Gewiss GWA1221 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
CHORUSMART
mando, il dispositivo porta il carico al massimo valore di luminosità per 15 secondi durante
i quali il LED rimane giallo lampeggiante (un lampeggio al secondo). Se la temperatura
rimane al di sotto della soglia di allarme, il carico viene portato nella condizione richiesta at-
traverso il comando precedentemente ricevuto e il LED torna a segnalare lo stato del carico.
Apertura/Chiusura rete Zigbee
Per aprire la rete Zigbee (Attivazione Permit Join) consentendo agli altri dispositivi di unirsi
alla rete Zigbee, eettuare una pressione singola del pulsante frontale (Vedi Fig. C e G,
Punto 1). Il LED frontale si colora di verde. Premere nuovamente per eettuare la chiu-
sura della rete. La rete Zigbee viene comunque chiusa dopo 15 minuti dalla sua apertura.
Factory Reset
Per resettare il dispositivo e riportarlo alla condizione di fabbrica, tenere premuto il pulsan-
te locale centrale (Vedi Fig. C e G, Punto 1), per più di 10 secondi.
COMPORTAMENTO ALLA CADUTA
E AL RIPRISTINO DELLALIMENTAZIONE
Alla caduta di tensione il carico collegato al dispositivo viene disalimentato. Al ripristino
della tensione, il dispositivo esegue la procedura di avvio, segnalata tramite il LED che si
colora di giallo fisso. Al temine di questa procedura, lo stato del carico viene riportato nelle
medesime condizioni precedenti la caduta o in uno stato prefissato in fase di configurazio-
ne. Lo stesso vale per il comportamento del LED.
MONTAGGIO
ATTENZIONE: le seguenti operazioni devono essere eseguite in assenza
di tensione nell’impianto!
ATTENZIONE: per la rimozione dei tasti frontali, fare riferimento alla
Fig. E e I. Fare leva nei punti indicati. Non fare leva in altri punti: potreb-
be danneggiare irrimediabilmente il dispositivo!
Fare riferimento allo schema di collegamento (Fig. L) e alla Fig. D/H per i morsetti.
I morsetti sono numerati e il dispositivo deve essere cablato nel seguente modo:
1. Uscita dimmerata
2. Non connesso
3. Ingresso ausiliario 2
4. Ingresso ausiliario 1
5. Fase di alimentazione
6. Neutro di alimentazione.
ATTENZIONE: assicurarsi di installare un fusibile F1AH 250Vac sulla
fase.
ULTERIORI RESTRIZIONI:
I conduttori devono essere spinti a fondo scatola in modo tale da evitare che vengano a
contatto con le pareti del dimmer (Vedi Fig. O).
Non installare termostati o cronotermostati a fianco del dimmer connesso
(Vedi Fig. N).
Max n.1 regolatore per scatola tonda/quadra.
Max n. 2 regolatori per scatola rettangolare; nel caso di installazione di 2 regolatori nella
stessa scatola, i carichi massimi comandabili da ciascun regolatore devono essere ridotti
del 50% (Vedi Fig. M).
Non è permessa l’installazione di più prodotti aancati all’interno dello stesso con-
tenitore: è necessario inserire un modulo copriforo tra due apparecchi elettronici
(Vedi Fig. M).
Il regolatore non è provvisto di interruzione meccanica nel circuito principale e non fornisce
quindi separazione galvanica.
Il circuito sul lato carico deve essere considerato sempre in tensione.
PROGRAMMAZIONE
Per poter programmare ed utilizzare il dimmer, così come l’impianto smart home, è neces-
sario scaricare la app Home Gateway App da Play Store o App Store.
Dati installazione rete Zigbee
Cod. installaz.: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
MANUTENZIONE
Questo dispositivo è progettato per non necessitare di alcuna particolare attività di manu-
tenzione. Per un’eventuale pulizia adoperare un panno asciutto.
DATI TECNICI
Alimentazione 100 – 240 V ac, 50/60 Hz
Ingressi ausiliari 2 (Tensione di alimentazione di rete)
Lunghezza max cavi ingessi aux 50 m
Potenza massima dissipata 5,7W
N. moduli Chorusmart GWA1221: 1
GWA1222: 2
Connessioni radio Zigbee (IEEE 802.15.4)
Potenza in uscita Zigbee 10 dBm
Raggio di trasmissione Esterno:100 m*
Tipo di carico
4-75W (100Vac)**
4-150W (240Vac)**
4-75W (100Vac)**
4-150W (240Vac)**
4-75W (100Vac)**
4-150W (240Vac)**
4-75VA (100Vac)**
4-150VA (240Vac)**
Elementi di visualizzazione LED di stato RGB
Morsetti A vite, sezione max. 1.5 mm²
Ambiente di utilizzo Interno, luoghi asciutti
Temperatura di impiego -5°C ÷ +45°C
Temperatura di stoccaggio -25°C ÷+70°C
Umidità relativa (Non condensante) Max 93%
Grado di protezione IP20***
Certificazioni Zigbee 3.0
Normative di riferimento
Direttiva RoHS 2011/65/EU
+ 2015/863
Direttiva RED 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
* ATTENZIONE: la portata all’interno è influenzata dalle condizioni installative (es. numero
e tipologia delle pareti frapposte tra i dispositivi), è pertanto buona norma eseguire sempre
dei test per determinare se la portata soddisfa le necessità di utilizzo.
** Rispettare il carico minimo indicato per evitare false segnalazioni di malfunzionamento
o comportamenti indesiderati. Fare uso di lampade dimmerabili lungo una scala continua
e non di lampadine la cui luminosità può essere regolata solo secondo soglie predefinite.
*** A tasto montato.
- La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo con l’adozione delle istruzioni di sicurezza
e di utilizzo; pertanto, è necessario conservarle. Assicurarsi che queste istruzioni siano
ricevute dall’installatore e dall’utente finale.
- Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e/o pericoloso. In caso di dubbio
contattare il SAT Servizio Assistenza Tecnica GEWISS.
- Il prodotto non deve essere modificato. Qualsiasi modifica annulla la garanzia e può
rendere pericoloso il prodotto.
- Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivati da usi
impropri, erronei e manomissioni del prodotto acquistato.
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE ap-
plicabili:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
ATTENZIONE: Disinserire la tensione prima di procedere all’installa-
zione o qualsiasi altro intervento sull’apparecchio.
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sulla
confezione, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. AI termine dell’utilizzo, l’utente dovrà
farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta dierenzia-
ta oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo
prodotto. Presso i rivenditori con superficie di vendita di almeno 400 m² è
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambiental-
mente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
GEWISS partecipa attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, rici-
claggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
n.1 Modulo dimmer assiale connesso
n.1 Manuale d’installazione(per la versione completa del manuale di installazione ed
uso, scansionare il QR code).
INFORMAZIONI GENERALI
Dispositivo connesso da incasso, con due pulsanti frontali ad azionamento assiale, per co-
mando e regolazione di lampade ad incandescenza, alogene, LED e fluorescenti (240Vac
4-150W), e per carichi pilotati da trasformatori elettronici (240Vac 4-150VA). Modalità
pilotaggio carico trailing edge. Sulla parte frontale, il dispositivo è dotato di due pulsanti
ITALIANO
MODULO DIMMER ASSIALE CONNESSO
CONNECTED AXIAL DIMMER MODULE
MODULE VARIATEUR AXIAL CONNEC
MÓDULO DIMMER AXIAL CONECTADO
B F
E I
D H
44
22
48.25
35
43.4
1
C43.2
35
44.2
44
48.25
44
1
G
GWA1221 GWA1222
L
P/2 P/2
P/2 P/2
M
O
N
- The safety of the device is only guaranteed if the safety and usage instructions are
respected, so keep them handy. Make sure these instructions are received by the in-
staller and end user.
- This product must only be used for the purpose for which it was designed. Any other
form of use should be considered improper and/or dangerous. If you have any doubts,
contact the GEWISS SAT technical support service.
- The product must not be modified. Any modification will annul the warranty and may
make the product dangerous.
- The manufacturer cannot be held liable for any damage if the product is improperly or
incorrectly used, or tampered with.
Contact point indicated for the purpose of fulfilling the applicable EU directives and reg-
ulations:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
ATTENTION: disconnect the mains voltage before installing the
device or carrying out any work on it.
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this
means the product must not be included with other general waste at the end
of its working life. The user must take the worn product to a sorted waste
centre, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products
ready for disposal and measuring less than 25 cm can be consigned free of
charge to dealers whose sales area covers at least 400m², without any
purchase obligation. An ecient sorted waste collection for the environmentally friendly
disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative
eects on the environment and people’s health, and encourages the re-use and/or recy-
cling of the construction materials. GEWISS actively takes part in operations that sustain
the correct salvaging and re-use or recycling of electric and electronic equipment.
PACK CONTENTS
1 connected axial dimmer module
1 Installation manual (for the complete version of the installation and user manual,
scan the QR code).
GENERAL INFORMATION
Connected flush-mounting device with two front push-buttons with axial activation, for
commanding and regulating incandescent, halogen, LED and fluorescent lamps (240V
AC, 4-150W), and for loads controlled by electronic transformers (240V AC, 4-150VA).
Trailing edge load control mode. There are two axial push-buttons on the front of the
device, for switching on and o (short press) and for regulating the brightness of the
connected load (long press). If used in combination with the EGO SMART PLATE, two
additional ZigBee commands (activated using the front push-buttons of the device when
the dual or “SHIFT” function is enabled via the EGO SMART PLATE) can be sent. The
device can be combined, and commanded via ZigBee, with all the connected ZigBee
devices including the 4-command push-button panel (GWA1291). It works as a ZigBee
“router” - in other words, it forwards ZigBee messages to other devices.
It has 2 inputs (to which auxiliary axial commands, traditional push-buttons and one-
way switches, sensors, etc. can be connected) for replicating the local command and
regulation of the load connected to it, or for sending ZigBee commands and statuses.
If the button keys are not assembled, the front push-button can be accessed (see Fig. C
and G, point 1); when pressed with insulated tools for electric tasks up to 2500V AC, it
opens and closes the ZigBee network and also resets the factory conditions/configuration
on the device (Factory Reset).
NOTES: The device must be completed with one of the two types of front button key avail-
able: with diuser or designed to allow the insertion of one of the lenses with the symbol
(lens codes GW105xxA). GWA1221 must be completed with the GW1x553S (lens not
included) or GW1x557S button key; GWA1222 must be completed with the GW1x554S
(lenses not included) or GW1x558S button key.
FUNCTIONS
The device receives and implements commands and makes regulations regarding the
load connected to the output. The command may be:
• ON/OFF
• Relative regulation of the brightness
(brightness increase/decrease, regulation end)
• Absolute regulation of the brightness (set brightness % value)
• ON (TIMED) / OFF
• SCENE
ON/OFF
When the ON or Toggle command is received, the device switches the load on and brings
it to the stored brightness value (i.e. the last value applied to the output via any command
prior to switch-o).
When the OFF or Toggle command is received, the device switches the load o.
The required brightness value and load switch-o are obtained in a gradual or immediate way.
RELATIVE BRIGHTNESS REGULATION
The brightness level of the load can be regulated by means of a long press on the front
push-buttons of the dimmer (the upper push-button to increase the brightness, or the
lower one to reduce it).
ABSOLUTE BRIGHTNESS REGULATION
The brightness level of the load can be regulated via the app, selecting the required value.
Regulating the load control maximum and minimum
Via the app, it is possible to regulate the maximum and minimum load control values so
they correspond to the minimum and maximum brightness thresholds of the load used.
These values should also be regulated to avoid any flickering during the regulation of the
load brightness level.
ON (TIMED) / OFF
When this command is received, the device switches on the load and, at the same time,
activates the timer count at the end of which the load is switched OFF. The length of the
timing can be regulated via the app.
SCENE
The device can store and execute one scene or more, associating a status (ON/OFF) and
a clearly defined target brightness level with each one.
The maximum number of scenes that can be managed is 16.
Switching associated with a presence/movement sensor
The device can activate the load following the detection of movement/presence by a re-
mote sensor. When the remote sensor detects movement/presence, the device switches
the load on and brings it to the pre-set brightness value. Up to 5 sensors can be managed
simultaneously.
Switching associated with a binary sensor
The device activates/deactivates the load when a general remote sensor changes its sta-
tus and signals that change (true/false). Up to 5 sensors can be managed simultaneously.
Auxiliary inputs
The device has two independent auxiliary inputs that can be used to control the local load
(in addition to the front push-button) or to send independent ZigBee commands to other
implementation devices in the ZigBee network. These two auxiliary inputs can both be
connected to the phase or neutral (but it is not permitted to connect one to phase and the
other to neutral - see Fig. L, 2).
Each input can fulfil one of the functions listed below:
Control of a local load
Sending of commands or ZigBee status
- ON/OFF/TOGGLE command
- Timed ON command (stair raiser light)
- Wired sensor status (binary status 0/1)
- Command for curtains and roller shutters with a single or double push-button with or
without hold-to-run management
ENGLISH
assiali per l’accensione/spegnimento (Pressione breve) e per la regolazione della lumi-
nosità del carico collegato (Pressione prolungata). Tramite il dispositivo, in abbinamento
con la PLACCA EGO SMART, è possibile inviare due ulteriori comandi Zigbee attivabili dai
pulsanti frontali del dispositivo quando dalla PLACCA EGO SMART si abilita la modalità
doppia funzione o funzionalità “SHIFT”. Il dispositivo può essere abbinato e comandato via
Zigbee da tutti i dispositivi connessi Zigbee, inclusa la pulsantiera 4 comandi connessa
(GWA1291). Il dispositivo opera come “router” Zigbee, ovvero eettua l’inoltro verso altri
dispositivi dei messaggi Zigbee.
Dotato di 2 ingressi (a cui si possono collegare comandi assiali ausiliari, pulsanti e inter-
ruttori tradizionali, sensori, ecc.) per replicare il comando e regolazione locale del carico ad
esso collegato o per l’invio di comandi e stati Zigbee.
Senza i tasti montati è possibile accedere al pulsante frontale (Vedi Fig. C e G, Punto 1)
che consente, se premuto con strumenti isolati per lavori elettrici fino a 2500 Vac, l’a-
pertura e chiusura della rete Zigbee oltre che il ripristino del dispositivo alle condizioni,
configurazione, di fabbrica (Factory Reset).
NOTE: Il dispositivo deve essere completato utilizzando una delle due tipologie di ta-
sto frontale disponibili: con diusore o predisposto per l’inserimento di una delle lenti
con simbolo (codici lenti GW105xxA). Il GWA1221 deve essere completato con i tasti
GW1x553S (Lente non inclusa) o GW1x557S; il GWA1222 deve essere completato con i
tasti GW1x554S (Lenti non incluse) o GW1x558S.
FUNZIONI
Il dispositivo riceve comandi ed eettua attuazioni e regolazioni verso il carico collegato
all’uscita. L’attuazione prevista è di tipo:
• ON/OFF
• Regolazione relativa della luminosità
(incrementa/decrementa luminosità, stop regolazione)
• Regolazione assoluta della luminosità (imposta valore % luminosità)
• ON TEMPORIZZATO/OFF
• SCENARIO
ON/FF
Alla ricezione del comando ON oppure Toggle, il dispositivo accende il carico portandolo
al valore di luminosità memorizzato ovvero l’ultimo valore di luminosità al quale l’uscita si
trova per eetto di un qualunque comando, prima dello spegnimento.
Alla ricezione del comando OFF oppure Toggle, il dispositivo spegne il carico.
Il raggiungimento del valore di luminosità desiderato e lo spegnimento del carico avvengo-
no in maniera progressiva o immediata.
REGOLAZIONE RELATIVA DELLA LUMINOSITÀ
Il livello di luminosità del carico può essere regolato attraverso la pressione prolungata dei
pulsanti frontali del dimmer (Pulsante superiore per incrementare la luminosità, pulsante
inferiore per ridurre la luminosità).
REGOLAZIONE ASSOLUTA DELLA LUMINOSITÀ
Il livello di luminosità del carico può essere regolato da app selezionando il valore di lu-
minosità desiderato.
Regolazione del massimo e del minimo di pilotaggio del carico
È possibile, tramite app, regolare i valori di massimo e di minimo di pilotaggio del carico,
in modo tale che questi corrispondano alle soglie di luminosità minima e massima del
carico utilizzato. La regolazione di questi valori è necessaria anche per evitare fenomeni di
sfarfallio durante la regolazione del livello di luminosità del carico.
ON TEMPORIZZATO/OFF
Alla ricezione di questo comando, il dispositivo accende il carico e, contemporaneamente,
attiva il conteggio della temporizzazione al termine del quale, riporta il carico in stato OFF.
La durata della temporizzazione è regolabile da app.
SCENARIO
Il dispositivo è in grado di memorizzare ed eseguire uno o più scenari associando ad
ognuno di essi uno stato (ON/OFF) e un livello di luminosità target ben definito.
Il numero massimo di scenari gestibili è 16.
Commutazione associata ad un sensore di presenza/movimento
Il dispositivo è in grado di attivare il carico a seguito della rilevazione di movimento/
presenza eettuata da un sensore remoto. Quando il sensore remoto rileva la presenza/
movimento, il dispositivo accende il carico portandolo al valore di luminosità prefissato.
Il dispositivo è in grado di gestire fino a 5 sensori contemporaneamente.
Commutazione associata ad un sensore binario
Il dispositivo è in grado di attivare/disattivare il carico a seguito del cambiamento di stato
di un sensore remoto generico che segnala un cambiamento del proprio stato (vero/falso).
Il dispositivo è in grado di gestire fino a 5 sensori contemporaneamente.
Ingressi ausiliari
Il dispositivo è dotato di due ingressi ausiliari indipendenti che possono essere utilizzati per
controllare il carico locale (in aggiunta al pulsante frontale) o per inviare comandi Zigbee
indipendenti ad altri dispositivi di attuazione presenti nella rete Zigbee. I due ingressi ausi-
liari possono essere collegati entrambi alla fase oppure al neutro (Non è consentito avere
un ingresso collegato alla fase e l’altro al neutro, vedi Fig. L, 2).
Ognuno degli ingressi può svolgere una delle funzioni elencate qui di seguito:
Controllo carico locale
Invio comandi o stati Zigbee
- Comando ON/OFF/TOGGLE
- Comando ON Temporizzato (luce scale)
- Stato sensori filari (binari stato 0/1)
- Comando tende e tapparelle con pulsante singolo o doppio, con o senza gestione
uomo presente
- Comando dimmer con pulsante singolo o doppio
- Allarme
- Comando Scenario
Doppia funzione (SHIFT)
Il dispositivo se montato all’interno di una PLACCA EGO SMART permette di gestire una
seconda funzione associata alla pressione di ciascuno dei due tasti frontali. Abilitata la
funzione “SHIFT” sulla PLACCA EGO SMART, premendo uno dei tasti frontali, sarà possibile
gestire l’invio di due comandi distinti o scenari Zigbee diretti ad altri dispositivi presenti
nell’impianto.
LED frontale di segnalazione stato
Personalizzazione luminosità dei LED nei due stati di carico acceso e di carico spento
(Localizzazione notturna).
SEGNALAZIONI DI STATO
LED Stato
Rosso fisso Dispositivo non configurato
Rosso lampeggiante Allarme sovraccarico*
Giallo fisso Avvio dispositivo o allarme sovratemperatura**
Blu fisso 100% luminosità Normale funzionamento (Default):
carico acceso
Blu fisso 50% luminosità Normale funzionamento (Default):
carico spento
Blu lampeggiante Regolazione della luminosità in corso
Verde fisso Apertura rete Zigbee
Verde/Rosso alternati Reset a default
Allarmi
* Sovraccarico: alla rilevazione di un eccessivo assorbimento, il carico viene spento e
il LED si colora di rosso lampeggiante (un lampeggio al secondo). Dopo aver eliminato
la causa scatenante, inviare un comando al dispositivo tramite la app oppure agendo
direttamente da locale. Il dispositivo esegue un test volto a verificare il superamento del-
la condizione di allarme. Il carico viene portato al valore di luminosità massimo per 15
secondi durante i quali il LED rimane rosso lampeggiante (tre lampeggi al secondo). Se
la condizione di allarme è superata, il carico viene portato nella condizione richiesta attra-
verso il comando precedentemente ricevuto e il LED torna a segnalare lo stato del carico.
**Sovratemperatura: alla rilevazione di un surriscaldamento interno, il carico viene portato
al 10% di luminosità e il LED si colora di giallo fisso. Il dispositivo recepisce il solo comando
di OFF. Il LED rimane di colore giallo fisso finché non viene avviata la procedura di verifica
di superamento dell’allarme. Una volta risolta la causa scatenante dell’allarme, inviare un
comando al dispositivo tramite app oppure direttamente da locale. Alla ricezione del co-
IT FR
EN ES DE RO
PT SL HU TR IW MK HR
SQ
AR
www.gewiss.com
+39 035 946 11
8:30 - 12:30 / 14:00 - 18:00
lunedì - venerdì / monday - friday
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations
:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: [email protected]
m
According to applicable UK regulations, the company responsible for placing the goods in UK market is:
GEWISS UK LTD - Unity House, Compass Point Business Park, 9 Stocks Bridge Way, ST IVES
Cambridgeshire, PE27 5JL, United Kingdom tel: +44 1954 712757 E-mail: [email protected]
- Command of a dimmer with single or double push-button
- Alarm
- Scene command
Dual function (SHIFT)
If the device is mounted in an EGO SMART PLATE, it can manage a second function
associated with the pressing of the two front button keys. When the “SHIFT” function
is enabled on the EGO SMART PLATE, the pressing of one of the front button keys
determines the sending of two distinct commands or ZigBee scenes to other devices
in the system.
Front status signalling LED
Customisation of the LED brightness in the two load statuses - on and o (night-time
localisation).
STATUS NOTIFICATIONS
LED Status
Fixed red Device not configured
Flashing red Overload alarm*
Fixed yellow Device start-up or overtemperature alarm**
Fixed blue (100% brightness) Normal operation (default): load ON
Fixed blue (50% brightness) Normal operation (default): load OFF
Flashing blue Brightness regulation in progress
Fixed green ZigBee network opening
Alternating green/red Reset to default
Alarms
* Overload: if excessive absorption is detected, the load is deactivated and the LED
flashes red (one flash per second). After eliminating the cause, send a command to the
device via the app or directly (locally). The device will run a test to check that the alarm
condition has been resolved. The load is brought to the maximum brightness value for
15 seconds, during which time the LED flashes red (three flashes per second). If the
alarm condition has been resolved, the load will go back to the condition requested via
the last command, and the LED will show the load status again.
**Overtemperature: when internal overheating is detected, the load is brought to 10%
of the brightness value and the LED turns yellow. The device only recognises the OFF
command. The LED remains fixed yellow until the procedure to verify the resolution of
the alarm is launched. After eliminating the cause of the alarm, send a command to
the device via the app or directly (locally). When the device receives the command, it
brings the load to the maximum brightness value for 15 seconds, during which time the
LED flashes yellow (one flash per second). If the temperature remains below the alarm
threshold, the load will go back to the condition requested via the last command, and
the LED will show the load status again.
Opening/closing the ZigBee network
To open the ZigBee network (Permit Join activation) and allow the other devices to join
it, press the front push-button once (see Fig. C and G, point 1). The front LED will
turn green. Press again to close the network. In any case, the ZigBee network will be
closed 15 minutes after being opened.
Factory reset
To reset the device and restore the factory conditions, press the central local push-but-
ton (see Fig. C and G, point 1) for more than 10 seconds.
BEHAVIOUR ON POWER SUPPLY FAILURE AND RESET
When there is a power failure, the load connected to the device is disconnected. When
the power supply returns, the device follows the start-up procedure (indicated by the
fixed yellow colour of the LED). At the end of this procedure, the load status returns to
the same conditions as before the power failure, or to a status defined at the time of
configuration. The same applies for the behaviour of the LED.
ASSEMBLY
ATTENTION: the following operations must only be carried out when the
system is not powered!
ATTENTION: to remove the front button keys, refer to Fig. E and I.
Apply a lever only in the points indicated; levering in any other points
may cause irreparable damage to the device!
For the terminals, refer to the connection diagram (Fig. L) and Fig. D/H .
The terminals are numbered, and the device must be wired in the following way:
1. Dimmed output
2. Not connected
3. Auxiliary input 2
4. Auxiliary input 1
5. Power supply phase
6. Power supply neutral
ATTENTION: make sure an F1AH 250V AC fuse is installed on the phase
line.
FURTHER RESTRICTIONS:
The wires must be pushed right into the back of the box, to prevent them from coming
into contact with the walls of the dimmer (see Fig. O).
Do not install thermostats or timed thermostats next to the connected dimmer
(see Fig. N).
Max 1 regulator per round/square box.
Max 2 regulators per rectangular box; if 2 regulators are installed in the same box,
the maximum loads that can be commanded by each regulator must be reduced by
50% (see Fig. M).
The installation of several products side-by-side in the same container is not per-
mitted: a blanking module must be inserted between the two electronic devices
(see Fig. M).
The regulator has no mechanical cut-out on the main circuit, so it provides no galvanic
separation.
On the load side, the circuit must always be considered live.
PROGRAMMING
To program and use the dimmer and the smart home system, download the Home
Gateway app from Play Store or App Store.
ZigBee network installation data
Installation code: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
MAINTENANCE
This device is designed in such a way that it requires no particular maintenance. If you
want to clean it, use a dry cloth.
TECHNICAL DATA
Power supply 100 – 240V AC, 50/60 Hz
Auxiliary inputs 2 (mains supply voltage)
Max. cable length (aux. inputs) 50m
Maximum dissipated power 5.7 W
No. of Chorusmart modules GWA1221: 1
GWA1222: 2
Radio connections ZigBee (IEEE 802.15.4)
Output power ZigBee 10 dBm
Transmission radius Outdoors: 100 m*
Type of load
4-75W (100V AC)**
4-150W (240V AC)**
4-75W (100V AC)**
4-150W (240V AC)**
4-75W (100V AC)**
4-150W (240V AC)**
4-75VA (100V AC)**
4-150VA (240V AC)**
Visualisation elements RGB status LED
Terminals Screwed, max section 1.5 mm²
Usage environment Dry indoor places
Operating temperature -5°C ÷ +45°C
Storage temperature -25°C ÷ +70°C
Relative humidity (non-condensative) Max. 93%
Degree of protection IP20***
Certification ZigBee 3.0
Reference Standards
RoHS Directive 2011/65/EU
+ 2015/863
RED Directive 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
*ATTENTION: the capacity is aected by the installation conditions (e.g. the number
and type of walls between the devices), so it is always advisable to run tests to confirm
that the real capacity meets the requirements.
** Respect the minimum load indicated to avoid false malfunctioning signals or unwel-
come behaviour. Use dimmable lamps on a continuous scale rather than lamps whose
brightness can only be regulated on the basis of predefined thresholds.
*** With the button key installed.
ON TEMPORISÉ / OFF
À la réception de cette commande, le dispositif allume la charge et active simultanément
le décompte de la temporisation à l'échéance de laquelle il reporte la charge sur OFF. La
durée de la temporisation est réglable à l'aide de l'appli.
SCÉNARIO
Le dispositif est en mesure de mémoriser et d'exécuter un ou plusieurs scénarios en
associant, à chacun, un état (ON / OFF) et un niveau cible de luminosité bien défini.
Le nombre maximal de scénarios est de 16.
Commutation associée à un détecteur de présence ou de mouvement
Le dispositif est en mesure d'activer la charge à la suite de la détection d'un mouvement
ou d'une présence, eectuée par un capteur distant. Lorsque le capteur distant relève
une présence ou un mouvement, le dispositif allume la charge en la portant à la valeur
prédéfinie de la luminosité. Le dispositif est en mesure de gérer jusqu'à 5 capteurs
simultanément.
Commutation associée à un capteur binaire
Le dispositif est en mesure d'activer ou de désactiver la charge à la suite du change-
ment d'état d'un capteur distant générique signalant un changement de son état (vrai /
faux). Le dispositif est en mesure de gérer jusqu'à 5 capteurs simultanément.
Entrées auxiliaires
Le dispositif est équipé de deux entrées auxiliaires indépendantes pouvant être utilisées
pour contrôler la charge locale (en ajout au bouton-poussoir frontal) ou pour envoyer des
commandes ZigBee indépendantes à d'autres dispositifs d'activation du réseau ZigBee.
Les deux entrées auxiliaires peuvent être toutes deux raccordées à la phase ou au neutre
(il n'est pas autorisé de relier une entrée à la phase et l'autre au neutre, voir Fig. L.2).
Chacune des entrées peut réaliser l'une des fonctions listées ci-dessous :
Contrôle de la charge locale
Envoi de commandes ou d'états ZigBee
- Commande ON / OFF / TOGGLE
- Commande ON temporisée (lumière des escaliers)
- État des capteurs filaires (binaires, état 0/1)
- Commande de rideaux et stores avec bouton-poussoir simple ou double, avec ou
sans gestion homme présent
- Commande du variateur avec bouton-poussoir simple ou double
- Alarme
- Commande du scénario
Double fonction (SHIFT)
S'il est monté sur une plaque EGO SMART, le dispositif permet de gérer une seconde
fonction associée à la pression de chacune des touches frontales. Si la fonction SHIFT
est habilitée sur la plaque EGO SMART, on pourra, en appuyant sur l'une des touches
frontales, gérer l’envoi de deux commandes distinctes ou de scénarios ZigBee directs à
d'autres dispositifs de l'installation.
Voyant frontal de signalisation d'état
Personnalisation de la luminosité des voyants dans deux états : charge allumée et
charge éteinte (localisation nocturne).
SIGNALISATIONS D'ÉTAT
Voyant État
Rouge fixe Dispositif non configuré
Rouge clignotant Alarme de surcharge*
Jaune fixe Démarrage du dispositif ou alarme de
surchaue**
Bleu fixe 100% de luminosité Fonctionnement courant (par défaut) :
charge allumée
Bleu fixe 50% de luminosité Fonctionnement courant (par défaut) :
charge éteinte
Bleu clignotant Réglage de la luminosité en cours
Vert fixe Ouverture du réseau ZigBee
Vert / Rouge alternés Restauration des réglages d'usine
Alarmes
* Surcharge : à la détection d'une absorption excessive, la charge est éteinte et le
voyant passe au rouge clignotant (un clignotement par seconde). Après en avoir éliminé
la cause, envoyer une commande au dispositif à l'aide de l'appli ou bien directement en
local. Le dispositif exécute un test afin de vérifier l'acquittement de la condition d'alarme.
La charge est portée à la valeur de luminosité maximale pendant 15 secondes durant
lesquelles le voyant reste rouge clignotant (trois clignotements par seconde). Si la condi-
tion d'alarme est acquittée, la charge est portée dans les conditions requises à travers
la commande précédemment reçue et le voyant signale de nouveau l'état de la charge.
**Surchaue : À la détection d'une surchaue interne, la charge est portée à 10% de la
luminosité et le voyant passe au jaune fixe. Le dispositif ne reçoit alors que la commande
OFF. Le voyant reste jaune fixe tant que la procédure de vérification et d'acquittement
de l'alarme n'a pas été lancée. Après en avoir éliminé la cause de l'alarme, envoyer une
commande au dispositif à l'aide de l'appli ou bien directement en local. À la réception de
la commande, le dispositif porte la charge à la valeur maximale de la luminosité pendant
15 secondes durant lesquelles le voyant reste jaune clignotant (un clignotement par
seconde). Si la température reste en dessous du seuil d'alarme, la charge est portée
dans les conditions requises à travers la commande précédemment reçue et le voyant
signale de nouveau l'état de la charge.
Ouverture et fermeture du réseau ZigBee
Pour ouvrir le réseau ZigBee (Activation Permit Join), permettant aux autres dispositifs
de s'unir au réseau ZigBee, appuyer une fois sur le bouton-poussoir frontal (voir Fig. C
et G, point 1). Le voyant frontal passe au vert. Y appuyer de nouveau pour refermer
le réseau. Le réseau ZigBee est, dans tous les cas, refermé au bout de 15 minutes à
compter de son ouverture.
Restauration des réglages d'usine (Factory Reset)
Pour restaurer le dispositif et le reporter aux réglages d'usine, maintenir le bouton-pous-
soir local central (Voir Fig. C et G, point 1) enfoncé plus de 10 secondes.
COMPORTEMENT À LA CHUTE
ET À LA RESTAURATION DE L'ALIMENTATION
À la chute de la tension, la charge raccordée au dispositif n'est plus alimentée. À la
restauration de la tension, le dispositif exécute la procédure de démarrage, signalée
par le voyant passant au jaune fixe. Au terme de cette procédure, l'état de la charge
est reporté aux conditions ayant précédé la chute ou dans un état établi en phase de
configuration. Il est en de même pour le comportement du voyant.
MONTAGE
ATTENTION : les opérations suivantes doivent être exécutées en l'ab-
sence de tension sur l'installation !
ATTENTION : pour le retrait des touches frontales, faire référence aux
Fig. E et I. Faire levier sur les points indiqués. Ne pas faire levier sur
d'autres points : le dispositif pourrait se détériorer irrémédiablement !
Faire référence au schéma de raccordement (Fig. L) et aux Fig. D/H pour les bornes.
Les bornes sont numérotées et le dispositif doit être câblé de la manière suivante :
1. Sortie variable
2. Non connectée
3. Entrée auxiliaire 2
4. Entrée auxiliaire 1
5. Phase d'alimentation
6. Neutre d'alimentation.
ATTENTION : s'assurer d'avoir installé un fusible F1AH 250 Vca sur
la phase.
ULTÉRIEURES RESTRICTIONS :
Les conducteurs doivent être poussés à fond dans le boîtier de manière à éviter qu'ils
soient en contact avec les parois du variateur (voir Fig. O).
Ne pas installer des thermostats ou des thermostats programmables à côté du variateur
connecté (voir Fig. N).
1 régulateur max par boîtier rond ou carré.
2 régulateurs max par boîtier rectangulaire ; dans le cas d'une installation de 2 ré-
gulateurs dans le boîtier, les charges maximales commandées par chaque régulateur
doivent être réduites de 50% (voir Fig. M).
L'installation de plusieurs produits accolés dans le même boîtier est inter-
dite : il faudra insérer un module obturateur entre deux appareils électroniques
(voir Fig. M).
Le régulateur n'est pas muni d'une interruption mécanique sur le circuit principal et ne
fournit donc pas une séparation galvanique.
Le circuit côté charge doit être toujours considéré sous tension.
- La sécurité de l'appareil n'est garantie que si les consignes de sécurité et d'utilisation
sont observées ; aussi, s'avère-t-il nécessaire de les conserver. S'assurer que ces
consignes ont été reçues par l'installateur et par l'utilisateur final.
- Ce produit est uniquement destiné à l'usage pour lequel il a été expressément conçu.
Toute autre utilisation est considérée comme impropre et/ou dangereuse. En cas de
doute, contacter le service d'assistance technique SAT GEWISS.
- Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification invalide la garantie et peut
rendre le produit dangereux.
- Le constructeur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels déri-
vant d'un usage impropre, erroné ou bien d'une altération du produit acheté.
Point de contact indiqué en application des directives et des réglementations UE :
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italie
Tél. : +39 035 94 61 11 - [email protected]
ATTENTION : Couper la tension du réseau avant de procéder à l'ins-
tallation ou à toute autre intervention sur l'appareil.
Le symbole de la poubelle barrée, là où il est reporté sur l'appareil ou
l'emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparé-
ment des autres déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l'utilisa-
teur devra se charger de le remettre à un centre de collecte diérenciée
ou bien au revendeur lors de l'achat d'un nouveau produit. Il est possible
de remettre gratuitement, sans obligation d'achat, les produits à évacuer
d'une dimension inférieure à 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d'au
moins 400 m². La collecte diérenciée et l'envoi successif de l'appareil en fin de vie au
recyclage, au traitement et à l'élimination compatible avec l'environnement contribue
à éviter les eets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/
ou le recyclage des matières de l'appareil. Gewiss participe activement aux opérations
favorisant le réemploi, le recyclage et la récupération des appareils électriques et élec-
troniques.
CONTENU DE LA CONFECTION
1 Module variateur axial connecté
1 Manuel d’installation (pour la version complète du manuel d’installation et d’utilisa-
tion, scannez le code QR).
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dispositif connecté à encastrer, avec deux boutons-poussoirs en façade à action-
nement axial, pour la commande et de la régulation de lampes incandescentes, ha-
logènes, à LED et fluorescentes (240 Vca, 4 à 150 W), et de charges pilotées par
des transformateurs électroniques (240 Vca, 4 à 150 VA). Modalité de pilotage de
la charge Trailing edge. En façade, le dispositif est muni de deux boutons-poussoirs
axiaux pour l'allumage et la coupure (pression brève) et pour le réglage de la lumi-
nosité de la charge raccordée (pression prolongée). À travers le dispositif associé à
la plaque EGO SMART, il sera possible d'envoyer deux autres commandes ZigBee
activées par des boutons-poussoirs en façade du dispositif lorsque, sur la plaque
EGO SMART, la modalité à double fonction ou la fonction SHIFT est habilitée. Le dis-
positif peut être associé et commandé, via ZigBee, par tous les dispositifs connectés
au ZigBee, y compris le tableau à 4 commandes raccordé (GWA1291). Le dispositif
opère comme routeur ZigBee, c'est-à-dire qu'il transmet des messages ZigBee vers
d'autres dispositifs.
Muni de 2 entrées (auxquelles on pourra raccorder des commandes axiales auxi-
liaires, des boutons-poussoirs et des interrupteurs traditionnels, des capteurs, etc.),
pour répliquer la commande et le réglage local de la charge raccordée ou bien pour
envoyer des commandes et des états ZigBee.
Sans les touches montées, on pourra accéder au bouton-poussoir frontal (voir Fig. C
et G, point 1) permettant, s'il est enfoncé à l'aide d'outils isolés pour les travaux
électriques jusqu'à 2500 Vca, l’ouverture et la fermeture du réseau ZigBee ainsi que
la restauration du dispositif aux conditions et la configuration d'origine (Factory Reset).
REMARQUES : le dispositif doit être complété par l'un des deux types de touches
disponibles : avec diuseur ou préparé à l'insertion de l'une des lentilles avec sym-
bole (codes des lentilles GW105xxA). le GWA1221 doit être complété par les touches
GW1x553S (lentille non incluse) ou GW1x557S ; le GWA1222 doit être complété par
les touches GW1x554S (lentilles non incluses) ou GW1x558S.
FONCTIONS
Le dispositif reçoit des commandes et exécute les actionnements et les réglages vers
la charge raccordée à la sortie. L’actionnement prévu est du type :
• ON / OFF
• Réglage relatif de la luminosité
(incrémenter et décrémenter la luminosité, arrêt du réglage)
• Réglage absolu de la luminosité (impose la luminosité en %)
• ON TEMPORISÉ / OFF
• SCÉNARIO
ON / OFF
À la réception de la commande ON ou bien TOGGLE, le dispositif allume la charge
en la portant à la valeur de la luminosité mémorisée, c'est-à-dire la dernière valeur
de luminosité à laquelle la sortie se trouvait, par eet d'une quelconque commande,
avant la coupure.
À la réception de la commande OFF ou bien TOGGLE, le dispositif éteint la charge.
L'obtention de la valeur de luminosité souhaitée et la coupure de la charge sont réali-
sées de manière progressive ou immédiate.
RÉGLAGE RELATIF DE LA LUMINOSITÉ
Le niveau de luminosité de la charge peut être réglé à travers la pression prolongée des
boutons-poussoirs en façade du variateur (bouton-poussoir supérieur pour incrémen-
ter la luminosité, bouton-poussoir inférieur pour la réduire).
RÉGLAGE ABSOLU DE LA LUMINOSITÉ
Le niveau de luminosité de la charge peut être réglé par l'appli en sélectionnant la
valeur correspondante.
Réglage du maximum et du minimum de pilotage de la charge
L'appli permet de régler le maximum et le minimum de pilotage de la charge de ma-
nière à ce qu'ils correspondent aux seuils de luminosité maximal et minimal de la
charge utilisée. Le réglage de ces valeurs s'avère également nécessaire pour éviter
tout phénomène de papillotement lors du réglage de la luminosité de la charge.
FRANÇAIS
PROGRAMMATION
Pour pouvoir programmer et utiliser le variateur, tout comme l'installation Smart Home,
il faudra décharger l'appli Home Gateway App depuis Play Store ou App Store.
Données d'installation du réseau ZigBee
Code de l'installation : 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC : 0x8F52
ENTRETIEN
Ce dispositif a été conçu afin qu'il n'exige aucune activité d'entretien particulière.
Pour le nettoyage, employer un chion sec.
DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation 100 - 240 Vca - 50/60 Hz
Entrées auxiliaires 2 (tension d'alimentation de réseau)
Longueur max des câbles des
entrées aux 50 m
Puissance max dissipée 5,7 W
Nombre de modules Chorusmart GWA1221 : 1
GWA1222 : 2
Liaisons radio ZigBee (IEEE 802.15.4)
Puissance en sortie ZigBee 10 dBm
Rayon de transmission Externe :100 m*
Type de charge
4 - 75 W (100 Vca)**
4 - 150 W (240 Vca)**
4 - 75 W (100 Vca)**
4 - 150 W (240 Vca)**
4 - 75 W (100 Vca)**
4 - 150 W (240 Vca)**
4 - 75 VA (100 Vca)**
4 - 150 VA (240 Vca)**
Éléments de visualisation Voyant d'état RGB
Bornes À vis, section max 1,5 mm²
Ambiance d'utilisation Intérieure, locaux secs
Température d'utilisation -5 à +45°C
Température de stockage -25 à +70°C
Humidité relative (sans condensation) 93% max
Indice de protection IP20***
Certifications ZigBee 3.0
Normes de référence
Directive RoHS 2011/65/EU
+ 2015/863
Directive RED 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN CEI 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
* ATTENTION : la portée à l'intérieur est influencée par les conditions d'installation (par
exemple, le nombre et le type des cloisons entre les dispositifs) ; il est donc de règle de
toujours exécuter des tests afin de déterminer que la portée répond bien aux besoins.
** Respecter la charge minimale indiquée pour éviter toute fausse signalisation de
défaut et tout comportement non souhaité. Faire usage de lampes à variation le long
d'une échelle continue et non de lampes dont la luminosité peut uniquement être
réglée selon des seuils prédéfinis.
*** À touche montée.
hasta 2500 Vca, permite abrir y cerrar la red Zigbee, así como restablecer la configu-
ración de fábrica del dispositivo (Factory Reset).
NOTAS: El dispositivo debe completarse con uno de los dos tipos de teclas fronta-
les disponibles: con difusor o preparado para la inserción de una de las lentes con
símbolo (códigos lentes GW105xxA). El GWA1221 debe completarse con las teclas
GW1x553S (Lente no incluida) o GW1x557S; el GWA1222 debe completarse con las
teclas GW1x554S (Lentes no incluidas) o GW1x558S.
FUNCIONES
El dispositivo recibe los mandos y acciona y regula la carga conectada a la salida.
La intervención prevista es de tipo:
• ON/OFF
• Regulación correspondiente a la luminosidad
(incrementa/decrementa la luminosidad, detiene la regulación)
Regulación absoluta de la luminosidad (establece el valor en % de
la luminosidad)
• ON TEMPORIZADO/OFF
• ESCENARIO
ON/FF
Cuando el dispositivo recibe un mando ON o Toggle, enciende la carga y la regula se-
gún un valor de luminosidad ya memorizado, es decir, en el último valor de luminosidad
en el que se encuentra la salida por efecto de cualquier mando antes del apagado.
Cuando el dispositivo recibe un mando ON o Toggle, apaga la carga.
La obtención del valor deseado de luminosidad y el apagado de la carga se producen
de forma gradual o inmediata.
REGULACIÓN CORRESPONDIENTE A LA LUMINOSIDAD
El nivel de luminosidad de la carga se puede regular presionando en forma prolongada
los botones frontales del dimmer (Pulsador superior para aumentar la luminosidad,
pulsador inferior para reducirla).
REGULACIÓN ABSOLUTA DE LA LUMINOSIDAD
El nivel de luminosidad de la carga se puede regular desde la aplicación, seleccionando
el valor de luminosidad deseado.
Regulación del máximo y del mínimo del control de la carga
Es posible, a través de la aplicación, regular los valores máximo y mínimo de control de
la carga para que se correspondan con los umbrales mínimo y máximo de luminosidad
de la carga utilizada. También es preciso regular estos valores para evitar el parpadeo
durante la regulación del nivel de luminosidad de la carga.
ON TEMPORIZADO/OFF
Cuando el dispositivo recibe este mando, enciende la carga y, simultáneamente, activa
el conteo de la temporización. Al finalizar el mismo, vuelve la carga al estado OFF.
La duración de la temporización se regula con la aplicación.
ESCENARIO
El dispositivo es capaz de memorizar y ejecutar uno o varios escenarios, asociando
a cada uno de ellos un estado (ON/OFF) y un nivel de luminosidad específico preci-
samente definido.
El número máximo de escenarios que se pueden gestionar es de 16.
Conmutación asociada a un sensor de presencia/movimiento
El dispositivo es capaz de activar la carga tras la detección de movimiento/presencia
por parte de un sensor remoto. Cuando el sensor remoto detecta presencia/movi-
miento, el dispositivo enciende la carga con el valor de luminosidad preestablecido.
El dispositivo puede gestionar hasta un máximo de 5 sensores simultáneamente.
Conmutación asociada a un sensor binario
El dispositivo puede activar/desactivar la carga cuando un sensor remoto genérico
indica su propio cambio de estado (verdadero/falso). El dispositivo puede gestionar
hasta un máximo de 5 sensores simultáneamente.
Entradas auxiliares
El dispositivo tiene dos entradas auxiliares independientes que pueden utilizarse para
controlar la carga local (además del pulsador frontal) o para enviar mandos Zigbee
independientes a otros actuadores de la red Zigbee. Las dos entradas auxiliares se
pueden conectar ambas a la fase o ambas al neutro (No se permite tener una entrada
conectada a la fase y la otra al neutro, véase la Fig. L, 2).
Cada una de las entradas puede cumplir una de las siguientes funciones:
Control de carga local
Envío de mandos o estados Zigbee
- Mando ON/OFF/TOGGLE
- Mando ON temporizado (luz de escaleras)
- Estado de los sensores cableados (binarios estado 0/1)
- Mando de Cortinas y persianas con pulsador simple o doble, con o sin gestión de
tipo hombre presente
- Mando dimmer con pulsador individual o doble
- Alarma
- Mando Escenario
Doble función (SHIFT)
El dispositivo, si se monta dentro de una PLACA EGO SMART, permite gestionar una
segunda función que se activa presionando alguna de las dos teclas frontales. Una vez
habilitada la función "SHIFT" en la PLACA EGO SMART, si se presiona una de las teclas
frontales será posible enviar dos mandos diferentes o escenarios Zigbee dirigidos a
otros dispositivos de la instalación.
LED frontal para señalizar el estado
Personalización de la luminosidad de los LED en los dos estados, el de carga encendi-
do y el de carga apagado (Localización nocturna).
INDICACIONES DE ESTADO
LED Estado
Rojo fijo Dispositivo no configurado
Rojo intermitente Alarma por sobrecarga*
Amarillo fijo Encendido del dispositivo o alarma por sobre-
temperatura**
Azul fijo 100% luminosidad Funcionamiento normal (Predefinido):
carga encendido
Azul fijo 50% luminosidad Funcionamiento normal (Predefinido):
carga apagado
Azul parpadeante Regulación de la luminosidad actual
Verde fijo Apertura de red Zigbee
Verde/Rojo de forma alternada Restablecimiento por defecto
Alarmas
*Sobrecarga: cuando se detecta una absorción excesiva, la carga se desconecta y el
LED parpadea con color rojo (un parpadeo por segundo). Después de eliminar el origen
del problema, enviar un mando al dispositivo a través de la aplicación o actuando
directamente en forma local. El dispositivo realiza una prueba para verificar que la
condición de alarma ha sido superada. La carga se regula a la máxima luminosidad
durante 15 segundos, durante los cuales el LED permanece parpadeando en color rojo
(tres parpadeos por segundo). Si se supera el estado de alarma, la carga se regula
en la condición requerida mediante el mando previamente recibido y el LED vuelve a
indicar el estado de la carga.
**Sobretemperatura: cuando se detecta un sobrecalentamiento interno, la carga se
establece en un 10% de luminosidad y el LED se vuelve de color amarillo fijo. El
dispositivo solo recibe el mando de OFF. El LED permanece de color amarillo fijo hasta
que se inicia el procedimiento para verificar que se superó el estado de alarma. Una
vez resuelta la causa que desencadenó la alarma, enviar un mando al dispositivo a
través de la aplicación o directamente desde el local. Al recibir el mando, el dispositivo
regula la carga en el máximo valor de luminosidad durante 15 segundos, durante los
cuales el LED permanece parpadeando de color amarillo (un parpadeo por segundo).
Si la temperatura se mantiene por debajo del umbral de alarma, la carga se regula en
la condición requerida según el mando previamente recibido y el LED vuelve a indicar
el estado de la carga.
Apertura/Cierre de la red Zigbee
Para abrir la red Zigbee (Activación Permit Join), permitiendo que otros dispositivos se
unan a la red Zigbee, presionar una sola vez el pulsador frontal (Véanse las Fig. C y G,
Punto 1). El LED frontal toma color verde. Presionar nuevamente para cerrar la red.
- La seguridad del aparato solo se garantiza si se respetan las instrucciones de segu-
ridad y de uso; por tanto, es necesario conservarlas. Asegurarse de que el instalador
y el usuario final reciban estas instrucciones.
- Este producto deberá ser destinado solo al uso para el cual ha sido expresamente
concebido. Cualquier otro uso se debe considerar impropio y/o peligroso. En caso de
duda, contactar con el SAT, Servicio de Asistencia Técnica GEWISS.
- El producto no debe ser modificado. Cualquier modificación anula la garantía y puede
hacer peligroso el producto.
- El fabricante no puede ser considerado responsable por eventuales daños que deri-
ven de usos impropios, erróneos y manipulaciones indebidas del producto adquirido.
Punto de contacto indicado en cumplimiento de las directivas y de los reglamentos
de la UE aplicables:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
ATENCIÓN: Desconectar la tensión antes de instalar el aparato o de
trabajar en el mismo.
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el
envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger
separado de los demás residuos. Al final del uso, el usuario deberá encar-
garse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado
o devolvérselo al revendedor con ocasión de la compra de un nuevo pro-
ducto. En las tiendas de reventa con una superficie de venta de al menos
400 m², es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos
que se deben eliminar con dimensiones inferiores a 25 cm. La recogida diferenciada
adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación
del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, y favorece la reutilización y/o el
reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato. Gewiss participa activa-
mente en las operaciones que favorecen la reutilización, el reciclaje y la recuperación
correctos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
CONTENIDO DEL ENVASE
1 Módulo dimmer axial de red
1 Manual de instalación (para la versión completa del manual de instalación y uso,
escanee el código QR).
INFORMACIÓN GENERAL
Dispositivo de red de empotrar, con dos pulsadores frontales de accionamiento axial,
para mando y regulación de lámparas incandescentes, halógenas, LED y fluorescentes
(240 Vca 4-150 W), y para cargas controladas por transformadores electrónicos (240
Vca 4-150 VA). Modalidad de control de carga de final de fase. En la parte frontal,
el dispositivo posee dos pulsadores axiales para el encendido/apagado (Presionando
brevemente) y para la regulación de la luminosidad de la carga conectada (Presionando
prolongadamente). Mediante el dispositivo, combinado con la PLACA EGO SMART, se
pueden enviar mandos adicionales Zigbee, los cuales se activan con los pulsadores
frontales del dispositivo cuando en la PLACA EGO SMART se habilita la modalidad de
doble función o de funcionamiento "SHIFT". El dispositivo se puede asociar y controlar
a través de Zigbee desde todos los dispositivos Zigbee conectados, incluida la botonera
de 4 mandos conectada (GWA1291). El dispositivo trabaja como un "router" Zigbee, es
decir, reenvía los mensajes Zigbee a otros dispositivos.
Equipado con 2 entradas (a las que se pueden conectar mandos axiales auxiliares,
pulsadores e interruptores tradicionales, sensores, etc.) para replicar el mando y la
regulación local de la carga conectada o para enviar mandos y estados Zigbee.
Sin las teclas montadas, es posible acceder al pulsador frontal (Véanse las Fig. C y G,
Punto 1) que, si se presiona con herramientas aisladas para trabajos eléctricos de
ESPAÑOL
La red Zigbee también se cierra después de 15 minutos de estar abierta.
Factory Reset
Para restablecer el dispositivo a las condiciones iniciales de fábrica, mantener pre-
sionado el pulsador local central (Véanse las Fig. C y G, Punto 1), durante más
de 10 segundos.
COMPORTAMIENTO EN LA CAÍDA
Y EN EL RESTABLECIMIENTO DE LA ALIMENTACIÓN
Cuando la tensión cae, la carga conectada al dispositivo se desconecta. Cuando se
restablece la tensión, el dispositivo inicia el procedimiento de encendido, el cual se
indica mediante el LED que adquiere color amarillo fijo. Al final de este procedimiento
el estado de la carga retorna a la misma condición anterior a la caída, o a un estado
preestablecido durante la fase de configuración. Lo mismo ocurre con el comporta-
miento del LED.
MONTAJE
ATENCIÓN: ¡Las siguientes operaciones deben realizarse cuando el
sistema está sin tensión!
ATENCIÓN: para retirar las teclas frontales, consultar las Fig. E y I.
Hacer palanca en los puntos indicados. No hacer palanca en otros pun-
tos: ¡se podría dañar irremediablemente el dispositivo!
Consultar el esquema de conexión (Fig. L) y la Fig. D/H para los bornes.
Los bornes están numerados y el dispositivo debe estar cableado del siguiente modo:
1. Salida dimerizada
2. No conectado
3. Entrada auxiliar 2
4. Entrada auxiliar 1
5. Fase de alimentación
6. Neutro de alimentación.
ATENCIÓN: asegurarse de instalar un fusible F1AH 250 Vca en la fase.
OTRAS RESTRICCIONES:
Se deben empujar los conductores hasta el fondo de la caja de manera que no entren
en contacto con las paredes del dimmer (Véase la Fig. O).
Non instalar termostatos o cronotermostatos junto al dimmer conectado
(Véase la Fig. N).
Máx. 1 regulador por caja redonda/cuadrada.
Max. 2 reguladores por caja rectangular; cuando se instalan 2 reguladores en la misma
caja, las cargas máximas que cada regulador puede accionar deben reducirse en un
50%. (Véase la Fig. M).
No se admite la instalación de varios productos uno al lado del otro dentro del mismo
contenedor: se debe intercalar un módulo ciego entre dos dispositivos electrónicos
(Véase la Fig. M).
El regulador no cuenta con interrupción mecánica del circuito principal y por ello no
proporciona aislamiento galvánico.
El circuito del lado de la carga debe considerarse siempre bajo tensión.
PROGRAMACIÓN
Para poder programar y utilizar el dimmer, así como la instalación smart home, se debe
descargar la aplicación Home Gateway App desde Play Store o App Store.
Datos de instalación de la red Zigbee
Cód. de instal.: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
MANTENIMIENTO
Este dispositivo está diseñado para no requerir ninguna tarea especial de manteni-
miento. Para una eventual limpieza, utilizar un paño seco.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación 100 – 240 Vca, 50/60 Hz
Entradas auxiliares 2 (Tensión de alimentación de red)
Longitud máx. de cables de
entradas aux. 50 m
Potencia máxima disipada 5,7 W
Nº de módulos Chorusmart GWA1221: 1
GWA1222: 2
Conexión radio Zigbee (IEEE 802.15.4)
Potencia en salida Zigbee 10 dBm
Radio de transmisión Externo: 100 m*
Tipo de carga
4-75 W(100 Vca)**
4-150 W(240 Vca)**
4-75 W(100 Vca)**
4-150 W(240 Vca)**
4-75 W(100 Vca)**
4-150 W(240 Vca)**
4-75 VA (100 Vca)**
4-150 VA (240 Vca)**
Elementos de visualización LED de estado RGB
Bornes de tornillo, sección máx. 1,5 mm²
Ambiente de uso Interior, sitios secos
Temperatura de empleo -5°C ÷ +45°C
Temperatura de almacenamiento -25 °C ÷+70 °C
Humedad relativa (No condensante) Máx. 93%
Grado de protección IP20***
Certificaciones Zigbee 3.0
Normas de referencia
Directiva RoHS 2011/65/EUz
+ 2015/863
Directiva RED 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
* ATENCIÓN: la capacidad interior está influenciada por las condiciones de instalación
(por ejemplo, número y tipo de paredes interpuestas entre dispositivos), por lo que
siempre es conveniente realizar pruebas para determinar si la capacidad cumple con
los requisitos de uso.
** Respetar la carga mínima indicada para evitar falsas indicaciones de funcionamiento
incorrecto o de comportamientos indeseados. Utilizar lámparas dimerizables a lo largo
de una escala continua y no aquellas cuya luminosidad solo se pueda ajustar según
umbrales predefinidos.
*** Con tecla montada.
CHORUSMART
VERNETZTES DIMMERMODUL MIT AXIALMECHANISMUS
MÓDULO REGULADOR DE LUZ AXIAL LIGADO
MODUL VARIATOR AXIAL CONECTAT
POVEZANI AKSIALNI MODUL STIKALA ZA ZASENČENJE
B F
E I
D H
44
22
48.25
35
43.4
1
C43.2
35
44.2
44
48.25
44
1
G
GWA1221 GWA1222
L
P/2 P/2
P/2 P/2
M
O
N
modus der Last mit fallender Flanke. Auf der Frontseite ist das Gerät mit zwei Tastern mit
Axialmechanismus für die Ein-/Abschaltung (kurzer Druck) und die Regelung der Helligkeit
der angeschlossenen Last (langer Druck) ausgestattet. Wenn es in Kombination mit dem
ABDECKRAHMEN EGO SMART verwendet wird, können mit dem Gerät zwei weitere Zig-
bee-Befehle gesendet werden, die über die frontseitigen Taster des Geräts aktiviert werden
können, wenn über den ABDECKRAHMEN EGO SMART der Modus doppelte Funktion oder
Funktion “SHIFT” aktiviert wird. Das Gerät kann per Zigbee mit allen vernetzten Zigbee-Ge-
räten verknüpft und über diese gesteuert werden, einschließlich der vernetzten 4-Kanal-
Sendeeinrichtung (GWA1291). Das Gerät arbeitet als “Zigbee-Router, d.h. es leitet Zigbee-
Nachrichten an andere Geräte weiter.
Ausgestattet mit 2 Eingängen (an die zusätzliche Schaltgeräte mit Axialmechanismus, kon-
ventionelle Taster und Schalter, Sensoren, usw. angeschlossen werden können), um die
lokale Steuerung und Regelung der daran angeschlossenen Last weiter zu senden oder zum
Senden von Zigbee-Befehlen und -Zuständen
Wenn die Tasten nicht montiert sind, kann man auf den frontseitigen Taster zugreifen (siehe
Abb. C und G, Punkt 1), der, wenn er mit isolierten Werkzeugen für Elektroarbeiten bis
2500 Vac gedrückt wird, die Önung und Schließung des Zigbee-Netzwerks, sowie die
Rücksetzung des Geräts auf die Werkseinstellungen (Factory Reset) gestattet.
HINWEISE: Das Gerät muss mit einem der zwei lieferbaren Typen frontseitiger Tasten
vervollständigt werden: mit Strahler oder vorgerüstet für den Einsatz einer der Linsen mit
Symbol (Code Linsen GW105xxA). GWA1221 muss mit den Tasten GW1x553S (Linse
nicht enthalten) oder GW1x557S vervollständigt werden; GWA1222 muss mit den Tasten
GW1x554S (Linsen nicht enthalten) oder GW1x558S vervollständigt werden.
FUNKTIONEN
Das Gerät empfängt Befehle und führt Schaltungen und Regelungen an der am Ausgang
angeschlossenen Last durch. Vorgesehen sind folgende Schaltungen:
• ON/OFF
• Relative Helligkeitsregelung
(Helligkeit erhöhen/verringern, Stopp Regelung)
• Absolute Helligkeitsregelung (%-Wert der Helligkeit einstellen)
• ON ZEITGESCHALTET/OFF
• SZENARIO
ON/FF
Bei Empfang des ON- bzw. Toggle-Befehls schaltet das Gerät die Last ein und bringt sie auf
den gespeicherten Helligkeitswert bzw. den letzten Helligkeitswert, auf dem der Ausgang
sich aufgrund irgendeines Befehls vor der Abschaltung befindet.
Bei Empfang des OFF- bzw. Toggle-Befehls schaltet das Gerät die Last ab.
Das Erreichen des gewünschten Helligkeitswerts und die Abschaltung der Last erfolgen
progressiv oder unverzüglich.
RELATIVE HELLIGKEITSREGELUNG
Die Helligkeit der Last kann durch langen Druck auf die frontseitigen Taster des Dimmers geregelt
werden (Oberer Taster für die Erhöhung der Helligkeit, unterer Taste für die Verringerung der Helligkeit).
ABSOLUTE HELLIGKEITSREGELUNG
Die Helligkeit der Last kann über die App durch Auswahl des gewünschten Helligkeitswerts
geregelt werden.
Regelung des maximalen und minimalen Steuerwerts der Last
Über die App können der maximale und minimale Steuerwert der Last geregelt werden, so
dass diese den Schwellen der minimalen und maximalen Helligkeit der verwendeten Last
entsprechen. Die Regelung dieser Werte ist auch notwendig, um ein Flimmern während der
Regelung der Helligkeit der Last zu vermeiden.
ON ZEITGESCHALTET/OFF
Beim Empfang dieses Befehls schaltet das Gerät die Last ein und aktiviert gleichzeitig
den Countdown des Timers. Nach dessen Ablauf bringt es die Last in den Zustand OFF.
Die Dauer der Zeitschaltung kann per App eingestellt werden.
SZENARIO
Das Gerät kann eines oder mehrere Szenarien speichern und mit jedem Szenario einen
Zustand (ON/OFF) und einen genau definierten Helligkeitswert verknüpfen.
Es können maximal 16 Szenarien verwaltet werden.
Umschaltung in Verbindung mit einem Präsenz-/Bewegungssensor
Das Gerät ist in der Lage, die Last infolge der Erfassung einer Bewegung/Präsenz durch
einen ausgelagerten Sensor zu aktivieren. Wenn der ausgelagerte Sensor die Präsenz/Be-
wegung erfasst, schaltet das Gerät die Last ein und bringt sie auf den programmierten
Helligkeitswert. Das Gerät kann bis zu 5 Sensoren gleichzeitig verwalten.
Umschaltung in Verbindung mit einem binären Sensor
Das Gerät kann die Last infolge der Änderung des Zustands eines generischen ausgelager-
ten Sensors aktivieren bzw. deaktivieren, der eine Änderung seines Zustands (wahr/falsch)
meldet. Das Gerät kann bis zu 5 Sensoren gleichzeitig verwalten.
Zusätzliche Eingänge
Das Gerät ist mit zwei unabhängigen zusätzlichen Eingängen ausgestattet, die für die
Steuerung der lokalen Last (zusätzlich zum frontseitigen Taster) oder zum Senden von
unabhängigen Zigbee-Befehlen an andere im Zigbee-Netzwerk vorhandene Schaltgeräte
verwendet werden können. Die zwei zusätzlichen Eingänge können beide an die Phase oder
den Nullleiter angeschlossen werden (Der Anschluss eines Eingangs an die Phase und des
anderen an den Nullleiter ist nicht zulässig, siehe Abb. L, 2).
Jeder der Eingänge kann eine der nachstehend aufgelisteten Funktionen haben:
Steuerung einer lokalen Last
Senden von Zigbee-Befehlen oder -Zuständen
- ON/OFF/TOGGLE-Steuerung
- Zeitgeschaltete ON-Steuerung (Treppenlicht)
- Zustand verkabelte Sensoren (binär Zustand 0/1)
- Steuerung von Sonnendächern und Rollläden mit einem oder zwei Tastern, mit oder
ohne Totmannfunktion
- Dimmersteuerung mit einem oder zwei Tastern
- Alarm
- Steuerung Szenario
Doppelte Funktion (SHIFT)
Wenn das Gerät in einem ABDECKRAHMEN EGO SMART montiert ist, kann es eine zweite
Funktion verwalten, die mit dem Drücken jeder der beiden frontseitigen Tasten verknüpft
ist. Wenn die Funktion “SHIFT” am ABDECKRAHMEN EGO SMART aktiviert ist, kann durch
Drücken einer der frontseitigen Tasten das Senden von Zigbee-Befehlen oder -Szenarien
direkt an andere in der Anlage vorhandene Geräte verwaltet werden.
Frontseitige LED für die Statusanzeige
Individuelle Einrichtung der Helligkeit der LEDs in den beiden Zuständen "Last eingeschal-
tet" und "Last abgeschaltet" (Orientierungslicht).
STATUSANZEIGEN
LED Status
Dauerhaft rot Gerät nicht konfiguriert
Rot blinkend Überlastalarm*
fest gelb Gerätestart oder Übertemperaturalarm**
Fest blau 100% Helligkeit Normaler Betrieb (Standard):
Last eingeschaltet
Fest blau 50% Helligkeit Normaler Betrieb (Standard):
Last abgeschaltet
Blau blinkend Helligkeitsregelung läuft
Dauerhaft grün Önung Zigbee-Netzwerk
Grün/Rot abwechselnd Reset auf Standardeinstellungen
ALARME
* Überlast: Wird eine übermäßige Stromaufnahme gemessen, dann wird die Last abge-
schaltet und die LED beginnt, rot zu blinken (ein Blinksignal pro Sekunde). Nachdem die
Ursache beseitigt wurde, über die App einen Befehl an das Gerät senden oder direkt dieses
direkt lokal betätigen. Das Gerät führt einen Test aus, um die Beseitigung der Alarmsituation
zu prüfen. Die Last wird 15 Sekunden lang auf den maximalen Helligkeitswert gebracht.
Während dieser Zeit blinkt die LED weiterhin rot (drei Blinksignale pro Sekunde). Wenn die
Alarmsituation beseitigt wurde, wird die Last in den durch den zuvor empfangenen Befehl
gesteuerten Zustand gebracht und die LED zeigt wieder den Zustand der Last an.
**Übertemperatur: Bei Erfassung einer internen Überhitzung wird die Last auf 10% der
Helligkeit gebracht und die LED beginnt, fest gelb zu leuchten. Das Gerät reagiert nur auf
- Die Sicherheit des Geräts wird nur gewährleistet, wenn die Sicherheits- und Gebrauchs-
vorschriften eingehalten werden; daher müssen diese aufbewahrt werden. Sicherstellen,
dass der Installateur und der Endbenutzer diese Anweisungen erhalten.
- Dieses Produkt darf nur für den Einsatz vorgesehen werden, für den es ausdrücklich konzi-
piert wurde. Jeder andere Einsatz ist als unsachgemäß und/oder gefährlich zu betrachten.
Im Zweifelsfall den technischen Kundendienst SAT von GEWISS kontaktieren.
- Das Produkt darf nicht umgerüstet werden. Jegliche Umrüstung macht die Garantie un-
gültig und kann das Produkt gefährlich machen.
- Der Hersteller kann nicht für eventuelle Schäden haftbar gemacht werden, die aus un-
sachgemäßem oder falschem Gebrauch oder unsachgemäßen Eingrien am erworbenen
Produkt entstehen.
Angabe der Kontaktstelle in Übereinstimmung mit den anwendbaren EU-Richtlinien und
-Regelwerken:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
ACHTUNG: Die Spannung vor der Installation oder jedem anderen
Eingri am Gerät abtrennen.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Ver-
packung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer
getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungs-
dauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für
getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler bei Ankauf ei-
nes neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² können zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kos-
tenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mülltrennung für das
dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Ge-
rätes trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden und begünstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus
denen das Gerät besteht. Gewiss beteiligt sich aktiv an den Aktionen für die korrekte Wie-
derverwendung, das Recycling und die Rückgewinnung von elektrischen und elektroni-
schen Geräten.
PACKUNGSINHALT
1 Vernetztes Dimmermodul mit Axialmechanismus
1 Installationshandbuch (für die vollständige Version des Installations- und Betriebs-
handbuch scannen Sie den QR-Code).
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vernetztes Einbaugerät mit zwei frontseitigen Tastern mit Axialmechanismus, für die Steue-
rung und Regelung von Glüh-, Halogen-, LED- und Leuchtstoampen (240Vac 4-150W)
und für von elektronischen Transformatoren gesteuerte Lasten (240Vac 4-150VA). Steuer-
DEUTSCH
den OFF-Befehl. Die LED leuchtet fest gelb, bis das Verfahren für die Kontrolle der Alarm-
überschreitung gestartet wird. Nachdem die Ursache des Alarms beseitigt wurde, über die
App einen Befehl an das Gerät senden oder dieses direkt lokal betätigen. Bei Empfang des
Befehls bringt das Gerät die Last 15 Sekunden lang auf den maximalen Helligkeitswert.
Während dieser Zeit blinkt die LED weiter gelb (ein Blinksignal pro Sekunde). Wenn die Tem-
peratur unter der Alarmschwelle bleibt, wird die Last in den durch den zuvor empfangenen
Befehl gesteuerten Zustand gebracht und die LED zeigt wieder den Zustand der Last an.
Önung/Schließung Zigbee-Netzwerk
Um das Zigbee-Netzwerk zu önen (Aktivierung Permit Join) und so den Anschluss der
anderen Geräte an das Netzwerk des Home Gateway zu gestatten, den frontseitigen Taster
einmal drücken (siehe Abb. C und G, Punkt 1). Die frontseitige LED wird grün . Erneut
drücken, um das Netzwerk zu schließen. Das Zigbee-Netzwerk wird in jedem Fall 15 Minu-
ten nach seiner Önung geschlossen.
Factory Reset
Um das Gerät zurückzusetzen und auf Werkseinstellungen zurückzubringen, den mittleren
lokalen Taster (siehe Abb. C und G, Punkt 1) länger als 10 Sekunden lang gedrückt
halten.
VERHALTEN BEI AUSFALL
UND WIEDERHERSTELLUNG DER STROMVERSORGUNG
Bei einem Spannungsausfall wird die Versorgung der an das Gerät angeschlossenen Last
unterbrochen. Bei der Wiederherstellung der Spannungsversorgung führt das Gerät das
Startverfahren durch. Dies wird durch die LED angezeigt, die fest gelb leuchtet. Am Ende
dieses Verfahrens wird der Zustand der Last auf dieselben Bedingungen vor dem Span-
nungsausfall oder in einen Zustand gebracht, der bei der Konfiguration programmiert wurde.
Dasselbe gilt auch für das Verhalten der LED.
MONTAGE
ACHTUNG: Die folgenden Arbeitsschritte müssen mit spannungsfreier
Anlage durchgeführt werden!
ACHTUNG: Für den Ausbau der frontseitigen Tasten wird auf die
Abb. E und I verwiesen. An den angegebenen Stellen aushebeln. Keine
Hebelkraft an anderen Stellen anwenden. Dies könnte das Gerät irrepa-
rabel beschädigen!
Es wird auf den Anschlussplan (Abb. L) und auf die Abb. D/H für die Klemmen verwiesen.
Die Klemmen sind nummeriert und das Gerät muss wie folgt verkabelt werden:
1. Gedimmter Ausgang
2. Nicht angeschlossen
3. Zusätzlicher Eingang 2
4. Zusätzlicher Eingang 1
5. Stromphase
6. Nullleiter.
ACHTUNG: Sicherstellen, dass eine Sicherung mit F1AH 250Vac an der
Phase installiert wird.
WEITERE EINSCHRÄNKUNGEN:
Die Leiter müssen bis ganz nach hinten in die Dose gedrückt werden, um zu vermeiden,
dass sie mit den Wänden des Dimmers in Berührung kommen (siehe Abb. O).
Seitlich des angeschlossenen Dimmers keine Thermostate oder Chronothermostate ins-
tallieren (siehe Abb. N).
Max 1 Regler pro runder/quadratischer Dose.
Max 2 Regler pro rechteckiger Dose. Falls 2 Regler in derselben Dose installiert werden,
müssen die von jedem Regler steuerbaren maximalen Lasten um 50% reduziert werden
(siehe Abb. M).
Mehrere Produkte dürfen nicht direkt nebeneinander im selben Gehäuse installiert werden:
Es muss ein Blindmodul zwischen den beiden elektronischen Geräten eingesetzt werden
(siehe Abb. M).
Der Regler verfügt über keine mechanische Unterbrechung im Hauptkreis und bietet daher
keine galvanische Trennung.
Der Kreis steht auf der Lastseite immer unter Spannung.
PROGRAMMIERUNG
Um den Dimmer und die Smart Home-Anlage programmieren und verwenden zu können,
muss die Home Gateway App von Play Store oder App Store heruntergeladen werden.
Installationsdaten Zigbee-Netzwerk
Installationscode: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
WARTUNG
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass keine speziellen Wartungstätigkeiten notwendig sind.
Für eine eventuelle Reinigung einen trockenen Lappen benutzen.
TECHNISCHE DATEN
Versorgung 100 – 240 V ac, 50/60 Hz
Zusätzliche Eingänge 2 (Netzspannung)
Max. Kabellänge zus. Eingänge 50 m
Max. Verlustleistung 5,7W
Anz. TE Chorusmart GWA1221: 1
GWA1222: 2
Funkanschlüsse Zigbee (IEEE 802.15.4)
Leistung am Ausgang Zigbee 10 dBm
Sendereichweite Extern:100 m*
Lastart
4-75W (100Vac)**
4-150W (240Vac)**
4-75W (100Vac)**
4-150W (240Vac)**
4-75W (100Vac)**
4-150W (240Vac)**
4-75W (100Vac)**
4-150W (240Vac)**
Anzeigeelemente RGB-Status-LEDs
Klemmen Schraubkl., max. Querschn. 1,5 mm²
Einsatzumgebung Trockene Innenräume
Betriebstemperatur -5°C ÷ +45°C
Lagertemperatur -25°C ÷+70°C
Relative Feuchte (nicht kondensierend) Max 93%
Schutzart IP20***
Zertifizierungen Zigbee 3.0
Rahmenbestimmungen
Richtlinie RoHS 2011/65/EU
+ 2015/863
RED-Richtlinie 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
* ACHTUNG: Die Reichweite in Innenräumen hängt von den Installationsbedingungen
(z.B. Anzahl und Art der Wände zwischen den Geräten) ab. Daher sollten immer Tests
durchgeführt werden, um festzustellen, ob die Reichweite den Verwendungsanforderungen
entspricht.
** Die angegebene Mindestlast einhalten, um irrtümliche Meldungen von Betriebsstörungen
oder unerwünschte Verhaltensweisen zu vermeiden. Lampen verwenden, die entlang einer
kontinuierlichen Skala gedimmt werden können, und keine Lampen, deren Helligkeit nur mit
programmierten Schwellen geregelt werden kann.
*** Mit montierter Taste.
- A segurança do aparelho só é garantida com a adoção das instruções de segurança e
utilização; portanto, é necessário conservá-las. Assegure-se de que estas instruções
sejam recebidas pelo instalador e pelo utilizador final.
- Este produto destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido.
Qualquer outra utilização deve ser considerada indevida e/ou perigosa. Em caso de
dúvida, contacte o Serviço de Assistência Técnica (SAT) da GEWISS.
- O produto não deve ser modificado. Qualquer modificação anula a garantia e pode
tornar o produto perigoso.
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos decorren-
tes de utilização indevida ou incorreta do produto adquirido, ou de qualquer violação
do mesmo.
Ponto de contato indicado em cumprimento da finalidade das diretivas UE aplicáveis:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) – Italy
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
ATENÇÃO: Desligue a tensão antes de proceder à instalação ou a
qualquer outra intervenção no aparelho.
O símbolo do caixote de lixo móvel, afixado no equipamento ou na emba-
lagem, indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido
separadamente dos outros resíduos. No final da utilização, o utilizador
deverá encarregar-se de entregar o produto num centro de recolha seleti-
va adequado ou de devolvê-lo ao revendedor no ato da aquisição de um
novo produto. Junto aos revendedores com uma superfície de venda de
pelo menos 400 m² é possível entregar gratuitamente, sem obrigação de compra, os
produtos a eliminar com dimensão inferior a 25 cm. A adequada recolha diferenciada
para dar início à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível,
contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde e favorece a
reutilização e/ou reciclagem dos materiais dos quais o aparelho está composto.
A Gewiss participa ativamente das operações que favorecem a reutilização, reciclagem
e recuperação adequada dos aparelhos elétricos e eletrónicos.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 Módulo regulador de luz axial ligado
1 Manual de instalação (para a versão completa do manual de instalação e uso,
escaneie o código QR).
INFORMAÇÕES GERAIS
Dispositivo conectado por encaixe, com dois botões frontais acionados axialmente,
para controlo e ajuste de lâmpadas incandescentes, halogéneas, LED e fluorescentes
(240Vac 4-150W), e para cargas alimentadas por transformadores eletrónicos (240Vac
4-150VA). Modo de alimentação de carga trailing edge. Na frente, o dispositivo tem
dois botões axiais para ligar/desligar (pressão curta) e para ajustar a luminosidade da
carga ligada (pressão longa). Através do dispositivo, em combinação com o ESPELHO
EGO SMART, dois comandos Zigbee adicionais podem ser ativados a partir dos botões
frontais do dispositivo quando o modo de função dupla ou a funcionalidade “SHIFT”
forem ativados a partir do ESPELHO EGO SMART. O dispositivo pode ser acoplado e
comandado via Zigbee por todos os dispositivos conectados Zigbee, inclusa a botoeira
de 4 comandos conectada (GWA1291). O dispositivo opera como “router” Zigbee, ou
seja, efetua o encaminhamento a outros dispositivos das mensagens Zigbee.
Equipado com 2 entradas (às quais podem ser ligados comandos axiais auxiliares,
botões e interruptores tradicionais, sensores, etc.) para replicar o comando e ajuste
local da carga a ele ligada, ou para enviar comandos e estados Zigbee.
Sem as teclas instaladas, é possível aceder ao botão frontal (ver Fig. C e G, Ponto 1)
que permite, se premido com ferramentas isoladas para trabalhos elétricos até 2500
Vac, abrir e fechar a rede Zigbee, bem como restaurar o dispositivo às condições e
configuração de fábrica (Factory Reset).
NOTAS: O dispositivo deve ser completo utilizando uma das duas opções de teclas
frontais disponíveis: com difusor ou preparado para a inserção de uma das lentes
com símbolo (códigos das lentes GW105xxA). O GWA1221 deve ser completo com as
teclas GW1x553S (Lente não incluída), ou GW1x557S; o GWA1222 deve ser completo
com as teclas GW1x554S (Lentes não incluídas), ou GW1x558S.
FUNÇÕES
O dispositivo recebe comandos e efetua acionamentos e ajustes à carga ligada à saída.
O acionamento pretendido é do tipo:
• ON/OFF
• Ajuste relativo da luminosidade
(aumenta/diminui a luminosidade, paragem e regulação)
• Ajuste absoluto da luminosidade (define valor % luminosidade)
• ON TEMPORIZADO/OFF
• CENÁRIO
ON/FF
Quando o comando ON ou Toggle é recebido, o dispositivo liga a carga ao valor de
luminosidade armazenado, isto é, o último valor de luminosidade onde a saída se
encontra como resultado de qualquer comando, antes de desligar.
Quando o comando OFF ou Toggle é recebido, o dispositivo desliga a carga.
A obtenção do valor de luminosidade desejado e a desativação da carga ocorrem
progressiva ou imediatamente.
AJUSTE RELATIVO DA LUMINOSIDADE
O nível de luminosidade da carga pode ser ajustado por pressão prolongada nos bo-
tões frontais do regulador de luz (botão superior para aumentar a luminosidade, botão
inferior para diminuir a luminosidade).
AJUSTE ABSOLUTO DA LUMINOSIDADE
O nível de luminosidade da carga pode ser ajustado a partir da aplicação, selecionando
o valor de luminosidade desejado.
Ajuste da alimentação máxima e mínima de carga
É possível, através da aplicação, ajustar os valores máximo e mínimo de alimentação
de carga, de modo a corresponderem aos limiares mínimo e máximo de luminosidade
da carga utilizada. O ajuste destes valores é também necessário para evitar cintilação
ao ajustar o nível de luminosidade da carga.
ON TEMPORIZADO/OFF
Ao receber este comando, o dispositivo liga a carga e, em simultâneo, ativa a conta-
gem de tempo, no final do qual, retorna a carga para o estado OFF. A duração do tempo
é ajustável através da aplicação.
CENÁRIO
O dispositivo pode armazenar e executar um ou mais cenários associando um estado
(ON/OFF) e um nível de luminosidade target bem definido a cada um deles.
O número máximo de cenários gerenciáveis é 16.
Comutação associada a um sensor de presença/movimento
O dispositivo pode ativar a carga após deteção de movimento/presença por um sensor
remoto. Quando o sensor deteta a presença/movimento, o dispositivo liga a carga
segundo o valor de luminosidade predefinido. O dispositivo pode gerir até 5 sensores
em simultâneo.
Comutação associada a um sensor binário
O dispositivo pode ativar/desativar a carga após a mudança de estado de um sensor
PORTUGUÊS
IT FR
EN ES DE RO
PT SL HU AR
TR IW MK HR
SQ
remoto genérico que sinaliza uma mudança do próprio estado (verdadeiro/falso).
O dispositivo pode gerir até 5 sensores simultaneamente.
Entradas auxiliares
O dispositivo é dotado de duas entradas auxiliares independentes que podem
ser utilizadas para controlar a carga local (junto com o botão frontal) ou para en-
viar comandos Zigbee independentes a outros dispositivos de atuação presentes
na rede Zigbee. As duas entradas auxiliares podem ser ambas ligadas à fase,
ou ao neutro (não é permitido ter uma entrada ligada à fase e outra ao neutro,
ver Fig. L, 2).
Cada uma das entradas pode realizar uma das funções listadas a seguir:
Verificação da carga local
Envio de comandos ou estados Zigbee
- Comando ON/OFF/TOGGLE
- Comando ON Temporizado (luz das escadas)
- Estado dos sensores de fios (binários estado 0/1)
- Comando tendas e persianas com botão simples ou duplo, com ou sem gestão
com homem presente
- Comando do regulador de luz com botão simples ou duplo
- Alarme
- Comando do Cenário
Dupla função (SHIFT)
O dispositivo, se montado num ESPELHO EGO SMART, permite gerir uma segunda
função associada à pressão de cada uma das duas teclas frontais. Ao ativar a
função “SHIFT” no ESPELHO EGO SMART, premindo uma das duas teclas frontais,
será possível gerir o envio de dois comandos distintos ou cenários Zigbee diretos
para outros dispositivos do sistema.
LED frontal de sinalização de estado
Personalização da luminosidade dos LEDs nos dois estados de carga ligada e de
carga desligada (localização noturna).
SINALIZAÇÕES DE ESTADO
LED Estado
Vermelho fixo Dispositivo não configurado
Vermelho intermitente Alarme de sobrecarga*
Amarelo fixo Início do dispositivo ou alarme de excesso de
temperatura**
Azul fixo 100% luminosidade Funcionamento normal (Padrão):
carga acesa
Azul fixo 50% luminosidade Funcionamento normal (Padrão):
carga apagada
Azul intermitente Ajuste de luminosidade em curso
Verde fixo Abertura da rede Zigbee
Verde/Vermelho alternados Reset por padrão
Alarmes
* Sobrecarga: ao ser detetada uma absorção excessiva, a carga é desligada e o LED
pisca a vermelho (um sinal luminoso por segundo). Após eliminar a causa desencadean-
te, envie um comando para o dispositivo através da aplicação ou diretamente a partir de
local. O dispositivo realiza um teste para verificar se a condição de alarme foi solucio-
nada. A carga é levada ao valor máximo de luminosidade por 15 segundos, durante os
quais o LED permanece intermitente a vermelho (três sinais luminosos por segundo). Se
a condição de alarme for ultrapassada, a carga é levada à condição requerida através
do comando recebido anteriormente e o LED retorna para indicar o estado da carga.
Excesso de temperatura: quando é detetado um sobreaquecimento interno, a
carga é convertida para 10% de luminosidade e o LED fica amarelo fixo. O disposi-
tivo recebe apenas o comando OFF. O LED permanece amarelo fixo até ser iniciado
o procedimento de verificação da superação do alarme. Após eliminar a causa
desencadeante, envie um comando para o dispositivo através da aplicação, ou
diretamente a partir de local. Quando o comando é recebido, o dispositivo eleva a
carga à luminosidade máxima por 15 segundos durante os quais o LED permanece
amarelo intermitente (um sinal por segundo). Se a temperatura se mantiver abaixo
do limite de alarme, a carga é levada à condição requerida através do comando
recebido anteriormente e o LED retorna para indicar o estado da carga.
Abertura/Fecho da rede Zigbee
Para abrir a rede Zigbee (ativação de Permit Join), permitindo a outros dispositivos
juntarem-se à rede Zigbee, efetue uma pressão única do botão frontal (ver Fig. C e G,
Ponto 1). O LED frontal torna-se verde. Prima novamente para efetuar o fecho
da rede. De todo modo, a rede Zigbee é fechada 15 minutos após a sua abertura.
Factory Reset
Para redefinir o dispositivo e restaurá-lo à condição de fábrica, mantenha premido
o botão local central (ver Fig. C e G, Ponto 1), durante mais de 10 segundos.
COMPORTAMENTO NA QUEDA E NO RESTABELECIMENTO
DA ALIMENTAÇÃO
Em caso de queda de tensão, a carga ligada ao dispositivo é desenergizada. No
restabelecimento da tensão, o dispositivo executa o procedimento de início, sina-
lizado pelo LED passando a amarelo fixo. No final deste procedimento, o estado
da carga é restabelecido às mesmas condições anteriores à queda de tensão, ou
a um estado predefinido durante a configuração. O mesmo se aplica ao compor-
tamento do LED.
MONTAGEM
ATENÇÃO: as seguintes operações devem ser realizadas sem tensão
no sistema!
ATENÇÃO: para a remoção das teclas frontais, consulte as Fig. E e I.
Faça alavanca nos pontos indicados. Não faça alavanca em outros pon-
tos: isso pode danificar irremediavelmente o dispositivo!
Consulte o esquema de ligação (Fig. L) e a Fig. D/H para os terminais.
Os terminais são numerados e o dispositivo deve ser cabeado do seguinte modo:
1. Saída obscurecida
2. Não ligado
3. Entrada auxiliar 2
4. Entrada auxiliar 1
5. Fase de alimentação
6. Neutro de alimentação.
ATENÇÃO: certifique-se de instalar um fusível F1AH 250Vac na fase.
OUTRAS RESTRIÇÕES:
Os condutores devem ser empurrados para o fundo da caixa, de modo a não
entrarem em contacto com as paredes do regulador de luz (Ver Fig. O).
Não instale termostatos ou cronotermostatos ao lado do regulador de luz ligado
ver Fig. N).
máx. 1 regulador por caixa redonda/quadrada.
máx. 2 reguladores por caixa retangular; ao instalar 2 reguladores na mesma
caixa, as cargas máximas que podem ser controladas por cada regulador devem
ser reduzidas em 50% (Ver Fig. M).
Não é permitida a instalação de diversos produtos lado a lado dentro da mesma
caixa: é necessário inserir um módulo tampa entre dois aparelhos eletrónicos
(Ver Fig. M).
O regulador não tem uma interrupção mecânica no circuito principal e, portanto,
não fornece separação galvânica.
O circuito do lado da carga deve ser sempre considerado sob tensão.
PROGRAMAÇÃO
Para poder programar e utilizar o regulador de luz, bem como o sistema smart
home, é necessário descarregar a aplicação Home Gateway App da Play Store
ou App Store.
Dados de instalação da rede Zigbee
Cód. de instalação: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
MANUTENÇÃO
Este dispositivo é projetado para não necessitar de nenhuma atividade especial de
manutenção. Para uma eventual limpeza, utilize um pano seco.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação 100 – 240 V ac, 50/60 Hz
Entradas auxiliares 2 (Tensão de alimentação de rede)
Comprimento máximo dos cabos das
entradas aux. 50 m
Potência máxima dissipada 5,7 W
N.º de módulos Chorusmart GWA1221: 1
GWA1222: 2
Conexões rádio Zigbee (IEEE 802.15.4)
Potência na saída Zigbee 10 dBm
Raio de transmissão Externo: 100 m*
Tipo de carga
4-75W(100Vac)**
4-150W(240Vac)**
4-75W(100Vac)**
4-150W(240Vac)**
4-75W(100Vac)**
4-150W(240Vac)**
4-75W(100Vac)**
4-150W(240Vac)**
Elementos de visualização LED de estado RGB
Terminais de parafuso, secção máx. 1,5 mm²
Ambiente de utilização Interno, locais secos
Temperatura de utilização -5°C ÷ +45°C
Temperatura de armazenamento -25 °C ÷ +70 °C
Humidade relativa (não condensante) Máx 93%
Grau de proteção IP20***
Certificações Zigbee 3.0
Normas de referência
Diretiva RoHS 2011/65/EU
+ 2015/863
Diretiva RED 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
* ATENÇÃO: o alcance no interior é influenciado pelas condições de instalação (por
exemplo, número e tipo de paredes entre os dispositivos), pelo que é sempre boa
prática realizar testes para determinar se o alcance cumpre os requisitos de utilização.
** Respeitar a carga mínima indicada para evitar falsas sinalizações de mau funciona-
mento, ou comportamentos indesejáveis. Utilizar lâmpadas que podem ser reguladas
ao longo de uma escala contínua e não lâmpadas cuja luminosidade só pode ser
ajustada segundo limiares predefinidos.
*** Com tecla instalada.
ON/OFF
Când se primește comanda ON (PORNIT) sau Toggle (Comutare), dispozitivul pornește
sarcina la valoarea de luminozitate memorată, adică ultima valoare de luminozitate la
care se află ieșirea prin orice comandă, înainte de a se opri.
Când se primește comanda OFF sau Toggle, dispozitivul oprește sarcina.
Atingerea valorii dorite a luminozității și oprirea sarcinii au loc treptat sau imediat.
REGLAREA RELATIVĂ A LUMINOZITĂȚII
Nivelul de luminozitate al sarcinii poate fi reglat prin apăsarea prelungită a butoanelor
frontale ale variatorului (butonul superior pentru a crește luminozitatea, butonul inferior
pentru a o reduce).
REGLAREA ABSOLUTĂ A LUMINOZITĂȚII
Nivelul de luminozitate al încărcăturii poate fi ajustat din aplicație prin selectarea valorii
de luminozitate dorite.
Reglajul maxim și minim al acționării sarcinii
Prin intermediul aplicației, este posibil să se regleze valorile maxime și minime de acționare
a sarcinii, astfel încât acestea să corespundă pragurilor minime și maxime de luminozitate
ale sarcinii utilizate. Ajustarea acestor valori este, de asemenea, necesară pentru a evita
fenomenele de pâlpâire atunci când se reglează nivelul de luminozitate al încărcăturii.
ON TEMPORIZAT/OFF
La primirea acestei comenzi, dispozitivul pornește sarcina și, în același timp, activează
numărătoarea inversă a timpului, după care trece sarcina înapoi în starea OFF. Durata
temporizării poate fi reglată din aplicație.
SCENARIU
Dispozitivul este în măsură să stocheze și să execute unul sau mai multe scenarii prin
asocierea unei stări (ON/OFF) și a unui nivel de luminozitate țintă clar definit pentru
fiecare dintre acestea.
Numărul maxim de scenarii care pot fi gestionate este de 16.
Comutare asociată unui senzor de prezență/mișcare
Dispozitivul este în măsură să activeze sarcina în urma detectării mișcării/prezenței de
către un senzor de la distanță. Atunci când senzorul de la distanță detectează prezența/
mișcarea, dispozitivul pornește sarcina la valoarea de luminozitate presetată. Dispoziti-
vul poate gestiona până la 5 senzori simultan.
Comutare asociată unui senzor binar
Dispozitivul este în măsură să activeze/dezactiveze sarcina în urma unui senzor general
de la distanță care semnalizează o schimbare a propriei stări (adevărat/fals). Dispoziti-
vul poate gestiona până la 5 senzori simultan.
Intrări auxiliare
Dispozitivul are două intrări auxiliare independente care pot fi utilizate pentru a controla
sarcina locală (în plus față de butonul frontal) sau pentru a trimite comenzi Zigbee
independente către alte dispozitive de acționare din rețeaua Zigbee. Cele două intrări
auxiliare pot fi conectate fie la fază, fie la neutru (nu este permisă conectarea unei
intrări la fază și a celeilalte la neutru, a se vedea Fig. L, 2).
Fiecare dintre intrări poate îndeplini una dintre funcțiile enumerate mai jos:
Control local al sarcinii
Trimitere de comenzi sau stări Zigbee
- Comandă ON/OFF/TOGGLE (PORNIT/OPRIT/COMUTARE)
- Comandă ON Temporizat (lumină de pe scară)
- Stare senzori cablați (binari stare 0/1)
- Comandă jaluzele și storuri acționate cu un singur buton sau cu buton dublu, cu
acționare manuală sau automată
- Comandă întrerupător cu variator cu buton simplu sau dublu
- Alarmă
- Comandă scenariu
Funcție dublă (SHIFT)
Dispozitivul, dacă este montat înăuntrul unei PLĂCI EGO SMART, permite gestionarea
unei a doua funcții asociate cu apăsarea fiecăreia dintre cele două taste frontale. Odată
ce funcția „SHIFT” a fost activată pe PLACA EGO SMART, apăsarea uneia dintre tastele
frontale vă va permite să trimiteți comenzi distincte sau scenarii Zigbee directe către
alte dispozitive din instalație.
LED de stare frontal
Personalizarea luminozității LED-ului în cele două stări de alimentare pornită și de ali-
mentare oprită (localizare nocturnă).
SEMNALIZĂRI DE STARE
LED Stare
Roșu continuu Dispozitiv neconfigurat
Roșu intermitent Alarma de suprasarcină*
Galben continuu Alarma de pornire a dispozitivului sau
de supratemperatură**
Albastru fix 100% luminozitate Funcționare normală (Implicită):
alimentare pornită
Albastru fix 50% luminozitate Funcționare normală (Implicită):
alimentare oprită
Albastru intermitent Reglarea luminozității în curs
Verde continuu Deschiderea rețelei Zigbee
Verde/roșu alternativ Resetare la valorile implicite
Alarme
*Supraîncărcare: atunci când se detectează o absorbție excesivă, sarcina este oprită
și LED-ul clipește în roșu (o clipire pe secundă). După ce ați eliminat cauza principală,
trimiteți o comandă dispozitivului prin intermediul aplicației sau acționând direct la nivel
local. Dispozitivul efectuează un test pentru a verifica dacă starea de alarmă a fost
depășită. Sarcina este adusă la valoarea de luminozitate maximă pentru o durată de 15
secunde, timp în care LED-ul rămâne roșu intermitent (trei clipiri pe secundă). În cazul
în care condiția de alarmă este depășită, sarcina este adusă la starea necesară prin
intermediul comenzii primite anterior, iar LED-ul revine pentru a indica starea sarcinii.
**Supratemperatură: atunci când este detectată supraîncălzirea internă, sarcina
este redusă la 10% din luminozitate, iar LED-ul devine galben continuu. Dispozitivul
primește doar comanda OFF. LED-ul rămâne galben constant până când este inițiată
procedura de verificare a anulării alarmei. După ce cauza alarmei a fost rezolvată, tri-
miteți o comandă către dispozitiv prin intermediul aplicației sau direct de pe plan local.
La primirea comenzii, dispozitivul aduce sarcina la luminozitate maximă timp de 15
secunde, timp în care LED-ul rămâne galben intermitent (o clipire pe secundă). În cazul
temperatura rămâne sub pragul de alarmă, sarcina este adusă la starea necesară prin
intermediul comenzii primite anterior, iar LED-ul revine pentru a indica starea sarcinii.
Deschiderea/închiderea rețelei Zigbee
Pentru a deschide rețeaua Zigbee (Activate Permit Join) permițând altor dispozitive să
se alăture rețelei Zigbee, apăsați o singură dată butonul frontal (a se vedea Fig. C
și G, punctul 1). LED-ul frontal se aprinde devenind verde. Apăsați din nou pentru
a închide rețeaua. Și în acest caz, rețeaua Zigbee este închisă la 15 minute de la
deschiderea ei.
Factory Reset
Pentru a reseta dispozitivul și a-l readuce la starea din fabrică, apăsați și mențineți
apăsat butonul local central (A se vedea Fig. C și G, Punctul 1), timp de peste
10 secunde.
COMPORTAMENT LA CĂDEREA
ȘI LA RESTABILIREA ALIMENTĂRII
La căderea tensiunii, sarcina conectată la dispozitiv este dezenergizată. Atunci când
tensiunea este restabilită, dispozitivul efectuează procedura de pornire, semnalată prin
transformarea LED-ului în galben continuu. La sfârșitul acestei proceduri, starea sarci-
nii este readusă la aceleași condiții ca înainte de cădere sau la o stare stabilită în timpul
configurării. Același lucru este valabil și pentru comportamentul LED-ului.
MONTAREA
ATTENZIONE: următoarele lucrări trebuie efectuate atunci când sistemul
este scos de sub tensiune!
ATTENZIONE: pentru îndepărtarea tastelor frontale, consultați
Fig. E și I. Acționați asupra punctelor indicate. Nu acționați asupra altor
puncte: acest lucru ar putea deteriora iremediabil dispozitivul!
Consultați schema de conexiuni (Fig. L) și Fig. D/H pentru terminale.
Terminalele sunt numerotate, iar dispozitivul trebuie să fie cablat după cum urmează:
1. Ieșire graduată
2. Neconectat
3. Intrare auxiliară 2
4. Intrare auxiliară 1
5. Fază de alimentare
6. Nul de alimentare.
- Siguranța dispozitivului este garantată doar prin respectarea instrucțiunilor de siguranță
și de utilizare; așadar, asigurați-vă că le aveți întotdeauna la îndemână. Asigurați-vă că
instrucțiunile sunt furnizate instalatorului și utilizatorului final.
- Produsul este destinat exclusiv utilizării pentru care a fost proiectat în mod expres.
Orice altă utilizare este considerată improprie și/sau periculoasă. În cazul în care aveți
nelămuriri, contactați Serviciul de asistență tehnică (SAT) din cadrul GEWISS.
- Produsul nu trebuie să fie modificat. Orice modificare anulează garanția și poate face ca
folosirea produsului să prezinte riscuri.
- Producătorul nu își asumă răspunderea pentru eventualele daune datorate utilizări impro-
prii, greșite sau eventualelor modificări aduse produsului achiziționat.
Punct de contact indicat pentru îndeplinirea obiectivelor directivelor și regulamentelor UE
aplicabile:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italia
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
ATTENZIONE: Întrerupeți alimentarea cu energie electrică înainte de
instalare sau de orice altă intervenție asupra aparatului.
Simbolul pubelă tăiată fixat pe echipament sau pe ambalaj indică faptul că, la
sfârșitul vieții sale utile, produsul trebuie eliminat separat de celelalte deșeuri.
La sfârșitul utilizării, utilizatorul trebuie să încredințeze produsul unui centru
de reciclare diferențiată corespunzător sau să îl returneze distribuitorului dacă
achiziționează un produs nou. În cazul distribuitorilor cu o suprafață de vân-
zare de cel puțin 400 m², este posibilă încredințarea gratuită a produselor de
eliminat cu dimensiuni sub 25 cm, fără obligația de a efectua o achiziție. Eliminarea cores-
punzătoare a echipamentului dezafectat în vederea reciclării, tratării și eliminării compati-
bile cu mediul contribuie la prevenirea efectelor potențial negative asupra mediului încon-
jurător și a sănătății și promovează reutilizarea și/sau reciclarea materialelor din care este
realizat echipamentul. Gewiss participă activ la activitățile care promovează reutilizarea
corectă, reciclarea și recuperarea echipamentelor electrice și electronice.
CONŢINUTUL PACHETULUI
1 Modulul variator axial conectat
1 Manual de instalare (pentru versiunea completă a manualului de instalare și
utilizare, scanați codul QR).
INFORMAŢII GENERALE
Dispozitiv conectat, montat încastrat, cu două butoane frontale acționate axial, pentru
controlul și reglarea intensității luminoase a lămpilor cu incandescență, cu halogen, cu
LED-uri și fluorescente (240 Vca 4-150 W), și pentru sarcini acționate de transformatoare
electronice (240 Vca 4-150 VA). Modul de acționare a sarcinii pe marginea de fugă. Pe
partea frontală, dispozitivul are două butoane axiale pentru pornire/oprire (apăsare scurtă)
și pentru reglarea luminozității sarcinii conectate (apăsare lungă). Prin intermediul dispo-
zitivului, în combinație cu PLACA EGO SMART, două comenzi Zigbee suplimentare pot fi
trimise de la butoanele frontale ale dispozitivului atunci când modul cu funcție dublă sau
funcționalitatea „SHIFT” este activată de la PLACA EGO SMART. Dispozitivul poate fi asociat
și controlat prin Zigbee de la toate dispozitivele Zigbee conectate, inclusiv de la panoul de
control cu 4 comenzi conectat (GWA1291). Dispozitivul acționează ca un „router” Zigbee,
adică transmite mesaje Zigbee către alte dispozitive.
Dotat cu 2 intrări (la care pot fi conectate comenzi auxiliare axiale, butoane și întrerupătoa-
re tradiționale, senzori etc.) pentru a replica control și reglarea locală a sarcinii conectate la
acesta sau pentru a trimite comenzi și stări Zigbee.
Fără tastele instalate, este posibil să se acceseze butonul frontal (a se vedea Fig. C și G,
Punctul 1) care, dacă este apăsat cu instrumente izolate pentru lucrări electrice de
până la 2500 Vca, permite deschiderea și închiderea rețelei Zigbee, precum și resetarea
dispozitivului la condițiile și configurația din fabrică (Factory Reset).
NOTĂ: Dispozitivul trebuie să fie completat cu ajutorul unuia dintre cele două tipuri de taste
frontale disponibile: cu difuzor sau pregătit pentru introducerea uneia dintre obiectivele
cu simbol (coduri de lentile GW105xxA). GWA1221 trebuie să fie completat cu tastele
GW1x553S (obiectivul nu este inclus) sau GW1x557S; GWA1222 trebuie completat cu
tastele GW1x554S (lentilele nu sunt incluse) sau GW1x558S.
FUNCŢII
Dispozitivul primește comenzi și efectuează acționări și reglaje la sarcina conectată la ieși-
re. Implementarea planificată este de tipul:
• ON/OFF
• Reglare relativă a luminozității
(crește/diminuează luminozitatea, oprește ajustarea)
• Reglarea absolută a luminozității (setează valoarea luminozității în %)
• ON TEMPORIZAT/OFF
• SCENARIU
ROMÂNĂ
ATTENZIONE: asigurați-vă că instalați o siguranță F1AH 250 Vca pe fază.
ALTE RESTRICȚII:
Conductorii trebuie împinși în partea de jos a cutiei astfel încât să nu intre în contact cu
pereții variatorului(a se vedea figura O).
Nu instalați termostate sau termostate cu ceas lângă variatorul conectat
(a se vedea Fig. N).
Max. 1 controler pe cutie rotundă/pătrată.
Max. 2 controlere pe cutie dreptunghiulară; dacă sunt instalate 2 controlere în aceeași
cutie, sarcinile maxime care pot fi controlate de fiecare controler trebuie să fie reduse cu
50% (a se vedea Fig. M).
Nu este permisă instalarea mai multor produse unul lângă altul în același recipient:
este necesar să se introducă un modul de acoperire între două dispozitive electronice
(a se vedea Fig. M).
Controlerul nu are o întrerupere mecanică în circuitul principal și, prin urmare, nu asigură
o izolare galvanică.
Trebuie să se considere întotdeauna că circuitul de pe partea de sarcină este sub tensiune.
PROGRAMARE
Pentru a putea programa și utiliza întrerupătorul cu variator, precum și sistemul smart
home (casă inteligentă), trebuie să descărcați aplicația Home Gateway din Play Store sau
App Store.
Date de instalare a rețelei Zigbee
Codul de instalare: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
ÎNTREŢINERE
Acest dispozitiv este proiectat astfel încât să nu necesite întreținere specială. Pentru cură-
țare, dacă este nevoie, folosiți o lavetă uscată.
DATE TEHNICE
Alimentare 100 - 240 V c.a., 50/60 Hz
Intrări auxiliare 2 (Tensiune de alimentare de la rețea)
Lungime maximă a cablului intrărilor
auxiliare 50 m
Putere maximă disipată 5,7 W
Nr. de module Chorusmart GWA1221: 1
GWA1222: 2
Conexiuni radio Zigbee (IEEE 802.15.4)
Putere la ieșire Zigbee 10 dBm
Raza de transmisie Exterior:100 m*
Tip de sarcină
4-75 W (100 Vca)**
4-150 W (240 Vca)**
4-75 W (100 Vca)**
4-150 W (240 Vca)**
4-75 W (100 Vca)**
4-150 W (240 Vca)**
4-75VA (100 Vca)**
4-150VA (240 Vca)**
Elemente de vizualizare LED de stare RGB
Terminale Cu șurub, secțiune max. 1,5 mm²
Mediu de utilizare În interior, în locuri uscate
Temperatura de funcționare -5 °C ÷ +45 °C
Temperatura de depozitare -25°C ÷+70°C
Umiditate relativă (fără condensare) Max 93%
Grad de protecție IP20***
Certificări Zigbee 3.0
Standarde de referință
Directiva RoHS 2011/65/UE
+ 2015/863
Directiva RED 2014/53/UE
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
* ATENȚIE: debitul interior este influențat de condițiile de instalare (de exemplu, numărul
și tipul de pereți dintre dispozitive); prin urmare, este o bună practică să se efectueze
întotdeauna teste pentru a determina dacă debitul corespunde cerințelor.
** Respectați sarcina minimă indicată pentru a evita semnalizările false de defecțiuni sau
comportamentele nedorite. Folosiți lămpi care pot fi atenuate pe o scară continuă și nu
becuri a căror luminozitate poate fi reglată doar în funcție de praguri predefinite.
*** Cu tasta montată.
sijalk (240Vac 4-150W) ter za bremena, ki jih poganjajo elektronski transformatorji
(240Vac 4-150VA). Način usmerjanja bremena trailing edge. Na sprednji strani ima
naprava dva osna gumba za vklop/izklop (kratek stisk) in za upravljanje osvetljenosti
povezanega bremena (Daljši pritisk). Z napravo, uporabljeno v kombinaciji z OKVIRJEM
EGO SMART, je omogočeno pošiljanje dveh dodatnih krmilnih signalov Zigbee prek
sprednjih tipk naprave, ko na OKVIRJU EGO SMART omogočite način dvojnega delova-
nja oziroma funkcijo “SHIFT”. Napravo je možno kombinirati in upravljati prek protokola
Zigbee z vseh povezanih Zigbee naprav, vključno s povezano tipkovnico s 4 krmilnimi
tipkami (GWA1291). Naprava deluje kot Zigbee usmerjevalnik, t.j. sporočila Zigbee
posreduje drugim napravam.
Naprava ima 2 vhoda (na katera se poveže pomožne aksialne krmilne tipke, tradici-
onalne tipke in stikala, senzorje, itd.) za lokalno upravljanje in uravnavanje bremena,
priključenega na tipko ali za posredovanje ukazov in stanj naprav Zigbee.
Če tipke niso vgrajene, lahko s pritiskom sprednje tipke (glejte sl. C in G, točka 1),
ki jo dosežete z izoliranimi inštrumenti za električna dela do 2500 V AC, odprete in
zaprete omrežje Zigbee ter obnovite tovarniške nastavitve na napravi (Factory Reset).
OPOMBE: Napravo je treba opremiti z eno od dveh razpoložljivih sprednjih tipk:
z difuzorjem ali predpripravljeno za vstavitev ene od ploščic s simbolom (kode ploščic
GW105xxA). GWA1221 je treba opremiti s tipkama GW1x553S (ploščica ni vključena)
ali GW1x557S; GWA1222 je treba opremiti s tipkama GW1x554S (ploščice niso vklju-
čene) ali GW1x558S.
FUNKCIJE
Naprava prejema ukaze in izvaja vklope in uravnavanje za breme, povezano na izhod.
Predvideni načini upravljanja so naslednji:
• VKLOP/IZKLOP
• Relativno upravljanje osvetljenosti
(poveča/zmanjša osvetljenost, zaustavitev upravljanja)
• Absolutno upravljanje osvetljenosti (nastavi vrednost % osvetljenosti)
• TEMPIRAN VKLOP/IZKLOP
• SCENARIJ
VKLOP/IZKLOP
Po prejemu ukaza ON ali Toggle, naprava vklopi breme in ga privede na shranjeno
vrednost osvetljenosti oziroma na zadnjo vrednost osvetljenosti, pri kateri se dejansko
nahaja pri kateremkoli ukazu pred izklopom.
Pri prejemu ukaza OFF ali Toggle, naprava ugasne breme.
Doseganje želene vrednosti osvetljenosti in izklop obremenitve se izvedeta postopoma
ali takoj.
RELATIVNO UPRAVLJANJE OSVETLJENOSTI
Nivo osvetljenosti bremena lahko upravljate s podaljšanim pritiskom sprednjih gum-
bov naprave za senčenje (Zgornji gumb za povečanje osvetljenosti in spodnji gumb za
zmanjšanja osvetljenosti).
ABSOLUTNO UPRAVLJANJE OSVETLJENOSTI
Nivo osvetljenosti bremena lahko upravljate preko aplikacije tako, da izberete želeno
vrednost osvetljenosti.
Uravnavanje največjega in najmanjšega krmiljenja bremena
Preko aplikacije je možno upravljati vrednosti največjega in najmanjšega krmiljenja
bremena tako, da slednje ustreza najnižjim in najvišjim nivojem osvetljenosti uporablje-
nega bremena. Upravljanje teh vrednosti je potrebna tudi zato, da se izognete pojavom
utripanja pri upravljanju ravni svetlosti bremena.
TEMPIRAN VKLOP/IZKLOP
Po prejemu tega ukaza naprava vklopi breme in hkrati aktivira števec časa, po koncu
katerega vrne breme v stanje, ko je IZKLOPLJENO. Čas lahko namestite preko apli-
kacije.
SCENARIJ
Naprava ima v pomnilniku shranjen en ali več scenarijev, pri vsakemu od njih je na-
tančno določeno stanje (vklop ali izklop) in ciljna osvetlitev.
Upravljati je možno do največ 16 scenarijev.
Preklop je povezan s senzorjem prisotnosti/odsotnosti
Naprava lahko aktivira breme potem, ko daljinski senzor zazna gibanje/prisotnost. Ko
daljinski senzor zazna prisotnost/gibanje, naprava vklopi breme in ga dvigne na pred-
hodno nastavljeno vrednost osvetljenosti. Naprava lahko istočasno upravlja do največ
5 senzorjev.
Preklop je povezan z binarnim senzorjem
Naprava vklopi/izklopi breme na podlagi spremembe stanja splošnega daljinskega sen-
zorja, ki odda signal o spremembi svojega stanja (resnično/neresnično). Naprava lahko
istočasno upravlja do največ 5 senzorjev.
Pomožni vhodi
Naprava ima dva neodvisna pomožna vhoda, ki se ju lahko uporabi za nadzor lokalnega
bremena (poleg sprednje tipke) ali za pošiljanje neodvisnih krmilnih ukazov Zigbee dru-
gim napravam v omrežju Zigbee. Oba pomožna vhoda lahko priključite na fazo ali na
ničlo (ni dovoljena povezana enega vhoda na fazo, drugega pa na ničlo, glejte s. L, 2).
Vsak od obeh vhodov lahko opravlja spodnje funkcije:
Nadzor lokalnega bremena
Pošiljanje ukazov ali stanj Zigbee naprav
- Upravljanje vklopa/izklopa/preklopa
- Upravljanje tempiranega vklopa (luč na stopnicah)
- Stanje žičnih senzorjev (binarno stanje 0/1)
-
Krmiljenje zaves in senčil z enojnim ali dvojnim gumbom, s funkcijo z zadržanjem ali brez
- Upravljanje zatemnilnika z enojno ali dvojno tipko
- Alarm
- Upravljanje scenarija
Dvojna funkcija (SHIFT)
Če je naprava vgrajena v OKVIR EGO SMART, omogoča upravljanje še ene dodatne
funkcije, ki je povezana s pritiskom ene od sprednjih tipk. Ko s pritiskom ene od spre-
dnjih tipk omogočite funkcijo “SHIFT” na OKVIRJU EGO SMART, lahko upravljate pošilja-
nje dveh različnih ukazov ali scenarijev Zigbee drugim napravam v sistemu.
Sprednja LED lučka stanja
Prilagoditev svetlosti LED lučk v stanju vklopa ali izklopa bremena (nočna lokacija).
SIGNALI STANJA
LED lučka Stanje
Rdeča, sveti neprekinjeno Naprava ni konfigurirana
Rdeča, utripajoča Alarm za preobremenitev*
Rumena, sveti neprekinjeno Vklop naprave ali opozorilo za prekomerno
temperaturo**
Modra, sveti neprekinjeno,
100% svetlost Normalno delovanje (privzeto):
breme vklopljeno
Modra, sveti neprekinjeno,
50% svetlost Normalno delovanje (privzeto):
breme izklopljeno
Modra, utripajoča Uravnavanje osvetlitve v teku
Zelena, sveti neprekinjeno Odpiranje omrežja Zigbee
Izmenično zelena/rdeča Ponastavitev privzetih vrednosti
Alarmi
* Preobremenitev: ko je zaznana prekomerna absorpcija, se breme izklopi in LED
lučka utripa rdeče (en utrip na sekundo). Ko odpravite vzrok sprožitve, pošljite ukaz
napravi prek aplikacije ali lokalno. Naprava izvede test, da preveri, ali je bil pogoj za
alarm presežen. Naprava doseže najvišjo vrednost osvetljenosti za največ 15 sekund,
medtem ko LED lučka še naprej utripa rdeče (trije utripi na sekundo). Če je pogoj
alarma presežen, se breme vrne v zahtevano stanje preko predhodno prejetega ukaza
in LED se vrne k prikazovanju stanja obremenitve.
**Prekomerna temperatura: ko je zaznano notranje pregrevanje, se breme dvigne na
10 % osvetljenost in LED sveti rumeno. Naprava zazna samo ukaz IZKLOP. LED sveti
rumeno, dokler se ne zažene postopek preverjanja preseganja alarma. Ko je vzrok spro-
žitve alarma odpravljen, pošljite ukaz napravi prek aplikacije ali neposredno s kraja. Po
prejemu ukaza naprava za 15 sekund pripelje breme do maksimalne vrednosti svetlosti
za 15 sekund, med katerimi LED utripa rumeno (en utrip na sekundo). Če je tempera-
- Varnost naprave lahko zagotovite le z upoštevanjem varnostnih navodil in navodil
za uporabo; zato jih morate shraniti. Prepričajte se, da bosta ta navodila dobila tako
inštalater kot končni uporabnik.
- Izdelek mora biti namenjen le za uporabo, za katero je bil posebej zasnovan. Vsaka
drugačna uporaba se šteje za neprimerno in/ali nevarno. V primeru dvoma se obrnite
na službo za tehnično pomoč proizvajalca GEWISS.
- Izdelka ni dovoljeno predelovati. Kakršna koli predelava izniči garancijo in lahko ogrozi
varnost pri uporabi izdelka.
- Proizvajalec ne more biti odgovoren za morebitno škodo, ki je posledica nepravilne ali
napačne uporabe in nedovoljene predelave kupljenega izdelka.
Kontaktna točka je navedena skladno z veljavnimi evropskimi direktivami in uredbami:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italija
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
POZOR: Pred začetkom montaže ali katerega koli drugega posega na
napravi izklopite omrežno napetost.
Če je na opremi ali na embalaži simbol prečrtanega smetnjaka, to pome-
ni, da je treba izdelek ob koncu življenjske dobe zavreči ločeno od splo-
šnih odpadkov. Uporabnik mora odsluženi izdelek odnesti v center za lo-
čeno zbiranje odpadkov, ali pa ga ob nakupu novega izdelka vrniti
trgovcu. Pri prodajalcih s prodajno površino najmanj 400 m² lahko izdel-
ke, ki jih je treba zavreči in so manjši od 25 cm, izročite brezplačno brez
obveznosti nakupa. Ustrezno odstranjevanje odslužene opreme za reciklažo, predelavo
in okolju prijazno odlaganje odpadkov prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih
učinkov na okolje in zdravje ter spodbuja vnovično uporabo in/ali reciklažo materialov,
ki sestavljajo opremo. GEWISS se aktivno vključuje v postopke, s katerimi se omogoča
vnovična uporaba, recikliranje in zbiranje električnih ter elektronskih naprav.
VSEBINA KOMPLETA
1 povezani modul za senčenje za žaluzije
1 Priročnik za namestitev (za celotno različico priročnika za namestitev in uporabo
skenirajte kodo QR).
SPLOŠNE INFORMACIJE
Podometno priključena naprava z dvema aksialno upravljanima sprednjima gumboma
za krmiljenje in upravljanje žarnic z žarilno nitko, halogenskih, LED in fluorescentnih
SLOVENŠČINA
tura ostane pod pragom za alarm, se breme vrne v zahtevano stanje preko predhodno
prejetega ukaza in LED se vrne k prikazovanju stanja obremenitve.
Odpiranje/zapiranje omrežja Zigbee
Enkrat pritisnite sprednjo tipko (glej sl. C in G, točko 1), da odprete omrežje Zigbee
(vključen Permit Join) in omogočite drugim napravam, da se povežejo v omrežje Zigbee.
Sprednja LED lučka se obarva zeleno. Znova pritisnite, da zaprete omrežje. Omrežje
Zigbee se samodejno zapre 15 minut po odpiranju.
Tovarniška ponastavitev
Če želite napravo ponastaviti in jo povrniti na tovarniške vrednosti, pritisnite in več kot
10 sekund zadržite sredinsko tipko (glej sl. C in G, točko 1).
OBNAŠANJE OB IZPADU
IN OBNOVITVI ELEKTRIČNEGA NAPAJANJA
Ob izpadu napetosti se breme, priključeno na napravo, izklopi. Ob obnovitvi napetosti
naprava izvede postopek zagona, na kar opozarja LED lučka, ki sveti rumeno. Na koncu
tega postopka se stanje bremena vrne v enake pogoje, kot pred izpadom, ali v stanje,
ki je bilo prednastavljeno med fazo konfiguracije. Enako velja za obnašanje LED lučke.
MONTAŽA
POZOR: med izvajanjem spodaj opisanih postopkov sistem ne sme biti
pod napetostjo!
POZOR: za odstranitev sprednjih tipk glejte sl. E in I. Odstranite na ozna-
čenih točkah. Ne odstranjujte na drugih točkah: napravo lahko trajno
poškodujete!
Oglejte si vezalno shemo (sl. L) in sl. D/H za priključne sponke.
Sponke so oštevilčene, napravo pravilno ožičite na naslednji način:
1. Zasenčen izhod
2. NI povezave
3. Pomožni vhod 2
4. Pomožni vhod 1
5. Faza napajanja
6. Ničla napajanja.
POZOR: prepričajte se, da je na fazo nameščena varovalka F1AH 250Vac.
DODATNE OMEJITVE:
Prevodniki morajo biti vedno stisnjeni ob dno škatle zato, da preprečite njihov stik s
stranmi naprave za zatemnitev (glejte slik. O).
Ne nameščajte termostatov ali časovnikov poleg priključene neprave za zatemnitev
(glejte slik. N).
Največ 1 regulator na okroglo/kvadratno škatlo.
Največ 2 regulatorja na pravokotno škatlo; če sta v isti škatli nameščena 2 regulatorja,
je treba največja bremena, ki jih lahko krmili vsak regulator, zmanjšati za 50 % (glejte
slik. M).
V isto posodo ni dovoljeno namestiti več izdelkov enega poleg drugega: med dve elek-
tronski napravi je potrebno vstaviti slepi modul (glej slik. M).
Regulator nima mehanske prekinitve glavnega tokokroga in zato ne zagotavlja gal-
vanske ločitve.
Tokokrog na strani bremena mora biti vedno pod napetostjo.
PROGRAMIRANJE
Da lahko programirate in uporabljate napravo za zatemnitev in sistem pametnega
doma, morate prenesti aplikacijo Home Gateway App, ki je dostopna na Play Store
ali App Store.
Podatki za namestitev omrežja Zigbee
Koda za namestitev: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
VZDRŽEVANJE
Naprava je zasnovana tako, da ne zahteva nobenih posebnih postopkov vzdrževanja.
Če je potrebno čiščenje, uporabite suho krpo.
TEHNIČNI PODATKI
Napajanje 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Pomožni vhodi 2 (Omrežna napetost napajanja)
Največja dolžina kabla za vhode aux 50 m
Največja izguba moči 5,7 W
Št. modulov Chorusmart GWA1221: 1
GWA1222: 2
Radijske povezave Zigbee (IEEE 802.15.4)
Izhodna moč Zigbee 10 dBm
Domet prenosa Zunanji:100 m*
Vrsta bremena
4-75W (100Vac)**
4-150W (240Vac)**
4-75W (100Vac)**
4-150W (240Vac)**
4-75W (100Vac)**
4-150W (240Vac)**
4-75VA (100Vac)**
4-150VA
(240Vac)**
Elementi za prikazovanje RGB LED lučka stanja
Sponke Vijačne, maks. presek 1,5 mm²
Okolje uporabe Notranji, suhi prostori
Delovna temperatura –5 °C do +45 °C
Temperatura skladiščenja -25°C ÷+70°C
Relativna vlaga (nekondenzirajoča) Največ 93%
Razred zaščite IP20***
Certifikati Zigbee 3.0
Referenčni standardi
Direktiva RoHS 2011/65/EU
+ 2015/863
Direktiva RED 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
* POZOR: na domet v notranjih prostorih vplivajo pogoji namestitve (npr. število in tipo-
logija sten med napravami), zato je priporočljivo, da z izvajanjem testov ugotovite, ali
domet ustreza potrebam uporabe.
** Upoštevajte najnižjo navedeno obremenitev, da se izognete lažnim alarmom za ne-
pravilno delovanje ali neželena vedenja. Uporabljajte sijalke z možnostjo stalne lestvice
zatemnitve in ne sijalk, katerih svetlost je mogoče prilagoditi samo glede na vnaprej
določene pragove.
*** Če je tipka nameščena.
www.gewiss.com
+39 035 946 11
8:30 - 12:30 / 14:00 - 18:00
lunedì - venerdì / monday - friday
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations
:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: [email protected]
m
According to applicable UK regulations, the company responsible for placing the goods in UK market is:
GEWISS UK LTD - Unity House, Compass Point Business Park, 9 Stocks Bridge Way, ST IVES
Cambridgeshire, PE27 5JL, United Kingdom tel: +44 1954 712757 E-mail: [email protected]
CHORUSMART IT FR
EN ES DE RO
PT SL HU AR
TR IW MK HR
SQ
HÁLÓZATI AXIÁLIS DIMMER MODUL

BAĞLI EKSENEL DİMMER MODÜLÜ

B F
E I
D H
44
22
48.25
35
43.4
1
C43.2
35
44.2
44
48.25
44
1
G
GWA1221 GWA1222
L
P/2 P/2
P/2 P/2
M
O
N
a csatlakoztatott terhelés fényerejének beállításához (hosszú ideig tartó megnyomás).
A készülékkel, az EGO SMART BURKOLATTAL együtt használva lehetőség van két to-
vábbi Zigbee parancs küldésére, amelyek a készülék előlapi gombjairól aktiválhatók,
ha az EGO SMART BURKOLATRÓL engedélyezve van a dupla funkció vagy a "SHIFT"
funkció üzemmód. Az eszköz a Zigbee-n keresztül párosítható és vezérelhető az összes
Zigbee-hez csatlakoztatott eszközzel, beleértve a csatlakoztatott 4 parancsos nyomó-
gombos panelt (GWA1291). A készülék Zigbee „routerként” működik, vagyis továbbítja
a Zigbee üzeneteket más eszközöknek.
2 bemenettel felszerelve (amelyekhez kiegészítő axiális vezérlők, hagyományos gombok
és kapcsolók, érzékelők, stb. csatlakoztathatók) a rákapcsolt terhelés helyi beállításának
és vezérlésének replikálására vagy Zigbee parancsok és állapotok küldésére.
A felszerelt gombok nélkül hozzáférhet az elülső nyomógombhoz (Lásd C és G ábra,
1. pont), amely 2500 Vac elektromos munkákhoz alkalmas szigetelt szerszámmal
megnyomva lehetővé teszi a Zigbee hálózat nyitását és zárását, valamint a készülék
gyári beállításainak, konfigurációjának visszaállítását (Factory Reset).
MEGJEGYZÉS: Az eszközt a rendelkezésre álló kétféle előlapi gomb egyikével kell be-
fejezni: diúzorral, vagy az egyik szimbólummal ellátott lencse beillesztésére előkészítve
(GW105xxA lencsekód). A GWA1221-et GW1x557S vagy GW1x553S (Lencse nincs
benne) gombokkal kell kiegészíteni; a GWA1222-t a GW1x558S vagy GW1x554S (Len-
csék nincsenek benne) gombokkal kell kiegészíteni.
FUNKCIÓK
A készülék parancsokat fogad, és a kimenetre csatlakoztatott terhelés felé működteté-
seket és beállításokat hajt végre. A tervezett végrehajtás a következő típusú:
• ON/OFF
• A fényerő kapcsolódó beállítása
(fényerő növelése/csökkentése, beállítás stop)
• Fényerő abszolút beállítása (% fényerőérték beállítása)
• ON IDŐZÍTETT/OFF
• FORGATÓKÖNYV
ON/FF
A ON vagy Toggle parancs fogadásakor a készülék bekapcsolja a terhelést az elmentett
fényerőértékre, azaz arra az utolsó fényerőértékre, amelyen a kimenet bármely parancs
hatására a kikapcsolás előtt állt.
Az OFF vagy Toggle parancs fogadásakor a készülék kikapcsolja a terhelést.
A kívánt fényerőérték elérése és a terhelés kikapcsolása fokozatosan vagy azonnal
történik.
RELATÍV FÉNYERŐ-BEÁLLÍTÁS
A terhelés fényerő szintje a dimmer elülső gombjainak hosszan tartó nyomásával állít-
ható be (a felső gomb a fényerő növeléséhez, az alsó gomb a fényerő csökkentéséhez).
ABSZOLÚT FÉNYERŐ-BEÁLLÍTÁS
A terhelés fényereje az alkalmazásból a kívánt fényerő érték kiválasztásával állítható be.
A terhelés vezérlési minimum és maximum beállítása
Az alkalmazáson keresztül lehetőség van a maximális és minimális terhelés-vezérlési
értékek beállítására, hogy azok megfeleljenek a használt terhelés minimális és maximá-
lis fényerő küszöbértékének. Ezeknek az értékeknek a beállítására azért is szükség van,
hogy elkerülje a villódzást a terhelés fényerősségének beállításakor.
ON IDŐZÍTETT/OFF
A parancs fogadásakor a készülék bekapcsolja a terhelést, és ezzel egyidejűleg aktiválja
az időzítés számlálását, amely után a terhelést visszakapcsolja OFF állapotba. Az időzí-
tés időtartamát az app szabályozhatja.
FORGATÓKÖNYV
Az eszköz képes megjegyezni és végrehajtani egy vagy több forgatókönyvet úgy, hogy
mindegyikhez meghatározott fényerő-szint célértéket és (ON/OFF) állapotot rendel.
A maximális kezelhető forgatókönyvek száma 16.
Jelenlét-/mozgásérzékelőhöz társított kapcsolás
A készülék képes aktiválni a terhelést egy távérzékelő mozgás-/jelenlétérzékelését
követően. Amikor a távérzékelő jelenlétet/mozgást érzékel, a készülék bekapcsolja a
terhelést és az előre beállított fényerő értékre állítja. A készülék akár 5 érzékelőt is
képes kezelni egyszerre.
Bináris érzékelőhöz társított kapcsolás
A készülék képes aktiválni/deaktiválni a terhelést egy általános távérzékelő állapotvál-
tozását követően, amely jelzi saját állapotának (igaz/hamis) megváltozását. A készülék
akár 5 érzékelőt is képes kezelni egyszerre.
Segéd bemenetek
A készülék két független segédbemenettel van ellátva, amelyek segítségével a helyi ter-
helés ellenőrizhető (az elülső gombon kívül), vagy független Zigbee parancsok küldhetők
a Zigbee hálózatban lévő egyéb működtető eszközöknek. A két segédbemenet egyaránt
csatlakoztatható a fázishoz vagy a nullához (Nem megengedett, hogy az egyik bemenet
a fázisra, a másik a nullára legyen kötve, lásd az L,2 ábrát).
Mindegyik bemenet végrehajthatja az alább felsorolt funkciók egyikét:
Helyi terhelés ellenőrzése
Zigbee parancsok vagy állapotok küldése
- ON/OFF/TOGGLE parancs
- Időzített ON parancs (lépcsőház világítás)
- Vezetékes érzékelők állapota (bináris állapot 0/1)
- A Napellenzők és redőnyök egy-vagy kétgombos vezérlése vészhelyzet-vezérléssel
vagy anélkül
- Egyszeres vagy dupla nyomógombos világításszabályozás
- Riasztás
- Forgatókönyv Parancs
Kettős funkció (SHIFT)
Ha az eszköz egy EGO SMART burkolatba van szerelve, akkor lehetővé teszi egy má-
sodik funkció kezelését, amely az elülső gombok megnyomásához kapcsolódik. Miután
az EGO SMART burkolat "SHIFT" funkciója engedélyezve van, az egyik elülső gomb
megnyomásával kezelhető a Zigbee forgatókönyvek vagy két külön parancs küldése a
rendszer más eszközeire.
Elülső LED állapotjelzés
A LED fényerejének testreszabása a két be- és kikapcsolt terheléses állapotban (éj-
szakai lokalizáció).
ÁLLAPOTJELZÉSEK
LED Állapot
Pirosan világít Az eszköz nincs konfigurálva
Pirosan villog Túlterhelés riasztás*
Állandó sárga Készülék indítás vagy túlmelegedés riasztás**
Folyamatos kék
100%-os fényerő Normál működés (alapértelmezett):
bekapcsolt terhelés
Folyamatos kék
50%-os fényerő Normál működés (alapértelmezett):
kikapcsolt terhelés
Villogó kék Fényerő beállítása folyamatban
Zölden világít Zigbee hálózat nyitás
Váltakozó zöld/piros Visszaállítás alapértelmezettre
Riasztások
* Túlterhelés: túlzott áramfelvétel észlelésekor a terhelés kikapcsol, és a LED pirosan villog
(másodpercenként egy villanás). A kiváltó ok megszüntetése után küldjön parancsot az esz-
köznek az alkalmazáson keresztül vagy közvetlenül helyben. A készülék tesztet hajt végre
annak ellenőrzésére, hogy a riasztási feltételt túllépték-e. A terhelést 15 másodpercig ma-
ximális fényerőre állítja, amely alatt a LED pirosan villog (másodpercenként három villanás).
Ha a riasztási feltételen túllép, a terhelés a korábban kapott parancson keresztül a kívánt
állapotba kerül, és a LED visszatér a terhelés állapotának jelzésére.
**Túlmelegedés: belső túlmelegedés észlelésekor a terhelés 10%-os fényerőre csök-
ken, a LED pedig sárgára vált. A készülék csak az OFF parancsot fogadja. A LED fo-
lyamatosan sárgán világít, amíg a riasztáson való túljutás ellenőrzési eljárása el nem
indul. Ha a riasztás oka megoldódott, küldjön parancsot a készüléknek az alkalmazáson
keresztül vagy közvetlenül helyben állítson rajta. A parancs fogadásakor a készülék 15
másodpercre maximális fényerőre állítja a terhelést, amely alatt a LED sárgán villog
(másodpercenként egy villanás). Ha a hőmérséklet a riasztási küszöbérték alatt marad,
a terhelés a korábban kapott parancson keresztül a kívánt állapotba kerül, és a LED
visszatér a terhelés állapotának jelzésére.
- A készülék biztonságát csak a használati és biztonsági utasítások betartása biztosítja;
ezért mindenképpen őrizze meg. Győződjön meg arról, hogy ezeket az utasításokat
megkapja a termék végfelhasználója, illetve az, aki felszereli a terméket.
- Ezt a terméket csak arra szabad használni, amire kifejezetten tervezték. Minden más
használat veszélyes és/vagy helytelen. Kétség esetén lépjen kapcsolatba a GEWISS
műszaki ügyfélszolgálatával.
- A terméket nem szabad módosítani. Minden módosítás semmissé teszi a garanciát,
és veszélyessé válhat a termék.
- A gyártó nem felel a vásárolt termék megváltoztatásából, hibás vagy helytelen haszná-
latából eredő esetleges károkért.
Az alkalmazandó uniós irányelvek és rendeletek céljainak megfelelően feltüntetett kap-
csolattartó pont:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
FIGYELEM: Áramtalanítson, mielőtt beszereli, vagy bármilyen egyéb
műveletbe kezd a készülékkel.
Ha fel van tüntetve a berendezésen vagy a csomagoláson, az áthúzott
hulladékgyűjtő azt jelzi, hogy a terméket elkülönítve kell gyűjteni az élet-
tartama végén. Mikor már nem használják, a felhasználó feladata, hogy a
terméket eljuttassa a megfelelő, szelektív hulladékgyűjtőbe, vagy vissza-
adja a viszonteladónak, amikor egy új terméket megvásárol. A legalább
400 m² értékesítési területű viszonteladóknál ingyen leadhatóak, vásárlá-
si kötelezettség nélkül, a 25 cm-nél kisebb méretű, ártalmatlanítandó termékek. Az
üzemen kívül helyezett berendezés megfelelő eltávolítása újrahasznosításhoz, kezelés-
hez és környezetbarát eltávolításhoz hozzájárul a környezetre és az egészségre gyako-
rolt negatív hatások csökkentéséhez, és elősegíti a berendezés anyagainak újrafel-
használását és/vagy újrahasznosítását. A GEWISS aktívan részt vesz azokban a
műveletekben, melyek az elektromos és elektronikus berendezések helyes begyűjté-
sét, újrahasznosítását, és hasznosítását segítik elő.
A CSOMAG TARTALMA
1 db Hálózati axiális dimmer modul
1 db Telepítési kézikönyv (a telepítési és használati útmutató teljes verziójához olvassa
be a QR-kódot).
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Süllyesztett hálózati készülék, axiális működtetésű két elülső nyomógombbal, izzó-
lámpák, halogénlámpák, ledek e fluoreszkáló lámpák (240Vac 4-150W) vezérlésére
és szabályozására, valamint elektronikus transzformátorok által vezérelt terhelésekhez
(240Vac 4-150VA). Trailing edge terhelésvezérlési üzemmód. A készülék előlapján
két axiális gomb található a be- és kikapcsoláshoz (rövid ideig tartó megnyomás) és
MAGYAR
Zigbee hálózat nyitás/zárás
A Zigbee hálózat megnyitásához (Permit Join aktiválás), lehetővé téve, hogy más esz-
közök is csatlakozzanak a Zigbee hálózathoz, nyomja meg egyszer az elülső gombot
(Lásd C és G ábra, 1 pont). Az elülső LED zöldre vált. Nyomja meg újra a hálózat
bezárásához. A Zigbee hálózat azonban a kinyitása után 15 perccel bezárul.
Factory Reset
Az eszköz visszaállításához és a gyári állapotba való visszajuttatásához, tartsa lenyomva
a középső helyi gombot (Lásd C és G ábra, 1 pont), több mint 10 másodpercig.
VISELKEDÉS A BETÁPLÁLÁS VISSZAÁLLÍTÁSÁNÁL ÉS
LEESÉSKOR
Amikor a feszültség csökken, a készülékhez csatlakoztatott terhelés betáplálása meg-
szakad. Amikor a feszültség helyreáll, a készülék végrehajtja az indítási folyamatot, amit
a folyamatosan sárgán világító LED jelez. Az eljárás végén a terhelési állapot visszaáll az
áramkiesés előtti állapotra, vagy a konfigurációs fázis során egy előre beállított állapot-
ba. Ugyanez vonatkozik a LED viselkedésére is.
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELEM: a következő műveleteket áramtalanított rendszerrel kell
elvégezni!
FIGYELEM: az elülső gombok eltávolításához lásd az E és I ábrát. A
megadott pontokon fogja meg. Máshol ne fogja meg: helyrehozhatatla-
nul károsíthatja a készüléket!
Lásd a bekötési rajzot (L. ábra) és D/H ábra a kapcsokhoz.
A kapcsok számozottak, és a készülék az alábbiak szerint van bekötve:
1. Dimmerelt kimenet
2. Nem csatlakoztatott
3. 2. segédbemenet
4. 1. segédbemenet
5. Tápfeszültség fázis
6. Tápfeszültség nulla.
FIGYELEM: a fázisra F1AH 250Vac biztosítékot szereljen fel.
TOVÁBBI KORLÁTOZÁSOK:
A vezetékeket úgy kell a doboz aljára tolni, hogy ne érintkezzenek a dimmer falával
(lásd az O ábrát).
Ne helyezzen el termosztátokat vagy óratermosztátokat a hálózatos dimmer mellé
(lásd az N ábrát).
Max. 1 szabályozó kerek/négyzetes dobozonként.
Max. 2 db szabályozó téglalap alakú dobozonként; ha 2 szabályozó van beszerelve
ugyanabba a dobozba, akkor az egyes szabályozók által vezérelhető maximális terhelést
50%-kal csökkenteni kell(lásd az M ábrát).
Nem megengedett több termék egymás mellé telepítése ugyanab-
ban a keretbe: két elektronikus eszköz közé be kell helyezni egy vakmodult
(lásd az M. ábrát).
A szabályozó nem rendelkezik mechanikus megszakítással a főáramkörben, ezért nem
biztosít galvanikus leválasztást.
A terhelési oldalon a kört mindig feszültség alatt állónak kell tekinteni.
PROGRAMOZÁS
A dimmer, valamint a csatlakoztatott okosotthon rendszer programozásához és használatá-
hoz le kell töltenie a Home Gateway alkalmazást a Play Store vagy az App Store áruházból.
Zigbee hálózati telepítési adatok
Telepítési kód: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
KARBANTARTÁS
Ezt az eszközt úgy tervezték, hogy ne szoruljon különösebb karbantartásra. A tisztításhoz
használjon száraz ruhát.
MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás 100 – 240 V ac, 50/60 Hz
Segéd bemenetek 2 (Hálózati tápfeszültség)
Maximális kábelhossz kieg bemenetek 50 m
Max disszipált teljesítmény 5,7 W
Chorusmart modulok száma GWA1221: 1
GWA1222: 2
Rádiófrekvenciás csatlakozások Zigbee (IEEE 802.15.4)
Kimenő teljesítmény Zigbee 10 dBm
Átviteli tartomány Kültér:100 m*
Terhelés típusa
4-75W(100Vac)**
4-150W(240Vac)**
4-75W(100Vac)**
4-150W(240Vac)**
4-75W(100Vac)**
4-150W(240Vac)**
4-75VA (100Vac)**
4-150VA
(240Vac)**
Megjelenítő elemek RGB állapotledek
Kapcsok Csavaros, max. 1.5 mm² metszetű
Alkalmazási környezet Beltér, száraz helyiség
Alkalmazási hőmérséklet -5°C ÷ +45°C
Raktározási hőmérséklet -25°C ÷+70°C
Relatív páratartalom (kondenzáció
nélkül) Max 93%
Védettségi fokozat IP20***
Tanúsítványok Zigbee 3.0
Vonatkozó szabályozások
2011/65/EU RoHS irányelv
+ 2015/863
2014/53/EU RED irányelv
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
* FIGYELEM: a beltéri tartományt a beépítési körülmények (pl. a készülékek közötti falak
száma és típusa) befolyásolják, ezért célszerű minden esetben vizsgálatokat végezni
annak megállapítására, hogy a tartomány kielégíti-e a használati igényeket.
** Tartsa be a megadott minimális terhelést, hogy elkerülje a téves hibajelzéseket vagy a
nem kívánt viselkedést. Használjon olyan lámpákat, amelyek fényereje folyamatos skála
mentén állítható, és ne olyan lámpákat, amelyek fényereje csak előre meghatározott
küszöbértékek szerint állítható.
*** Felszerelt gombbal.
- Cihaz güvenliği yalnızca güvenlik ve kullanım talimatlarına uyulması durumun-
da garanti edilir, bu nedenle bunları elinizin altında bulundurunuz. Bu talimat-
ların montör ve son kullanıcı tarafından alındığından emin olunuz.
- Bu ürün yalnızca tasarlandığı amaç için kullanılmalıdır. Diğer her türlü kullanım
uygunsuz ve/veya tehlikeli kullanım olarak kabul edilmelidir. Şüphe edilmesi
durumunda, GEWISS SAT Teknik Destek Servisi ile irtibat kurunuz.
- Üründe değişiklik yapılmamalıdır. Yapılacak herhangi bir değişiklik ürün garan-
tisinin iptaline yol açacak olup, ürünü tehlikeli bir hale getirebilir.
- İmalatçı, ürünün uygunsuz ya da yanlış kullanımı veya kurcalanmasından kay-
naklanacak hiçbir hasardan sorumlu tutulamaz.
Geçerli AB yönergelerinin ve yönetmeliklerinin yerine getirilmesi amacıyla be-
lirtilen irtibat noktası:
GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - İtalya
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
DİKKAT: cihazı monte etmeden ya da üzerinde herhangi bir işlem
yapmadan önce şebeke gerilimini kesin.
Ekipman ya da ambalaj üzerinde çarpı bulunan çöp kovası sembolü
var ise, bu sembol ürünün kullanım ömrü bitiminde diğer genel atık-
lar arasına dahil edilmemesi gerektiği anlamına gelmektedir. Kullanı-
cı eskiyen ürünü bir atık ayrıştırma merkezine götürmeli ya da yeni
bir ürün alırken satıcısına iade etmelidir. Boyutları 25 cm'den küçük
olan ve bertarafa hazır ürünler, herhangi bir satın alma zorunluluğu
olmaksızın, satış alanı en az 400 m² olan bayilere ücretsiz olarak gönderilebilir.
Kullanılan cihazın çevre dostu bir şekilde bertaraf edilmesine yönelik etkin bir
ayrıştırılmış atık toplama uygulaması ya da cihazın geri dönüştürülmesi, ortam
ve insanların sağlığı üzerindeki olası olumsuz etkileri gidermeye yardımcı olmak-
ta ve inşaat malzemelerinin yeniden kullanılmasını ve/veya geri dönüştürülmesi-
ni teşvik etmektedir. GEWISS, elektrikli ve elektronik ekipmanların doğru bir şe-
kilde kurtarılması ve yeniden kullanımı veya geri dönüştürülmesine yardımcı olan
çalışmalarda etkin olarak yer almaktadır.
PAKET İÇERİĞİ
1 bağlı eksenel dimmer modülü
1 Montaj Kılavuzu (Montaj ve kullanım Kılavuzu tam sürümü için QR kodunu tarayın).
GENEL BİLGİLER
Akkor, halojen, LED ve floresan lambalara (240V AC, 4-150W) komut vermek ve
düzenlemek ve elektronik transformatörler tarafından kontrol edilen yükler için
(240V AC, 4-150VA) eksenel aktivasyonlu iki ön basma düğmeye sahip bağlı
sıva altı montaj cihazı. Arka kenar yük kontrol modu. Cihazın ön tarafında açma
ve kapama (kısa basma) ve bağlı yükün parlaklığını düzenleme (uzun basma)
için iki eksenel basma düğme vardır. EGO AKILLI LEVHA ile birlikte kullanılırsa,
iki ek ZigBee komutu (EGO AKILLI LEVHA aracılığıyla ikili veya “DEĞİŞTİRME”
işlevi etkinleştirildiğinde cihazın ön basma düğmeleri kullanılarak etkinleştirilir)
gönderilebilir. Cihaz, 4 komutlu basma düğme paneli (GWA1291) dahil tüm bağlı
ZigBee cihazları ile birlikte, ZigBee aracılığıyla kombine edilebilir ve kumanda
edilebilir. Bir ZigBee “yönlendiricisi” olarak çalışır - diğer bir deyişle, ZigBee
mesajlarını diğer cihazlara iletir.
Kendisine bağlı yükün yerel komutunu ve düzenlemesini çoğaltmak veya Zig-
Bee komut ve durumlarını göndermek için 2 girişe (yardımcı eksen komutları,
geleneksel basma düğmeler ve tek yönlü anahtarlar, sensörler vb. bağlanabilir)
sahiptir.
Düğme tuşları monte edilmemişse ön basma düğmeye erişilebilir (bkz. Şek. C
ve G, nokta 1); 2500V AC'ye kadar olan elektrik işleri için yalıtımlı aletlerle
basıldığında, ZigBee ağını açar ve kapatır ve aynı zamanda fabrika koşullarını/
cihazdaki yapılandırmayı sıfırlar (Fabrika Sıfırlaması).
NOTLAR: cihaz, mevcut iki tip ön düğme tuşundan biri ile tamamlanmalıdır:
difüzör ile veya sembol içeren lenslerden birinin takılmasına izin verecek şe-
kilde tasarlanmış olarak (lens kodları GW105xxA). GWA1221; GW1x553S (lens
dahil değildir) veya GW1x557S düğme tuşu ile tamamlanmalıdır; GWA1222;
GW1x554S (lensler dahil değildir) veya GW1x558S düğme tuşu ile tamamlan-
malıdır.
İŞLEVLER
Cihaz komutları alır ve uygular ve çıkışa bağlı yük ile ilgili düzenlemeler yapar.
Komut aşağıdaki gibi olabilir:
• AÇMA/KAPATMA
• Nispi parlaklık düzenlemesi
(parlaklığı artırma/azaltma, düzenleme sonu)
• Mutlak parlaklık düzenlemesi (parlaklık
%
değerini ayarlama)
• AÇMA (ZAMANLAMALI) / KAPATMA
• SAHNE
AÇMA/KAPATMA
AÇIK veya Geçiş komutu alındığında cihaz, yükü açar ve kaydedilen parlaklık
değerine getirir (yani, kapatmadan önce herhangi bir komutla çıkışa uygulanan
son değer).
KAPALI veya Geçiş komutu alındığında cihaz, yükü kapatır.
İstenen parlaklık değeri ve yükün kapatılması kademeli olarak veya derhal sağ-
lanır.
NİSPİ PARLAKLIK DÜZENLEMESİ
Yükün parlaklık seviyesi, dimmerin ön basma düğmelerine (parlaklığı artırmak
için üstteki veya azaltmak için alttaki basma düğme) uzun basılarak düzenle-
nebilir.
MUTLAK PARLAKLIK DÜZENLEMESİ
Yükün parlaklık seviyesi, gerekli değer seçilerek uygulama üzerinden düzenle-
nebilir.
Maksimum ve minimum yük kontrolünün düzenlenmesi
Uygulama üzerinden, maksimum ve minimum yük kontrol değerlerini, kullanı-
lan yükün minimum ve maksimum parlaklık eşiklerine karşılık gelecek şekilde
düzenlemek mümkündür. Bu değerler, yük parlaklık seviyesinin düzenlenmesi
sırasında herhangi bir titremeyi önlemek için de düzenlenmelidir.
AÇMA (ZAMANLAMALI) / KAPATMA
Bu komut alındığında cihaz yükü açar ve aynı zamanda sonunda yükün KA-
PATILDIĞI zamanlayıcı sayımını etkinleştirir. Zamanlamanın uzunluğu uygulama
üzerinden düzenlenebilir.
SAHNE
Cihaz, her biriyle bir durumu (AÇIK/KAPALI) ve açıkça tanımlanmış bir hedef
parlaklık seviyesini ilişkilendirerek bir veya daha fazla sahneyi saklayabilir ve
yürütebilir.
Yönetilebilecek maksimum sahne sayısı 16'dır.
Varlık/hareket sensörü ile ilişkili anahtarlama
Cihaz, bir uzak sensör tarafından hareket/varlık algılanmasının ardından yükü
etkinleştirebilir. Uzak sensör hareket/varlık algıladığında, cihaz yükü açar ve
önceden ayarlanmış parlaklık değerine getirir. Aynı anda 5 adede kadar sensör
yönetilebilir.
Bir ikili sensör ile ilişkili anahtarlama
Cihaz, genel bir uzaktan kumandalı sensör durumunu değiştirdiğinde ve bu de-
ğişimi bildirdiğinde (doğru/yanlış) yükü etkinleştirir / devre dışı bırakır. Aynı anda
5 adede kadar sensör yönetilebilir.
Yardımcı girişler
Cihaz, yerel yükü kontrol etmek (ön basma düğmeye ek olarak) veya ZigBee
ağındaki diğer uygulama cihazlarına bağımsız ZigBee komutları göndermek için
kullanılabilen iki adet bağımsız yardımcı girişe sahiptir. Bu her iki yardımcı giriş
de faza ya da nötre bağlanabilir (ancak birinin faza ve diğerinin nötre bağlan-
masına izin verilmez - bkz. Şek. L, 2).
TÜRKÇE
www.gewiss.com
+39 035 946 11
8:30 - 12:30 / 14:00 - 18:00
lunedì - venerdì / monday - friday
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations
:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: [email protected]
m
According to applicable UK regulations, the company responsible for placing the goods in UK market is:
GEWISS UK LTD - Unity House, Compass Point Business Park, 9 Stocks Bridge Way, ST IVES
Cambridgeshire, PE27 5JL, United Kingdom tel: +44 1954 712757 E-mail: [email protected]
Her bir giriş, aşağıda sıralanan işlevlerden birini yerine getirebilir:
Yerel bir yükün kontrol edilmesi
Komutların veya ZigBee durumunun gönderilmesi
- AÇMA/KAPATMA/GEÇİŞ komutu
- Zamanlamalı AÇMA komutu (merdiven basamağı ışığı)
- Kablolu sensör durumu (ikili durum 0/1)
-
İnsan var yönetimi olan veya olmayan, tek veya çift düğmeli perde ve panjur kumandası
- Tekli veya ikili basma düğme ile bir dimmerin kumandası
- Alarm
- Sahne kumandası
İkili işlev (DEĞİŞTİRME)
Cihaz bir EGO AKILLI LEVHA'ya monte edilmişse, iki ön düğme tuşuna basıl-
masıyla ilişkili ikinci bir işlevi yönetebilir. EGO AKILLI LEVHA üzerinde “DEĞİŞ-
TİRME” işlevi etkinleştirildiğinde, ön düğme tuşlarından birine basılması iki ayrı
komutun veya ZigBee sahnelerinin sistemdeki diğer cihazlara gönderilmesini
belirler.
Ön durum sinyalizasyon LED'i
İki yük durumunda (açık ve kapalı) LED parlaklığının özelleştirilmesi (gece lo-
kalizasyonu).
DURUM BİLDİRİMLERİ
LED Durum
Sabit kırmızı Cihaz yapılandırılmadı
Yanıp sönen kırmızı Aşırı yük alarmı*
Sabit sarı Cihazın başlatılması veya aşırı sıcaklık alarmı**
Sabit mavi (%100 parlaklık) Normal çalıştırma (varsayılan):
yük AÇIK
Sabit mavi (%50 parlaklık) Normal çalıştırma (varsayılan):
yük KAPALI
Yanıp sönen mavi Parlaklık düzenlemesi devam ediyor
Sabit yeşil ZigBee ağının açılması
Dönüşümlü yeşil/kırmızı Varsayılana sıfırlama
Alarmlar
* Aşırı yük: aşırı emilim algılanırsa, yük devre dışı bırakılır ve LED kırmızı renkte
yanıp söner (saniyede bir kez yanıp söner). Nedeni ortadan kaldırdıktan sonra,
uygulama aracılığıyla veya doğrudan (yerel olarak) cihaza bir komut gönderin.
Cihaz, alarm durumunun çözüldüğünü kontrol etmek için bir test yapacaktır.
Yük, 15 saniye boyunca maksimum parlaklık değerine getirilir; bu süre zarfında
LED kırmızı renkte yanıp söner (saniyede üç kez yanıp söner). Alarm durumu
çözüldüyse, yük son komut ile istenen duruma geri dönecek ve LED tekrar yük
durumunu gösterecektir.
**Aşırı sıcaklık: dahili aşırı ısınma algılandığında yük parlaklık değerinin
%10'una getirilir ve LED sarıya döner. Cihaz yalnızca KAPALI komutunu tanır.
LED, alarmın çözüldüğünü doğrulama prosedürü başlatılana kadar sabit sarı
kalır. Alarmın nedenini ortadan kaldırdıktan sonra, uygulama aracılığıyla veya
doğrudan (yerel olarak) cihaza bir komut gönderin. Cihaz komutu aldığında,
yükü 15 saniye boyunca maksimum parlaklık değerine getirir, bu süre zarfında
LED sarı renkte yanıp söner (saniyede bir yanıp söner). Sıcaklık alarm eşiğinin
altında kalırsa, yük son komut ile istenen duruma geri dönecek ve LED tekrar
yük durumunu gösterecektir.
ZigBee ağının açılması/kapatılması
ZigBee ağını açmak (Katılıma İzin Ver etkinleştirmesi) ve diğer cihazların ka-
tılmasına izin vermek için, ön basma düğmeye bir kez basın (bkz. Şek. C ve
G, nokta 1). Ön LED yeşile dönecektir. Ağı kapatmak için tekrar basınız. Her
durumda, ZigBee ağı açıldıktan 15 dakika sonra kapanacaktır.
Fabrika ayarlarına sıfırlama
Cihazı sıfırlamak ve fabrika koşullarını geri yüklemek için merkezi yerel basma
düğmeye (bkz. Şek. C ve G, Nokta 1 ) 10 saniyeden uzun süre basın.
GÜÇ BESLEME ARIZASI VE
SIFIRLAMA DURUMUNDAKİ DAVRANIŞ
Bir güç kesintisi olduğunda cihaza bağlı olan yükün bağlantısı kesilir. Güç kay-
nağı geri geldiğinde, cihaz, başlatma prosedürünü takip eder (LED'in sabit sarı
rengiyle gösterilir). Bu prosedürün sonunda, yük durumu, güç kesintisinden ön-
cekiyle aynı koşullara veya yapılandırma sırasında tanımlanan bir duruma döner.
Aynısı LED'in davranışı için de geçerlidir.
MONTAJ
DİKKAT: aşağıdaki işlemler yalnızca sisteme güç verilmediği zaman
gerçekleştirilmelidir!
DİKKAT: ön düğme tuşlarını kaldırmak için bkz.
Şek. E ve I. Yalnızca aşağıda belirtilen noktalarda bir manivela uy-
gulayınız; herhangi başka bir noktada manivela uygulamak, cihazda
onarılamaz hasara neden olabilir!
Terminaller için bağlantı şemasına (Şek. L) ve Şek. D/H'ye başvurun.
Terminaller numaralandırılmaktadır ve cihaz şu şekilde kablolanmalıdır:
1. Karartılmış çıkış
2. Bağlı değil
3. Yardımcı giriş 2
4. Yardımcı giriş 1
5. Güç beslemesi faz
6. Güç beslemesi nötrü
DİKKAT: faz hattına bir F1AH 250V AC sigortasının takıldığından emin
olun.
EK KISITLAMALAR:
Teller, dimmerin duvarlarıyla temas etmelerini önlemek için kutunun arkasına
doğru itilmelidir (bkz. Şek. O).
Bağlı dimmerin yakınına termostatlar veya zamanlamalı termostatlar takmayın
(bkz. Şek. N).
Yuvarlak/kare kutu başına maks. 1 regülatör.
Dikdörtgen kutu başına maks. 2 regülatör; aynı kutuya 2 regülatör takılırsa, her
bir regülatör tarafından komut verilebilecek maksimum yükler %50 azaltılma-
lıdır (bkz. Şek. M).
Aynı kap içinde birkaç ürünün yan yana takılmasına izin verilmez: iki elektronik
cihaz arasına bir karartma modülü yerleştirilmelidir (bkz. Şek. M).
Regülatörün ana devrede mekanik bir devre kesicisi yoktur, bu nedenle galvanik
ayırma sağlamaz.
Yük tarafında, devre her zaman akım taşıyor olarak kabul edilmelidir.
PROGRAMLAMA
Dimmer ve akıllı ev sistemini programlamak ve kullanmak için, Play Store veya
App Store'dan Ev Ağ Geçidi uygulamasını indirin.
ZigBee ağ kurulum verileri
Kurulum kodu: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
BAKIM
Bu cihaz, özel bakım gerektirmeyecek şekilde tasarlanmıştır. Temizlemek ister-
seniz kuru bir bez kullanınız.
TEKNİK VERİLER
Güç beslemesi 100 – 240V AC, 50/60 Hz
Yardımcı girişler 2 (şebeke besleme gerilimi)
Maks. kablo uzunluğu (yrd. girişler) 50m
Maksimum yayılan güç 5,7 W
Chorusmart modüllerinin sayısı GWA1221: 1
GWA1222: 2
Telsiz bağlantıları ZigBee (IEEE 802.15.4)
Çıkış gücü ZigBee 10 dBm
İletim yarıçapı Dış ortam: 100 m*
Yük tipi
4-75W (100V AC)**
4-150W (240V AC)**
4-75W (100V AC)**
4-150W (240V AC)**
4-75W (100V AC)**
4-150W (240V AC)**
4-75VA (100V AC)**
4-150VA (240V
AC)**
Görselleştirme öğeleri RGB durum LED'i
Terminaller Vidalı, maks. kesit 1,5 mm²
Kullanım ortamı Kuru iç mekanlar
Çalıştırma sıcaklığı -5°C÷ +45°C
Depolama sıcaklığı -25°C ÷ +70°C
Bağıl nem (yoğuşmasız) Maks. %93
Koruma derecesi IP20***
Onay belgesi ZigBee 3.0
Referans Standartlar
RoHS Yönergesi 2011/65/AB
+ 2015/863
RED Yönergesi 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
* DİKKAT: kapasite, kurulum koşullarından etkilenir (örneğin, cihazlar arasındaki
duvarların sayısı ve tipi), bu nedenle gerçek kapasitenin gereklilikleri karşıladığı-
nı teyit etmek için her zaman testler yapılması tavsiye edilir.
** Yanlış arıza sinyalleri veya istenmeyen davranışlardan kaçınmak için belirtilen
minimum yüke uyun. Parlaklığı yalnızca önceden tanımlanmış eşikler temelinde
düzenlenebilen lambalar yerine sürekli ölçekte kısılabilir lambalar kullanın.
*** Düğme tuşu takılı iken.
 
ZigBee 
 
 
) 


 
 
 
)SHIFT
EGO

EGOSHIFT

ZigBee
LED


LED



%


50%



ZigBee











OFF


 



ZigBee
ZigBee 

LED1GC
ZigBee


1GC



LED

LED

 :

IE

HDL


2
23
4
5
6
250VAC


O

N

22
50%
M

M



AppStorePlayHomeGateway
ZigBee







2
50m

Chorusmart





designed








GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - İtalya
+39 035 946 111 - [email protected]






25
400

















ZigBee
SHIFT 
ZigBeeEGO
ZigBee
ZigBee
ZigBee


ZigBee

1GC

ZigBee

 :















ToggleON

ToggleOFF





























ZigBee
ZigBee

2  L


 
 
)SHIFT
EGO
EGOSHIFT 

ZigBee
LED

 LED 

LED



)%


)50%



ZigBee




LED
 

LED
LED


LED
LED



LED

LED 
ZigBee  
ZigBee 
1GC
LED
ZigBee 
 

1GC

    

LED

LED



IE

 L  
HD



 2
23
4
  5
6
250
  

O  
    N

2
  
M50

    M 


    

HomeGateway
AppStorePlayStore
ZigBee  





 

2


50


Chorusmart







240

240

240

240
RGBLED


+45°÷


IP20***











     

    
 



*m









RGBLED





IP20***



















   



SAT

  
 



GEWISS S.p.a. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - İtalya
+39 035 946 111 - [email protected]



  
         

 25   
400
           

    
   

 


 
 
    
 LED       
240
240
  
          
EGO
    ZigBee 
EGOSHIFT
ZigBeeZigBee 
4
ZigBeeZigBee
2

ZigBee
C
1G
2500
  ZigBee 
 


 



    
 
 
   

  

 

  


  
  
  


  
  
         
   
   
  
 

    
      
 


 
   
    
     
5

   
     
5

 
           
ZigBee
 ZigBee 
2L 

   
ZigBee 
 
 
)     
 
 
CHORUSMART IT FR
EN ES DE RO
PT SL HU AR
TR IW MK HR
SQ
Аларми
* Преоптоварување: ако се открие прекумерна апсорпција, оптоварувањето се
деактивира и LED светилката трепка црвено (едно трепкање во секунда). Откако
ќе ја отстраните причината, испратете команда до уредот преку апликацијата
или директно (локално). Уредот ќе направи тест за да провери дали состојбата
на алармот е решена. Оптоварувањето се доведува до максималната вредност
на осветленоста за 15 секунди, за кое време LED светилката трепка црвено (три
трепкања во секунда). Ако состојбата на алармот е решена, оптоварувањето
ќе се врати во бараната состојба со помош на последната команда, а LED
светилката повторно ќе го прикаже статусот на оптоварување.
**Прекумерна температура: кога ќе се открие внатрешно прегревање,
оптоварувањето се доведува до 10% од вредноста на осветленоста и
LED светилката станува жолта. Уредот ја препознава само командата за
исклучување. LED светилката останува фиксно да свети жолто додека не се
стартува процедурата за потврдување на решавање на проблемот на алармот.
Откако ќе ја отстраните причината на алармот, испратете команда до уредот
преку апликацијата или директно (локално). Кога уредот ќе ја прими командата,
го доведува оптоварувањето до максималната вредност на осветленоста за 15
секунди, за кое време LED светилката трепка жолто (едно трепкање во секунда).
Ако температурата остане под прагот за аларм, оптоварувањето ќе се врати во
бараната состојба со помош на последната команда, а LED светилката повторно
ќе го прикаже статусот на оптоварување.
Отворање/затворање на мрежата ZigBee
За да ја отворите мрежата ZigBee (активирање на дозволата за приклучување)
и да дозволите другите уреди да се приклучат, притиснете го предното копче
еднаш (види сл.C и G, точка 1). Предната LED светилка ќе стане зелена.
Притиснете повторно за да ја затворите мрежата. Во секој случај, мрежата Zig-
Bee ќе биде затворена 15 минути по отворањето.
Фабричко ресетирање
За да го ресетирате уредот и да ги вратите фабричките поставки, притиснете го
централното локално копче (види сл.C и G, точка 1) повеќе од 10 секунди.
РАБОТА ВО СЛУЧАЈ НА ПРЕКИН НА СТРУЈА И РЕСЕТИРАЊЕ
Кога има прекин на струја, оптоварувањето поврзано со уредот се исклучува.
Кога ќе се врати струјата, уредот ја следи процедурата за стартување (означена
со фиксната жолта боја на LED светилката). На крајот од оваа постапка, статусот
на оптоварувањето се враќа во истите услови како пред прекинот на струја,
односно на статусот дефиниран во моментот на конфигурацијата. Истото важи и
за работата на LED светилката.
МОНТАЖА
ВНИМАНИЕ: следниве операции мора да се вршат само кога
системот не е вклучен во струја!
ВНИМАНИЕ: за да ги извадите предните копчиња, погледнете
сл.E и I. Употребете лост само во посочените точки; во спротивно
може да дојде до непоправлива штета на уредот!
За терминалите, погледнете го дијаграмот за поврзување (сл.L) и сл.D/H.
Терминалите се нумерирани и уредот мора да се поврзе на следниов начин:
1. Излез за затемнето светло
2. Не е поврзано
3. Помошен влез 2
4. Помошен влез 1
5. Фаза на напојување
6. Нулта фаза на напојување
ВНИМАНИЕ: проверете дали е инсталиран осигурувач на наизменична
струја F1AH 250V на фазната линија.
ПОНАТАМОШНИ ОГРАНИЧУВАЊА:
Жиците мора да се турнат право во задниот дел од кутијата, за да се спречи да
дојдат во контакт со ѕидовите на придушувачот на светлина (види сл.O).
Не инсталирајте термостати или временски ограничени термостати до
поврзаниот придушувач на светлина (види сл.N).
Најмногу 1 регулатор по тркалезна/квадратна кутија.
Најмногу 2 регулатори по правоаголна кутија; ако во истата кутија се инсталирани
2 регулатори, максималните оптоварувања што може да ги командува секој
регулатор мора да се намалат за 50% (види сл.M).
Не е дозволено инсталирање на неколку производи едни до други во истиот
сад: мора да се вметне модул за празнење помеѓу двата електронски уреди
(види сл.M).
Регулаторот нема механички прекинувач на главното коло, така што не
обезбедува галванско одвојување.
На страната на оптоварувањето, колото секогаш мора да се смета дека е под напон.
ПРОГРАМИРАЊЕ
За програмирање и користење на придушувачот на светлина и системот за
паметни домови, преземете ја апликацијата Home Gateway од Play Store или App
Store.
Податоци за инсталација на мрежата ZigBee
Код за инсталација: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
ОДРЖУВАЊЕ
Овој уред е дизајниран така што не бара посебно одржување. За чистење
користете сува крпа.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Напојување 100 – 240V AC, 50/60 Hz
Дополнителни влезови 2 (мрежен напон)
Макс. должина на кабел
(доп. влезови) 50 m
Максимална моќност на
дисипација 5,7 W
Број на модули Chorusmart GWA1221: 1
GWA1222: 2
Радио врски ZigBee (IEEE 802.15.4)
Излезна моќност ZigBee 10 dBm
Радиус на пренос Надвор: 100 m*
Вид на оптоварување
4-75W (100V AC)**
4-150W (240V AC)**
4-75W (100V AC)**
4-150W (240V AC)**
4-75W (100V AC)**
4-150W (240V AC)**
4-75VA (100V AC)**
4-150VA (240V AC)**
Елементи за визуелизација LED светилка за RGB статус
Терминали Прицврстен, макс. пресек 1,5 mm²
Средина на користење Суви затворени места
Работна температура -5°C ÷ +45°C
- Безбедноста на уредот е загарантирана само доколку се почитува упатството за
безбедност и употреба, затоа придржувајте се до истото. Проверете дали ова
упатство е добиено од инсталатерот и крајниот корисник.
- Овој производ мора да се користи само за целите за кои е наменет. Која било
друга употреба треба да се смета за несоодветна и/или опасна. Во случај на
сомнеж, контактирајте ја службата за техничка поддршка на GEWISS SAT.
- Производот не смее да се менува. Секоја измена ќе ја поништи гаранцијата и
може да го направи производот опасен.
- Производителот не може да биде одговорен за каква било штета доколку
производот не се користи правилно.
Контактни точки наведени за исполнување на применливите директиви и
регулативи на ЕУ:
GEWISS S.p.A. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Тел: +39 035 946 111 - [email protected]
ВНИМАНИЕ: исклучете го мрежниот напон пред да го инсталирате
уредот или пред да вршите каква било операција на него.
Ако на опремата или пакувањето се појавува симболот со пречкртана
корпа за отпадоци, тоа значи дека производот не смее да се вклучи
со друг општ отпад на крајот од својот животен век. Корисникот мора
да го однесе истрошениот производ во центар за сортиран отпад или
да го врати на продавачот при купување на нов. Производите
спремни за фрлање и со димензии помали од 25 cm може да се
испраќаат бесплатно до дилерите чија продажна површина опфаќа најмалку 400
m², без никаква обврска за купување. Ефикасното собирање на сортиран отпад
за еколошко отстранување на употребениот уред, или негово понатамошно
рециклирање, помага да се избегнат потенцијалните негативни ефекти врз
животната средина и здравјето на луѓето, и ја поттикнува повторната употреба и/
или рециклирањето на градежните материјали. GEWISS активно учествува во
операции кои го одржуваат соодветното спасување и повторна употреба или
рециклирање на електрична и електронска опрема.
СОДРЖИНА НА ПАКУВАЊЕТО
1 поврзан аксијален модул на придушувач на светлина
1 Прирачник за инсталација (за целосната верзија на прирачникот за
инсталација и употреба, скенирајте го QR-кодот).
ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ
Поврзана дозна со две предни копчиња со аксијално активирање, за
командување и регулирање на светилки со вжарено влакно, халогени светилки,
LED светилки и флуоресцентни светилки (240V AC, 4-150W) и за оптоварувања
МАКЕДОНСКИ
ПОВРЗАН АКСИЈАЛЕН МОДУЛ НА ПРИДУШУВАЧ НА СВЕТЛИНА
MODULI I VARIATORIT AKSIAL, I LIDHUR
MODUL POVEZANOG AKSIJALNOG PRIGUŠIVAČA SVJETLA
B F
E I
21
D
21
H
44
22
48.25
35
43.4
1
C43.2
35
44.2
44
48.25
44
1
G
GWA1221 GWA1222
L
P/2 P/2
P/2 P/2
M
O
контролирани од електронски трансформатори (240V AC, 4-150VA ). Режим
за контрола на оптоварувањето на задниот раб. На предната страна на уредот
има две аксијални копчиња за вклучување и исклучување (кратко притискање)
и за регулирање на осветленоста на поврзаното оптоварување (притискање и
задржување). Ако се користи во комбинација со EGO ПАМЕТНАТА ПЛОЧА, може
да се испратат две дополнителни ZigBee команди (активирани со користење
на предните копчиња на уредот кога е овозможена двојната или „МЕНУВАЊЕ“
функцијата преку EGO ПАМЕТНАТА ПЛОЧА). Уредот може да се комбинира и
да се командува преку ZigBee, со сите поврзани уреди ZigBee вклучувајќи го и
панелот со копчиња со 4 команди (GWA1291). Работи како „рутер“ ZigBee - со
други зборови, ги препраќа пораките на ZigBee на други уреди.
Има 2 влеза (на кои може да се поврзат помошни аксијални команди,
стандардни копчиња и еднонасочни прекинувачи, сензори итн.) за реплицирање
на локалната команда и регулирање на оптоварувањето поврзано со него или
за испраќање команди и статуси на ZigBee.
Ако копчињата не се инсталирани, може да се пристапи до предното копче (види
сл.C и G, точка 1); кога ќе се притисне со изолирани алати за електрични
задачи до 2500V AC, ја отвора и затвора мрежата ZigBee и исто така го ресетира
уредот на фабричките поставки/конфигурација (фабричко ресетирање).
ЗАБЕЛЕШКИ: Уредот мора да се комплетира со еден од двата типа на достапни
предни копчиња: со дифузер или дизајниран да овозможи вметнување на
еден од објективите со симболот (шифри на објектив GW105xxA). GWA1221
мора да се комплетира со копче GW1x553S (не е вклучен објектив) или копче
GW1x557S; GWA1222 мора да се комплетира со копче GW1x554S (не е вклучен
објектив) или копче GW1x558S.
ФУНКЦИИ
Уредот прима и спроведува команди и го регулира оптоварувањето поврзано со
излезот. Командата може да биде:
• ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ
Релативна регулација на осветленоста
(зголемување/намалување на осветленоста, крај на регулацијата)
Апсолутна регулација на осветленоста (поставете ја % вредност
на осветленост)
• ВКЛУЧУВАЊЕ (ВРЕМЕНСКО) / ИСКЛУЧУВАЊЕ
• СЦЕНА
ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ
Кога ќе се прими командата за вклучување или наизменично, уредот го вклучува
оптоварувањето и го доведува до зачуваната вредност на осветленоста (т.е.
последната вредност применета на излезот преку која било команда пред
исклучувањето).
Кога ќе се прими командата за исклучување или наизменично, уредот го
исклучува оптоварувањето.
Потребната вредност на осветленоста и исклучувањето на оптоварувањето се
добиваат непосредно или веднаш.
РЕЛАТИВНА РЕГУЛАЦИЈА НА ОСВЕТЛЕНОСТА
Нивото на осветленост на оптоварувањето може да се регулира со притискање и
задржување на предните копчиња на придушувачот на светлина (горното копче
за да се зголеми осветленоста или долното за да се намали).
ЦЕЛОСНА РЕГУЛАЦИЈА НА ОСВЕТЛЕНОСТА
Нивото на осветленост на оптоварувањето може да се регулира преку
апликацијата, со избирање на потребната вредност.
Регулирање на максимална и минмална контролата на оптоварувањето
Преку апликацијата, може да се регулираат максималните и минималните
контролни вредности на оптоварувањето за да одговараат на минималните и
максималните прагови на осветленост на употребеното оптоварување. Овие
вредности, исто така, треба да се регулираат за да се избегне треперење за
време на регулирањето на нивото на осветленост на оптоварувањето.
ВКЛУЧУВАЊЕ (ВРЕМЕНСКО) / ИСКЛУЧУВАЊЕ
Кога ќе се прими оваа команда, уредот го вклучува оптоварувањето и во исто
време го активира одбројувањето на тајмерот на крајот на кој оптоварувањето се
исклучува. Времетраењето може да се регулира преку апликацијата.
СЦЕНА
Уредот може да зачува и изврши една или повеќе сцени, поврзувајќи статус
(вклучено/исклучено) и јасно дефинирано ниво на целна осветленост со секоја од нив.
Најмногу може да се управуваат 16 сцени.
Префрлување поврзано со сензор за присуство/движење
Уредот може да го активира оптоварувањето по откривање на движење/
присуство со далечински сензор. Кога далечинскиот сензор ќе открие движење/
присуство, уредот го вклучува оптоварувањето и го доведува до претходно
поставената вредност на осветленоста. Може да се управуваат најмногу 5
сензори истовремено.
Префрлување поврзано со бинарен сензор
Уредот го активира/деактивира оптоварувањето кога стандардниот далечински
сензор го менува својот статус и сигнализира дека се менува (точно/неточно).
Може да се управуваат најмногу 5 сензори истовремено.
Дополнителни влезови
Уредот има два независни помошни влеза кои можат да се користат за контрола
на локалното оптоварување (покрај предното копче) или за испраќање независни
ZigBee команди до други уреди за имплементација во мрежата ZigBee. Овие два
помошни влеза може да се поврзат и со фазата или со нулта фазата (но не е
дозволено поврзување на едниот со фаза, а другиот со нулта фазата - види
сл.L, 2).
Секој влез може да исполни една од функциите наведени подолу:
Контрола на локално оптоварување
Испраќање команди или статус ZigBee
- Команда ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ/НАИЗМЕНИЧНО
- Команда за временско вклучување (светло за скали)
- Статус на жичен сензор (бинарен статус 0/1)
- Команда за завеси и ролетни со едно или двојно копче со или без управување
со држење до работа
- Команда на придушувач на светлина со единечно или двојно копче
- Аларм
- Команда за сцена
Двојна функција (МЕНУВАЊЕ)
Ако уредот е монтиран во EGO ПАМЕТНАТА ПЛОЧА, може да управува со втората
функција поврзана со притискање на двете предни копчиња. Кога функцијата
„МЕНУВАЊЕ“ е овозможена на EGO ПАМЕТНАТА ПЛОЧА, со притискање на едно
од предните копчиња се одредува испраќањето на две различни команди или
сцени ZigBee до другите уреди во системот.
Предна статусна сигнална LED светилка
Прилагодување на светлината на LED светилката во двата статуси на
оптоварување - вклучено и исклучено (локализација во текот на ноќта).
ИЗВЕСТУВАЊА ЗА СТАТУС
LED Статус
Фиксно црвено Уредот не е конфигуриран
Трепка црвено Аларм за преоптоварување*
Фиксно жолто Аларм за стартување на уредот или
прекумерна температура**
Фиксно сино
(100% осветленост)
Нормална работа (стандардно):
вклучено оптоварување
Фиксно сино
(50% осветленост)
Нормална работа (стандардно):
исклучено оптоварување
Трепка сино Регулацијата на осветленоста е во тек
Фиксно зелено Отворање на мрежата ZigBee
Наизменично зелено/црвено Ресетирање на стандардни поставки
Температура на чување -25°C ÷ +70°C
Релативна влажност на воздухот
(некондензативна) Макс. 93%
Степен на заштита IP20***
Сертификација ZigBee 3.0
Референтни стандарди
Директива за ограничување на
употреба на опасни материи
2011/65/ЕУ + 2015/863
Директива за радио опрема 2014/53/ЕУ
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
*ВНИМАНИЕ: на капацитетот влијаат условите за инсталација (на пр., бројот и
видот на ѕидовите помеѓу уредите), затоа секогаш се препорачува да се вршат
тестови за да се потврди дека реалниот капацитет ги исполнува барањата.
** Почитувајте го минималното наведено оптоварување за да избегнете лажни
сигнали за дефект или неправилно функционирање. Секогаш користете
светилки со придушувач наместо светилки чија осветленост може да се регулира
само врз основа на однапред дефинирани прагови.
*** Со инсталирано копче.
- Siguria e pajisjes garantohet vetëm nëse respektohen udhëzimet e sigurisë dhe të
përdorimit, ndaj mbajini ato me vete. Sigurohuni që këto udhëzime t’i dorëzohen si
instaluesit ashtu edhe përdoruesit fundor.
- Ky produkt duhet të përdoret vetëm për qëllimet për të cilat është projektuar. Çdo
mënyrë tjetër përdorimi duhet të konsiderohet si e papërshtatshme dhe/ose e
rrezikshme. Nëse keni dyshime ose pyetje, kontaktoni shërbimin e asistencës teknike
të GEWISS SAT.
- Produkti nuk duhet të modifikohet. Çdo modifikim do ta shfuqizojë garancinë dhe
mund ta bëjë produktin të rrezikshëm.
- Prodhuesi nuk mund të mbahet përgjegjës për dëmtimet, nëse produkti është për-
dorur apo është ndërhyrë në të në mënyrë të papërshtatshme dhe të pasaktë.
Pika e kontaktit për qëllimin e përmbushjes së direktivave dhe rregulloreve të zbat-
ueshme të BE-së:
GEWISS S.p.A. Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Itali
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
KUJDES: shkëputeni tensionin e rrjetit para se të instaloni pajisjen
ose të kryeni çdo proces në të.
Nëse mbi pajisje ose mbi ambalazhin e saj është vendosur një simbol me
një kosh plehrash i fshirë me vizë, do të thotë se produkti nuk duhet të
hidhet bashkë me mbeturinat e tjera të zakonshme në përfundim të jetëg-
jatësisë së tij. Përdoruesi duhet ta dërgojë produktin e konsumuar pranë
një qendre mbeturinash të klasifikuara, ose ta kthejë tek shitësi kur të
blejë një të ri. Produktet që janë gati për t’u hedhur dhe kanë përmasa më
të vogla se 25 cm mund të dorëzohen pa pagesë pranë shitësve që kanë sipërfaqe
shitjeje prej të paktën 400 m², pa detyrimin e blerjes së një produkti të ri. Një grumbul-
lim efikas në qendrat e mbeturinave të klasifikuara për mënjanimin e pajisjes së për-
dorur duke respektuar mjedisin, ose riciklimi i saj i mëtejshëm, ndihmojnë në shman-
gien e efekteve negative në mjedis dhe në shëndetin e njeriut, si dhe nxit ripërdorimin
dhe/ose riciklimin e materialeve përbërëse. GEWISS merr pjesë aktive në proceset që
kanë të bëjnë me rikuperimin e duhur dhe ripërdorimin ose riciklimin e pajisjeve elek-
trike dhe elektronike.
PËRMBAJTJA E AMBALAZHIT
1 modul variatori aksial, i lidhur
1 Manuali i instalimit (për versionin e plotë të manualit të instalimit dhe për-
dorimit, skanoni kodin QR).
INFORMACIONE TË PËRGJITHSHME
Pajisja e lidhur me montim inkaso me dy butona të përparmë me shtypje dhe aktivizim
aksial, për komandimin dhe rregullimin e llambave inkandeshente, halogjene, LED dhe
fluoreshente (240 V AC, 4-150 W) dhe për ngarkesat e kontrolluara nga transforma-
torët elektronikë (240 V AC, 4-150 VA ). Modaliteti i kontrollit të ngarkesës në skajin
fundor. Ka dy butona aksialë me shtypje në pjesën e përparme të pajisjes, për ndezjen
dhe fikjen (shtypje e shkurtër) dhe për rregullimin e ndriçimit të ngarkesës së lidhur
(shtypje e gjatë). Nëse përdoret në kombinim me EGO SMART PLATE, mund të dërg-
ohen dy komanda të tjera të ZigBee (të aktivizuara me anë të butonave të përparmë
me shtypje të pajisjes, kur funksioni i dyfishtë ose “SHIFT” aktivizohet nëpërmjet EGO
SMART PLATE). Pajisja mund të kombinohet, dhe të komandohet nëpërmjet ZigBee,
me të gjitha pajisjet e lidhura ZigBee duke përfshirë panelin me 4 butona komandues
me shtypje (GWA1291). Ai funksionon si “ruter” ZigBee, me fjalë të tjera, përcjell me-
sazhet e ZigBee në pajisje të tjera.
Ka 2 hyrje (ku mund të lidhen komandat ndihmëse aksiale, butonat tradicionalë me
shtypje dhe çelësat me një drejtim, sensorët etj.) për replikimin e komandës lokale dhe
rregullimit të ngarkesës së lidhur me të, ose për dërgimin e komandave dhe statuseve
të ZigBee.
Nëse butonat nuk janë montuar, mund të aksesohet butoni i përparmë me shtypje
(shih Fig. C dhe G, Pika 11 ); kur shtypet me mjete të izoluara për procese
elektrike deri në 2500 V AC, hap dhe mbyll rrjetin ZigBee e gjithashtu rivendos kushtet/
konfigurimet e fabrikës në pajisje (rivendosja e fabrikës).
SHËNIME: pajisja duhet të plotësohet me një nga dy llojet e disponueshme të butonit
të përparmë: me difuzor ose të projektuar për të lejuar futjen e njërës prej lenteve
me simbol (kodet e lenteve GW105xxA). GWA1221 duhet të plotësohet me butonin
GW1x553S (lentja nuk përfshihet) ose GW1x557S; GWA1222 duhet të plotësohet me
butonin GW1x554S (lentet nuk përfshihen) ose GW1x558S;.
FUNKSIONET
Pajisja merr dhe zbaton komanda dhe bën rregullime në lidhje me ngarkesën e lidhur
me daljen. Komanda mund të jetë:
• NDEZUR/FIKUR
• Rregullimi relativ i ndriçimit
(rritje/ulje e ndriçimit, përfundimi i rregullimit)
• Rregullimi absolut i ndriçimit (cakto vlerën % të ndriçimit)
• NDEZUR (ME KOHË) / FIKUR
• SKENA
NDEZUR/FIKUR
Kur merret komanda NDEZUR ose Përzgjidh, pajisja aktivizon ngarkesën dhe e sjell atë
në vlerën e ruajtur të ndriçimit (d.m.th., vlera e fundit e aplikuar në dalje nëpërmjet
ndonjë komande përpara fikjes).
Kur merret komanda OFF ose Përzgjidh, pajisja fik ngarkesën.
Vlera e kërkuar e ndriçimit dhe fikja e ngarkesës përftohen në mënyrë graduale ose
të menjëhershme.
RREGULLIMI I NDRIÇIMIT RELATIV
Niveli i ndriçimit të ngarkesës mund të rregullohet me një shtypje të gjatë të butonave
të përparmë me shtypje të variatorit (butoni i sipërm me shtypje për rritjen e ndriçimit
ose ai i poshtëm për ta zvogëluar atë).
SHQIP
N
Instalimi i disa produkteve krah për krah në të njëjtën enë nuk lejohet: duhet të futet një
modul bosh midis dy pajisjeve elektronike (shih Fig.M).
Rregullatori nuk ka ndërprerje mekanike në qarkun kryesor, prandaj nuk ofron ndarje
galvanike.
Nga ana e ngarkesës, qarku duhet të konsiderohet gjithmonë nën tension.
PROGRAMIMI
Për të programuar dhe për të përdorur variatorin dhe sistemin inteligjent të shtëpisë,
shkarkoni aplikacionin “Home Gateway” nga Play Store ose App Store.
Të dhënat e instalimit të rrjetit ZigBee
Kodi i instalimit: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
MIRËMBAJTJA
Kjo pajisje është projektuar në mënyrë të tillë që nuk kërkon mirëmbajtje të veçantë.
Nëse dëshironi ta pastroni, përdorni një leckë të thatë.
TË DHËNAT TEKNIKE
Rrjeti elektrik 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Hyrjet ndihmëse 2 (tensioni i rrjetit elektrik)
Gjatësia maksimale e kabllit
(hyrjet ndihmëse) 50m
Fuqia maksimale e shpërndarë 5,7 W
Nr. i moduleve Chorusmart GWA1221: 1
GWA1222: 2
Lidhjet radio ZigBee (IEEE 802.15.4)
Fuqia në dalje ZigBee 10 dBm
Rrezja e transmetimit Jashtë: 100 m*
Lloji i ngarkesës
4-75 W (100 V AC)**
4-150 W (240 V AC)**
4-75 W (100 V AC)**
4-150 W (240 V AC)**
4-75 W (100 V AC)**
4-150 W (240 V AC)**
4-75 VA (100 V AC)**
4-150 VA (240 V AC)**
Elementët vizualizues Drita LED e statusit RGB
Terminalet E vidhosur, seksioni maks. 1,5 mm²
Mjedisi i përdorimit Mjedise të brendshme të thata
Temperatura e punës -5°C ÷ +45°C
Temperatura e ruajtjes -25°C ÷ +70°C
Lagështira relative
(e pakondensueshme) Maks. 93%
Niveli i mbrojtjes IP20***
Certifikimi ZigBee 3.0
Standardet e referencës
Direktiva RoHS 2011/65/BE
+ 2015/863
Direktiva RED 2014/53/EU
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
*KUJDES: kapaciteti ndikohet nga kushtet e instalimit (p.sh. numri dhe lloji i mureve
midis pajisjeve), prandaj këshillohet gjithmonë të kryhen teste për të konfirmuar që
kapaciteti real i plotëson kërkesat.
** Respektoni ngarkesën minimale të specifikuar, për të shmangur sinjale të rreme
mosfunksionimi ose reagim të padëshiruar. Përdorni llamba me errësim në një shkallë
të vazhdueshme në vend të llambave, shkëlqimi i të cilave mund të rregullohet vetëm
në bazë të pragjeve të paracaktuara.
*** Me butonin të instaluar.
RREGULLIM ABSOLUT I NDRIÇIMIT
Niveli i ndriçimit të ngarkesës mund të rregullohet nëpërmjet aplikacionit, duke zgjed-
hur vlerën e kërkuar.
Rregullimi i maksimumit dhe minimumit të kontrollit të ngarkesës
Nëpërmjet aplikacionit, është e mundur të rregullohen vlerat maksimale dhe mini-
male të kontrollit të ngarkesës, në mënyrë që të korrespondojnë me pragjet minimale
dhe maksimale të ndriçimit të ngarkesës së përdorur. Këto vlera duhet të rregullo-
hen gjithashtu për të shmangur çdo dridhje gjatë rregullimit të nivelit të ndriçimit të
ngarkesës.
NDEZUR (ME KOHË) / FIKUR
Kur merret kjo komandë, pajisja ndez ngarkesën dhe, në të njëjtën kohë, aktivizon
numërimin e kohëmatësit në fund të të cilit ngarkesa do të fiket. Gjatësia e kohës mund
të rregullohet nëpërmjet aplikacionit.
SKENA
Pajisja mund të ruajë dhe të ekzekutojë një ose më shumë skena, duke lidhur një status
(NDEZUR/FIKUR) dhe një ndriçim të përcaktuar qartë me secilën skenë.
Numri maksimal i skenave që mund të menaxhohen është 16.
Ndërrimi i lidhur me një sensor pranie/lëvizjeje
Pajisja mund ta aktivizojë ngarkesën pas zbulimit të lëvizjes/prezencës nga një sensor
në distancë. Kur sensori në distancë zbulon lëvizje/prani, pajisja ndez ngarkesën dhe
e sjell atë në vlerën e paracaktuar të ndriçimit. Mund të menaxhohen njëkohësisht
deri në 5 sensorë.
Ndërrimi i lidhur me një sensor binar
Pajisja e aktivizon/çaktivizon ngarkesën kur një sensor i përgjithshëm në distancë e
ndryshon statusin e tij dhe e sinjalizon këtë ndryshim (e vërtetë/e rreme). Mund të
menaxhohen njëkohësisht deri në 5 sensorë.
Hyrjet ndihmëse
Pajisja ka dy hyrje ndihmëse të pavarura që mund të përdoren për të kontrolluar ngark-
esën lokale (përveç butonit të përparmë me shtypje) ose për të dërguar komanda të pa-
varura të ZigBee në pajisjet e tjera zbatuese në rrjetin ZigBee. Këto dy hyrje ndihmëse
mund të lidhen si me fazën ashtu edhe me neutrin (por nuk lejohet të lidhet njëra me
fazën dhe tjetra me neutrin - shih Fig.L, 2).
Çdo hyrje mund të përmbushë një nga funksionet e listuara më poshtë:
Kontrolli i një ngarkese lokale
Dërgimi i komandave ose statusit të ZigBee
- Komanda NDEZUR/FIKUR/PËRZGJIDH
- Komanda me kohë AKTIVE (drita e ngritësit të shkallës)
- Statusi i sensorit me tela (statusi binar 0/1)
- Komandë për perdet dhe grilat me buton me një ose dy shtypje, me ose pa funk-
sionin “mbaje shtypur për të vënë në punë”
- Komandimi i një variatori me buton me një ose dy shtypje
- Alarmi
- Komanda e skenës
Funksioni i dyfishtë (SHIFT)
Nëse pajisja është montuar në një EGO SMART PLATE, ajo mund të menaxhojë një
funksion të dytë të lidhur, duke shtypur dy butonat e përparmë. Kur funksioni “SHIFT”
aktivizohet në EGO SMART PLATE, shtypja e njërit prej butonave të përparmë për-
cakton dërgimin e dy komandave të veçanta ose skenave të ZigBee te pajisjet e tjera
në sistem.
Drita ballore LED sinjalizuese e statusit
Personalizimi i ndriçimit të dritës LED në dy statuset e ngarkesës - ndezur dhe fikur
(lokalizimi gjatë natës).
NJOFTIMET E STATUSIT
Drita LED Statusi
E kuqe e qëndrueshme Pajisja nuk është konfiguruar
E kuqe me pulsim Alarmi i mbingarkesës*
E verdhë e qëndrueshme Alarmi për ndezjen e parë të pajisjes ose
për temperaturën e lartë**
Blu e qëndrueshme
(100% ndriçim) Proces normal (standard): ngarkesa NDEZUR
Blu e qëndrueshme
(50% ndriçim) Proces normal (standard): ngarkesa FIKUR
Blu me pulsim Rregullimi i ndriçimit në proces
Jeshile e qëndrueshme Hapja e rrjetit ZigBee
Jeshile/e kuqe me alternim Rivendos në vlerat standarde
Alarmet
* Mbingarkesë: nëse zbulohet thithje e tepërt, ngarkesa çaktivizohet dhe drita LED
pulson me ngjyrë të kuqe (një pulsim në sekondë). Pas eliminimit të shkakut, dërgoni
një komandë në pajisje nëpërmjet aplikacionit ose drejtpërdrejt (lokalisht). Pajisja do
të kryejë një test për të kontrolluar nëse gjendja e alarmit është zgjidhur. Ngarkesa
vendoset në vlerën maksimale të ndriçimit për 15 sekonda, gjatë së cilave drita LED
pulson me ngjyrë të kuqe (tre pulsime në sekondë). Nëse gjendja e alarmit është zgjid-
hur, ngarkesa do të kthehet në gjendjen e kërkuar nëpërmjet komandës së fundit dhe
drita LED do të tregojë përsëri statusin e ngarkesës.
**Temperaturë e lartë: kur zbulohet mbinxehje e brendshme, ngarkesa sillet në 10%
të vlerës së ndriçimit dhe drita LED bëhet e verdhë. Pajisja njeh vetëm komandën
FIKUR. Drita LED qëndron e verdhë e qëndrueshme derisa të nisë procedura për verifi-
kimin e zgjidhjes së alarmit. Pas eliminimit të shkakut, dërgoni një komandë në pajisje
përmes aplikacionit ose drejtpërdrejt (lokalisht). Kur pajisja merr komandën, ajo e çon
ngarkesën në vlerën maksimale të ndriçimit për 15 sekonda, gjatë të cilave drita LED
pulson me ngjyrë të verdhë (një ndezje në sekondë). Nëse temperatura mbetet nën
pragun e alarmit, ngarkesa do të kthehet në gjendjen e kërkuar nëpërmjet komandës
së fundit dhe drita LED do të tregojë përsëri statusin e ngarkesës.
Hapja/mbyllja e rrjetit ZigBee
Për të hapur rrjetin ZigBee (aktivizoni lejen e bashkimit) dhe për të mundësuar lidhjen e
pajisjeve të tjera me të, shtypni një herë butonin e përparmë (shih Fig.C dhe G, pika
1). Drita e përparme LED do të bëhet jeshile. Shtypeni sërish për të mbyllur rrjetin.
Në çdo rast, rrjeti ZigBee do të mbyllet 15 minuta pasi është hapur.
Rivendosja e parametrave të fabrikës
Për të rivendosur pajisjen në parametrat dhe kushtet e fabrikës, shtypni butonin qen-
dror lokal me shtypje (shih Fig.C dhe G, pika 1) për më shumë se 10 sekonda.
REAGIMI NË RASTIN E MUNGESËS SË KORRENTIT DHE
RIVENDOSJES
Kur ikën korrenti, ngarkesa e lidhur me pajisjen shkëputet. Kur rivendoset furnizimi me
energji, pajisja ndjek procedurën e ndezjes së parë (sinjalizuar nga drita LED e verdhë
e qëndrueshme). Në fund të kësaj procedure, statusi i ngarkesës kthehet në të njëjtat
kushte si përpara ndërprerjes së energjisë, ose në një status të përcaktuar në momen-
tin e konfigurimit. E njëjta gjë vlen edhe për reagimin e dritës LED.
MONTIMI
KUJDES: proceset e mëposhtme duhet të kryhen vetëm kur sistemi nuk
ka korrent!
KUJDES: për të hequr butonat e përparmë, referojuni Fig.E dhe I. Për-
dorni një levë vetëm në pikat e dhëna; ngritja në çdo pikë tjetër mund të
shkaktojë dëme të pariparueshme në pajisje!
Për terminalet, referojuni diagramës së lidhjes (Fig.L) dhe Fig.D/H .
Terminalet janë me numra dhe lidhjet elektrike të pajisjes duhet të kryhen si më poshtë:
1. Dalja e variatorit
2. Jo i lidhur
3. Hyrja ndihmëse 2
4. Hyrja ndihmëse 1
5. Faza e rrjetit elektrik
6. Neutri i rrjetit elektrik
KUJDES: sigurohuni që të jetë instaluar një siguresë F1AH 250 V AC
në linjën e fazës.
KUFIZIME TË MËTEJSHME:
Fijet duhet të shtyhen në pjesën e pasme të kutisë, për të parandaluar që të bien në
kontakt me muret e variatorit (shih Fig.O).
Mos instaloni termostate ose termostate me kohë pranë variatorit të lidhur
(shih Fig.N).
Maksimumi 1 rregullator për kuti të rrumbullakët/katrore.
Maksimumi 2 rregullatorë për kuti drejtkëndore; nëse janë instaluar 2 rregullatorë në të
njëjtën kuti, ngarkesat maksimale që mund të komandohen nga secili rregullator duhet
të reduktohen me 50% (shih Fig.M).
MONTAŽA
PAŽNJA: radnje koje slijede mora se obaviti dok u sustavu nema napona!
PAŽNJA: za skidanje prednjih tipki pogledajte sl.E i I. Nadignite u na-
značenim točkama; Nadizanjem u bilo kojoj drugoj točki uređaj bi se
mogao nepopravljivo oštetiti!
Za spojnice pogledajte shemu spajanja (sl.L) i sl.D/H.
Spojnice su označene brojevima i uređaj se mora ožičiti na sljedeći način:
1. Prigušeni izlaz
2. Nije spojeno
3. Pomoćni ulaz 2
4. Pomoćni ulaz 1
5. Faza napajanja
6. Neutralno napajanja
PAŽNJA: uvjerite se da je na fazi postavljen jedan osigurač F1AH
250VAC.
DALJNJA OGRANIČENJA:
Žice se mora gurnuti u stražnji dio kutije, kako bi se izbjeglo da dođu u dodir sa
stijenkama prigušivača svjetla (vidjeti sl.O).
Termostate ili termostate s vremenskim upravljanjem ne postavljajte blizu povezanog
prigušivača svjetla (vidjeti sl.N).
Maks. 1 regulator po okrugloj/kvadratnoj kutiji.
Maks. 2 regulatora po pravokutnoj kutiji; ako se u istu kutiju postave 2 regulatora,
maksimalna opterećenja kojima se može upravljati svakim regulatorom mora se sma-
njiti za 50% (vidjeti sl.M).
Nije dozvoljeno postavljanje više proizvoda jedan uz drugi u istom spremniku: između
dva elektronička uređaja mora se postaviti modul čepa za otvor (vidjeti sl.M).
Regulator nema mehanički prekid u glavnom krugu, stoga ne pruža galvansko od-
vajanje.
Krug se na strani opterećenja mora uvijek smatrati pod naponom.
PROGRAMIRANJE
Kako biste prigušivač svjetla i sustav pametne kuće mogli programirati i njima se
služiti, preuzmite aplikaciju Home Gateway iz trgovine Play Store ili App Store.
Podaci za instalaciju ZigBee mreže
Instalacijska šifra: 00112233445566778899AABBCCDDEEFF
CRC: 0x8F52
ODRŽAVANJE
Uređaj je projektiran tako da ne zahtijeva nikakvo posebno održavanje. Ako ga želite
očistiti, poslužite se suhom krpom.
TEHNIČKI PODACI
Napajanje 100 – 240VAC, 50/60Hz
Pomoćni ulazi 2 (mrežni napon napajanja)
Maks. dužina kabela za pom. ulaze 50m
Maksimalni gubitak snage 5,7W
Br. modula Chorusmart GWA1221: 1
GWA1222: 2
Radioveze ZigBee (IEEE 802.15.4)
Izlazna snaga ZigBee 10dBm
Radijus pokrivanja Na otvorenom: 100m*
Tip opterećenja
4-75W (100VAC)**
4-150W (240VAC)**
4-75W (100VAC)**
4-150W (240VAC)**
4-75W (100VAC)**
4-150W (240VAC)**
4-75VA (100VAC)**
4-150VA
(240VAC)**
Elementi vizualnog prikaza LED lampica statusa RGB
Spojnice Vijčane, maks. promjer 1,5mm²
Prostor Unutarnji, suhi prostor
Radna temperatura -5°C ÷ +45 °C
Temperatura skladištenja -25°C ÷ +70°C
Relativna vlažnost (bez kondenzacije) Maks. 93%
Stupanj zaštite IP20***
Certifikat ZigBee 3.0
Referentno zakonodavstvo
Direktiva 2011/65/EU RoHS
+ 2015/863
Direktiva 2014/53/EU RED
EN 60669-2-1
EN 60669-1
EN IEC 63000
EN 301 489-1
EN 301 489-17
EN 300 328
* PAŽNJA: na kapacitet utječu uvjeti postavljanja (npr. broj i tip zidova među uređa-
jima), stoga je uputno uvijek izvršiti testove kako bi se potvrdilo da stvarni kapacitet
udovoljava zahtjevima.
** Poštujte naznačeno minimalno opterećenje kako biste izbjegli lažna signaliziranja
nepravilnosti u radu ili neželjeno ponašanje. Rabite žarulje čije se svjetlo može prigu-
šiti po kontinuiranoj ljestvici, a ne žarulje čije se osvjetljenje može regulirati samo na
temelju unaprijed definiranih pragova.
*** S montiranom tipkom.
- Sigurnost uređaja jamči se samo ako se poštuju upute za sigurnost i uporabu, zato
ih držite pri ruci. Osigurajte da ove upute dobiju instalater i krajnji korisnik.
- Ovaj proizvod treba koristiti samo za one svrhe za koje je izričito namijenjen. Svaka
druga uporaba smatra se nepravilnom i/ili opasnom. U slučaju sumnje obratite se
SAT Servisu za tehničku podršku GEWISS.
- Na proizvodu se ne smiju vršiti nikakve izmjene. Bilo kakva izmjena poništava jam-
stvo i može učiniti proizvod opasnim.
- Proizvođač se ne smatra odgovornim za eventualne štete zbog nepravilnog i pogreš-
nog korištenja te neovlaštenih izmjena proizvoda.
U svrhu zadovoljavanja odredbi iz primjenjivih direktiva i uredbi EU, navodi se adresa
za kontakt:
GEWISS S.p.A. - Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) - Italy
Tel.: +39 035 946 111 - [email protected]
PAŽNJA: isključite mrežni napon prije postavljanja uređaja ili obavlja-
nja bilo kakvog zahvata na njemu.
Ako na opremi ili pakiranju postoji simbol prekriženog koša za smeće, to
znači da se proizvod na kraju životnog vijeka ne smije odlagati s ostalim,
običnim otpadom. Po završetku uporabe korisnik se mora pobrinuti za
odlaganje proizvoda u odgovarajuće reciklažno dvorište ili vraćanje pro-
davaču prilikom kupnje novog proizvoda. Kod trgovina čija je prodajna
površina najmanje 400 m² možete besplatno, bez obveze kupnje, preda-
ti proizvode za zbrinjavanje čije su dimenzije manje od 25 cm. Odgovarajuće zbrinja-
vanje otpisane opreme za recikliranje, oporabu i ekološki prihvatljivo odlaganje prido-
nosi u sprječavanju mogućih negativnih utjecaja na okoliš i zdravlje i promiče
ponovnu upotrebu i/ili recikliranje materijala za izradu opreme. Tvrtka GEWISS aktivno
sudjeluje u aktivnostima koje promiču ispravnu ponovnu uporabu, recikliranje i opo-
rabu električne i elektroničke opreme.
SADRŽAJ PAKIRANJA
1 modul povezanog aksijalnog prigušivača svjetla
1 Priručnik za instalaciju (za potpunu verziju priručnika za instalaciju i korištenje
skenirajte QR kod).
OPĆE INFORMACIJE
Povezan ugradni uređaj s dvije prednje tipke na aksijalno aktiviranje, za upravljanje
sijalicama, halogenim, LED i fluorescentnim žaruljama (240VAC, 4-150W) i njihovo
podešavanje te za opterećenja koja se kontroliraju elektroničkim transformatorima
(240VAC, 4-150VA). Način upravljanja opterećenjem: “Trailing edge”. Na prednjem
dijelu uređaja nalaze se dvije aksijalne tipke za uključivanje i isključivanje (kratkim
pritiskom) i za regulaciju osvjetljenja povezanog opterećenja (dugim pritiskom). Ako
se rabi u kombinaciji s MASKOM EGO SMART, moguće je slanje dviju dodatnih na-
redbi ZigBee (koje se aktivira prednjim tipkama uređaja kad se osposobi dvostruka
funkcija ili “SHIFT” putem MASKE EGO SMART). Uređaj se može kombinirati sa svim
povezanim uređajima ZigBee, uključujući ploču s 4 tipke (GWA1291), s kojih se -
putem ZigBee mreže - njime može upravljati. On radi kao ZigBee usmjernik (“router”)
- drugim riječima, prosljeđuje ZigBee poruke drugim uređajima.
Ima 2 ulaza (na koje se mogu spojiti pomoćni aksijalni elementi upravljanja, tradi-
HRVATSKI
cionalne tipke i prekidači, senzori itd.) za ponavljanje elementa upravljanja i lokalnu
regulaciju opterećenja povezanog s njim ili za slanje ZigBee naredbi i statusa.
Ako tipke nisu montirane, može se pristupiti prednjoj tipki (vidjeti sl.C i G, toč-
ka 1); kad ga se pritisne izoliranim alatima za električne radove do 2500VAC,
on otvara i zatvara ZigBee mrežu te resetira/konfigurira uređaj na tvorničko stanje
(“Factory Reset”).
NAPOMENE: uređaj se mora upotpuniti jednim od dva raspoloživa tipa prednjih
tipki: s difuzorom ili projektiranom za umetanje pozadinskog osvjetljenja sa simbo-
lom (šifra pozadinskog osvjetljenja GW105xxA). GWA1221 mora se upotpuniti tip-
kom GW1x553S (pozadinsko osvjetljenje nije uključeno) ili GW1x557S; GWA1222
mora se upotpuniti tipkom GW1x554S (pozadinsko osvjetljenje nije uključeno) ili
GW1x558S.
FUNKCIJE
Uređaj prima i provodi naredbe te vrši regulacije u vezi s opterećenjem spojenim na
izlaz. Naredba može biti:
• UKLJUČENO/ISKLJUČENO
• Relativna regulacija osvjetljenja
(povećanje/smanjenje osvjetljenja, kraj regulacije)
• Apsolutna regulacija osvjetljenja (postavlja vrijednost % osvjetljenja)
• UKLJUČENO (VREMENSKI PROGRAMIRANO)/ISKLJUČENO
• SCENARIJ
UKLJUČENO/ISKLJUČENO
Kad primi naredbu UKLJUČENO ili “Toggle”, uređaj uključuje opterećenje i dovodi ga
do pohranjene vrijednosti osvjetljenja (tj. posljednje vrijednosti primijenjene na izlaz
putem bilo koje naredbe prije isključivanja).
Kad primi naredbu ISKLJUČENO ili “Toggle”, uređaj isključuje opterećenje.
Tražena vrijednost osvjetljenja i isključivanje opterećenja postiže se postupno ili od-
mah.
RELATIVNA REGULACIJA OSVJETLJENJA
Razinu osvjetljenja opterećenja možete regulirati dugim pritiskom na prednje tipke
prigušivača svjetla (na gornju tipku za pojačanje osvjetljenja ili na donju za njegovo
smanjenje).
APSOLUTNA REGULACIJA OSVJETLJENJA
Razinu osvjetljenja opterećenja možete regulirati putem aplikacije, odabirom potreb-
ne vrijednosti.
Regulacija maksimuma i minimuma za upravljanje opterećenjem
Putem aplikacije možete regulirati vrijednosti maksimuma i minimuma za upravljanje
opterećenjem, tako da oni odgovaraju minimalnom i maksimalnom pragu osvjetljenja
za korišteno opterećenje. Te vrijednosti također treba regulirati kako bi se izbjegla
treperenja tijekom regulacije razine osvjetljenja opterećenja.
UKLJUČENO (VREMENSKI PROGRAMIRANO)/ISKLJUČENO
Kad primi ovu naredbu, uređaj uključuje opterećenje i, istovremeno, aktivira odbroja-
vanje vremenskog programatora, na kraju kojeg se opterećenje ISKLJUČUJE. Trajanje
programiranog vremena možete regulirati putem aplikacije.
SCENARIJ
Uređaj može pohraniti i izvoditi jedan ili više scenarija pridružujući svakom od njih
status (UKLJUČENO/ISKLJUČENO) i jasno definiranu razinu ciljnog osvjetljenja.
Maksimalni broj scenarija kojima se može upravljati je 16.
Prijelaz pridružen jednom senzoru prisutnosti/pokreta
Uređaj može aktivirati opterećenje nakon što je udaljeni senzor detektirao pokret/pri-
sutnost. Kad udaljeni senzor detektira pokret/prisutnost, uređaj uključuje opterećenje
i dovodi ga na unaprijed postavljenu vrijednost osvjetljenja. Istovremeno se može
upravljati s do 5 senzora.
Prijelaz pridružen binarnom senzoru
Uređaj aktivira/deaktivira opterećenje kad udaljeni opći senzor promijeni svoj sta-
tus i signalizira tu promjenu (točno/netočno). Istovremeno se može upravljati s do
5 senzora.
Pomoćni ulazi
Uređaj ima dva neovisna pomoćna ulaza koji mogu služiti za kontrolu lokalnog opte-
rećenja (uz prednju tipku) ili za slanje neovisnih ZigBee naredbi drugim pokretačkim
uređajima u ZigBee mreži. Oba se pomoćna ulaza može spojiti na fazu ili na neutralno
(ali nije dozvoljeno spojiti jednog na fazu, a drugog na neutralno - vidjeti sl.L, 2).
Svaki ulaz može vršiti jednu od dolje nabrojenih funkcija:
Kontrola lokalnog opterećenja
Slanje naredbi ili statusa ZigBee
- Naredba UKLJUČENO/ISKLJUČENO/TOGGLE
- Naredba Vremenski programirano UKLJUČENO (svjetlo na stubama)
- Status ožičenih senzora (status binarnih 0/1)
- Naredba za zastore i rolete s jednostrukom ili dvostrukom tipkom
- Naredba za prigušivač svjetla s jednostrukom ili dvostrukom tipkom
- Alarm
- Naredba za scenarij
Dvostruka funkcija (“SHIFT”)
Ako je uređaj montiran u MASKI EGO SMART, on može upravljati i drugom funkcijom
pridruženom pritiskom na dvije prednje tipke. Kad se na MASKI EGO SMART osposobi
funkcija “SHIFT”, pritiskom na jednu prednju tipku moći će se slati dvije različite
naredbe ili ZigBee scenarija drugim uređajima u sustavu.
Prednja LED lampica za signaliziranje statusa
Prilagođavanje osvjetljenja LED lampice u dva statusa opterećenja - uključeno i is-
ključeno (noćna lokalizacija).
SIGNALIZIRANJA STATUSA
LED Status
Stalno upaljeno crveno Uređaj nije konfiguriran
Trepće crveno Alarm preopterećenja*
Stalno upaljeno žuto Pokretanje uređaja ili alarm za nadtemperaturu**
Stalno svijetli plavo
(100%-no osvjetljenje) Redovan rad (zadano):
opterećenje je UKLJUČENO
Stalno svijetli plavo
(50%-no osvjetljenje) Redovan rad (zadano):
opterećenje je ISKLJUČENO
Plava treperi Regulacija osvjetljenja u tijeku
Trajno zeleno svjetlo Otvaranje ZigBee mreže
Naizmjenično zeleno/crveno Resetiranje na zadane postavke
Alarmi
* Preopterećenje: ako se detektira pretjerano apsorbiranje, opterećenje se deaktivi-
ra i LED lampica trepće crveno (jedan treptaj u sekundi). Nakon što ste uklonili uzrok,
pošaljite uređaju naredbu putem aplikacije ili izravno (lokalno). Uređaj će izvršiti test
radi provjere da se stanje alarma riješilo. Opterećenje se dovodi do maksimalne
vrijednosti osvjetljenja u trajanju od 15 sekundi, tijekom kojih LED lampica trepće
crveno (tri treptaja u sekundi). Ako se stanje alarma riješilo, opterećenje će se vratiti
u stanje zahtijevano posljednjom naredbom i LED lampica ponovno će signalizirati
status opterećenja.
** Nadtemperatura: kad se detektira unutarnje pregrijavanje, opterećenje se dovodi
na 10% vrijednosti osvjetljenja i LED lampica svijetli žuto. Uređaj prepoznaje samo
naredbu ISKLJUČENO. LED lampice stalno svijetli žuto, sve dok se ne pokrene po-
stupak za provjeru je li alarm riješen. Nakon što ste uklonili uzrok alarma, pošaljite
uređaju naredbu putem aplikacije ili izravno (lokalno). Kad uređaj primi naredbu, on
dovodi opterećenje do maksimalne vrijednosti osvjetljenja u trajanju od 15 sekundi,
tijekom kojih LED lampica trepće žuto (jedan treptaj u sekundi). Ako temperatura
ostane ispod praga alarma, opterećenje će se vratiti u stanje zahtijevano posljednjom
naredbom i LED lampica ponovno će signalizirati status opterećenja.
Otvaranje/zatvaranje ZigBee mreže
Kako biste otvorili ZigBee mrežu (aktiviranje Permit Join) i omogućili da joj se pridruže
drugi uređaji, jednom pritisnite prednju tipku (vidjeti sl.C i G, točka 1). Prednja
LED lampica zasvijetlit će zeleno. Ponovno pritisnite da biste zatvorili mrežu. U sva-
kom slučaju, ZigBee mreža zatvorit će se 15 minuta nakon otvaranja.
Resetiranje na tvorničke postavke (“Factory Reset”)
Da biste resetirali uređaj i vratili ga u tvorničko stanje, pritisnite središnju lokalnu
tipku (vidjeti sl.C i G, točka 1) dulje od 10 sekundi.
PONAŠANJE KOD NESTANKA I POVRATKA NAPAJANJA
Kod nestanka napajanja, opterećenje povezano s uređajem prestaje se napajati. Kad
se napajanje vrati, uređaj izvodi postupak pokretanja (što pokazuje LED lampica koja
stalno svijetli žutom bojom). Na kraju tog postupka status opterećenja vraća se u isto
stanje kao i prije nestanka napajanja ili u status definiran prilikom konfiguracije. Isto
se primjenjuje i na ponašanje LED lampice.
ULTIMA REVISIONE 06/2023 cod. 7617000190
www.gewiss.com
+39 035 946 11
8:30 - 12:30 / 14:00 - 18:00
lunedì - venerdì / monday - friday
Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle direttive e regolamenti UE applicabili:
Contact details according to the relevant European Directives and Regulations
:
GEWISS S.p.A. Via A.Volta, 1 IT-24069 Cenate Sotto (BG) Italy tel: +39 035 946 111 E-mail: [email protected]
m
According to applicable UK regulations, the company responsible for placing the goods in UK market is:
GEWISS UK LTD - Unity House, Compass Point Business Park, 9 Stocks Bridge Way, ST IVES
Cambridgeshire, PE27 5JL, United Kingdom tel: +44 1954 712757 E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Gewiss GWA1221 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur