte ruimte, zorg altijd voor
ventilatie
.
De batterij verwisselen
Wij raden u aan de batterij van de zender te laten vervangen door een
Authorized SCUBAPRO dealer. De batterijwissel moet uitermate zorgvuldig
gebeuren zodat er geen water in het compartiment loopt. De garantie dekt
geen schade door onjuist vervangen van de batterij.
Haal de zender van de hogedrukpoort op de eerste trap.
Maak de zender droog met een zachte doek.
Verwijder de borgring met een tangetje. (afb. 2-f)
Schuif de beschermer naar beneden. (afb. 2-e)
Verwijder de twee o-ringen van de zender. (afb. 2-b & d)
Schuif het kapje opzij. (afb. 2-c)
Verwijder de batterij. (afb. 2-a)
Plaats een nieuwe batterij en nieuwe o-ringen
Wacht 30 seconden.
Schuif het kapje voorzichtig weer op het huis. Let op dat het
kapje precies in de uitsparing valt.
Controleer of de twee o-ringen goed zitten. Schuif de
slangbeschermer terug tot deze goed in de uitsparing valt.
Plaats de borgring. Controleer of de borgring goed zit. Deze
moet perfect in de sleuf vallen.
WAARSCHUWING
Raak nooit met blote vingers het metalen oppervlak van de batterij
aan. De twee polen van de batterij mogen nooit worden kortgesloten.
Een lekkend kapje kan ertoe leiden dat de zender onherstelbaar
defect raakt omdat er water in komt, of dat de zender onverwacht
uitgeschakeld wordt.
Open de zender altijd in een droge, schone omgeving.
Open de zender alleen om de batterij te verwisselen.
Als u sporen van lekkage of beschadiging van de o-ring opmerkt,
gebruik de zender dan niet! Breng deze eerst voor controle naar
een erkende SCUBAPRO dealer.
OPMERKING: gebruik voor de beste resultaten de batterijset voor de
zender verkrijgbaar bij uw Authorized SCUBAPRO Dealer.
Garantie
Op de zender zit twee jaar garantie op materiaal- en fabricagefouten.
De garantie is uitsluitend van kracht als het product is gekocht bij een
Authorized SCUBAPRO Dealer. Reparatie aan c.q. vervanging van het
product verlengt de garantietermijn niet.
Fouten of defecten aan het product door onderstaande oorzaken vallen
niet onder de garantie:
Overmatige slijtage.
Van buitenaf, bijvoorbeeld transportschade, schade als gevolg
van stoten en schokken, weersinvloeden of andere natuurlijke
fenomenen.
Service of reparatie aan of het openen van het product door
een t persoon die hiertoe geen toestemming heeft van de
fabrikant.
Druktesten die niet in water worden uitgevoerd.
Duikongevallen.
Schade als gevolg van waterlekkage door onjuist gebruik (zoals
vuile o-ring, niet goed gesloten batterijcompartiment, enz.)
Schade als gevolg van buitensporige blootstelling aan hoge of
lage temperaturen.
Commercieel gebruik.
Blootstelling van het product aan chemicaliën, waaronder, maar
niet beperkt tot, antimuggenmiddel en zonnebrandmiddelen.
Reparatie met niet-goedgekeurde onderdelen.
Het gebruik van software of accessoires die niet door de
fabrikant zijn geleverd.
In landen van de Europese Unie valt de garantie op dit product onder de
Europese wetgeving die in iedere lidstaat van de EU van kracht is.
Als u aanspraak maakt op garantie, moet u het product samen met het
gedateerde bewijs van aankoop inleveren bij een Authorized SCUBAPRO
Dealer. Op www.scubapro.eu/nl vindt u de dealer bij u in de buurt.
Fabrikant
UWATEC AG
Bodenäckerstrasse 3
CH-8957 Spreitenbach
ZWITSERLAND
Uw duikinstrument is gemaakt van onderdelen van hoge kwaliteit die gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden. Maar als deze componenten niet conform de regelgeving inzake
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur worden afgevoerd, is dit naar alle waar-
schijnlijkheid schadelijk voor het milieu en/of de gezondheid. Gebruikers die in de Europese
Unie wonen, kunnen het milieu en de gezondheid beschermen door oude producten aan
te bieden bij een afvalpunt in hun omgeving in overeenstemming met Europese Richtlijn
2012/19/EU. Afvalpunten worden voornamelijk verzorgd door een aantal distributeurs van
de producten en de gemeente. Producten met het recyclingsymbool mogen niet worden
weggegooid bij het normale huisvuil.
LET OP!
NOTA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Scubapro Smart+ Pro Wireless Tank Pressure Transmitter Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi