Ames Fire & Waterworks Gate Valve TS-OSY Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
IS-A-GateValve-TS-OSY
Installation Instructions
Gate Valve TS-OSY
212"–12"
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use
information can result in death, serious personal
injury, property damage, or damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
Before wiring supervisory switches in fire protection systems,
refer to the following standards:
NFPA 13: Standard for the Installation of Sprinkler Systems
NFPA 25: Inspection, Testing, Maintenance of Water-based Fire
Protection Systems
NFPA 70: National Electrical Code
NFPA 72: National Fire Alarm Code
CSA C22.1 NO.1 Canadian Electrical Code, Part 1, Safety
Standard for Electrical Installations Section 32
CAN/ULC-S524, Standard for Installation of Fire Alarm Systems
Metallic conduit required by NEC for proper grounding conduit
joint must be sealed with a conductive sealant.
Install switch in accordance with National Electrical Code and/
or local ordinances.
Wiring methods shall be in accordance with CSA C22.1,
Canadian Electrical Code, Part 1, Safety Standard for
Electrical Installations, Section 32 and CAN/ULC-S524,
Standard for Installation of Fire Alarm Systems Assure All
Devices Are Properly Grounded.
OS&Y Gate Valve with Supervisory Switch
Series Gate Valve TS-OSY is used in fire protection applications
for fire main shutoff. The operation of the gate valve is unlike
that of a double disc gate valve. In normal circumstances less
operating torque is required as the resilient wedge valve just
closes, or upon opening. The supervisory switch mounted to the
gate valve alerts when the water supply to the sprinkler system
is tampered with or being shut off. The switch assembly consists
of two SPDT switches and is designed to send a signal when
the valve is closed or when the cover is removed. When the
valve is fully open, the switch is in the neutral position. Closing
the valve causes the switch rod to come out of the valve stem
groove, activating the signal. Removing the cover causes loss of
contact with the switch rod, activating the signal.
Gate Valve Installation
Installation of valves should be performed by experienced
installers. Valves should never be used as structural supports
and movement into place. Valves are heavy and may include
accessories or bolted pieces. Handle with caution.
The valve and the line must be clear of debris before the valve is
installed. Clear both of all foreign material. Failure to flush the line
may cause the valve to become fouled and require disassembly
and cleaning.
Before installation, complete the following steps:
1. Wipe away any dirt and grit from the inside of the valve.
2. Flush the line completely.
3. Check the operation of the valve, fully open to fully closed,
when installing the valve.
4. Cover the valve with burlap or similar material while backfilling
to protect the coating after installing the valve.
5. Open the valve about five (5) turns and allow the flow an
opportunity to flush any trash and debris from the line.
RECOMMENDATION: Install valves into the piping system in
accordance with AWWA M-11 and NFPA guidelines to prevent
any undue piping stress, deflection, or bending that may affect
the performance of the valve.
Guidelines
Before installation, check that valve end joints are clean.
Check for damage to the valve. Open and close the valve to
assure proper operation. Close the valve before placing it in
trench or line.
Handle the valve carefully. Do not drop into position. Do not
sling through the port opening.
Prepare pipe ends according to manufacturer’s instructions.
Install the valve by proper methods according to end joint
type. All piping should be properly supported to avoid line
stress on the valve. Do not use the valve as a jack to force a
pipeline into position.
Provide a valve box or vault for each valve used in buried
service application. Install these so that no load is transferred
to the valve.
Before pressurization of the pipeline and valve, inspect
all pressure containing bolting (cover, follower plate, end
connection) for adequate tightness (usually 90 ft lb).
Pressurize buried valves before backfilling.
With the valve in open position, thoroughly clean the entire
system by flushing. Debris in the valve could prevent valve
from closing or possibly damage the resilient material on the
wedge.
Upon completion of the installation, create a permanent
record that includes gate valve location, size, type, date of
installation, number of turns to open, direction of opening, and
any other special or relevant information.
Operation
In normal circumstances less operating torque is required as the
resilient wedge valve just closes, or on opening. Complete the
number of turns by valve size, as specified in the following table.
Turns to Fully Open Gate Valve
Call customer service if you need assistance with technical details.
SIZE NUMBER OF TURNS
212" 8
3" 10
4" 1312
6" 1912
8" 2512
10" 3112
12" 3734
Maintenance
Gate Valve TS-OSY requires no routine maintenance except that
the valve must be operated at least once a year to prevent stem
binding as a result of rust and encrustation.
If the valve has not been abused, the stem seal/packing may be
the only items to ever be replaced. Occasionally, a wedge may
need to be replaced, but such a replacement is not considered
normal maintenance.
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Joint
leakage
Bolt tension relaxing Tighten bolts
Foreign material
caught in seat
Operate valve to
ush out debris
Seat
leakage
Seat is dirty/corroded Flush, or disassemble and
clean
Seat is damaged Inspect then repair or replace
if necessary
Bolts loose Tighten bolts
Leak
past stem
Gate valve packing
worn or damaged
Inspect then replace if
necessary
Supervisory Switch Installation
Wire the supervisory switch to a fire alarm control panel in
accordance with the schematic diagram. Verify that the switch is
operating as intended before commissioning the product. Proper
operation must be assured. If adjustment is required to comply
with NFPA standards and local ordinances, follow the procedure
for switch replacement, starting at step 7. Follow all steps of the
field instructions when rotating or replacing the switch.
Tools Requirement
For field rotation and replacement of the switch:
916" socket with extension
916" open end wrench
134" open end wrench
Wiring Notes
Connection to power limited circuitry is required.
The auxiliary switch is for supplemental use only and shall not
be used for fire alarm signaling applications.
Switches are checked at the factory. Checking the switches
after field installation is strongly advised. Check continuity with
the valve fully open. The switches activate within two (2) turns
from open.
As with any product containing an electrical component, care
should be taken to guard against the potential risk of fire, electric
shock, and injury to persons.
Field Service of Switch
Field repair by anyone other than authorized (factory) personnel
is not recommended. Consult factory before attempting any
repairs. Tamper resistant tools are required. Limited internal
parts are available.
All replacement parts must be obtained from the manufacturer
to assure proper operation of the valve and to maintain agency
approval of the device.
Field Rotation of Switch
1. Loosen the nut against the yoke with a 1¾" open-end wrench.
2. Rotate the switch to the desired position and tighten the nut.
3. Perform steps 7 to 10 in the following procedure to assure the
switch operates properly.
Field Replacement of Switch
1. Close the valve.
2. Remove the wheel nut with an appropriate-sized open end
wrench.
3. Remove the handwheel.
4. Screw the switch unit into the tapped hole until the bushing
is flush with the inside of the yoke.
5. Tighten the nut against the yoke with an open end wrench to
50 ft-lb minimum.
6. Reinstall the handwheel.
7. Open the valve until the switch rod is halfway into the groove.
8. Remove the security plug.
9. Using a 916" socket with extension, loosen the adjustment nut
until it depresses the switch tab; counteract rotation of the rod
with a 916" open end wrench. Listen for two clicks.
At this point there should be continuity through the brown and
yellow leads. The brown with orange stripe and yellow with
orange stripe leads must have continuity as well.
10. Open the valve fully, so the rod is seated in the groove.
At this point the blue to yellow leads and blue/orange to
yellow/orange leads must have continuity. If both switches are
not in unison, further adjustments must be made.
The switch must meet this specific installation so that closing
20% of the valve or making a maximum of four (4) revolutions
causes the switch to change status. Verify this after setting the
limits.
Supervisory Switch
Rated: 120 VAC, 28 VDC, .25 A
End of Line
Device or
Next Valve
From Listed
Alarm Panel
Blue Brown
Green
Blue/
Orange
Case
Ground
Brown/
Orange
Yellow/
Orange
Auxiliary Switch
Yellow
Limited Warranty: Ames Fire & Waterworks (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date
of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from
labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control.
This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the
above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to
determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT.
USA: Backflow T: (978) 689-6066 • F: (978) 975-8350 • AmesFireWater.com
USA: Control Valves T: (713) 943-0688 • F: (713) 944-9445 • AmesFireWater.com
Canada: T: (888) 208-8927 • F: (905) 481-2316 • AmesFireWater.ca
Latin America: T: (52) 55-4122-0138 • AmesFireWater.com
IS-A-GateValve-TS-OSY 2351 2916038 © 2023 Watts
IS-A-GateValve-TS-OSY
Instructions d’installation
Robinet-vanneTS-OSY
212po à 12po(6,3cm à30,4cm)
Lisez ce manuel AVANT d’utiliser cet équipement.
Le non-respect de toutes les instructions de sécurité
et d’utilisation peut entraîner la mort, des blessures
graves, des dommages matériels ou des dommages
à l’équipement.
Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Avant de câbler les interrupteurs de surveillance dans les
systèmes de protection contre les incendies, reportez-vous aux
normes suivantes:
NFPA13: Norme pour l’installation des systèmes de gicleurs
NFPA25: Inspection, essais, entretien des systèmes de
protection contre les incendies à base d’eau
NFPA70: Code national de l’électricité
NFPA72: Code national d’alarme incendie
CSA C22.1 NO.1 Code canadien de l’électricité, partie1, Norme
de sécurité pour les installations électriques, sectionq32
CAN/ULC-S524, Norme sur l’installation des systèmes d’alarme
incendie
Le conduit métallique requis par le NEC pour un joint de
conduit de mise à la terre approprié doit être scellé avec un
scellant conducteur.
Installez l’interrupteur conformément au Code national de
l’électricité et/ou aux ordonnances locales.
Les méthodes de câblage doivent être conformes à la norme
CSAC22.1, Code canadien de l’électricité, partie1, Norme
de sécurité pour les installations électriques, section32, et
à la norme CAN/ULC-S524, Norme pour l’installation des
systèmes d’alarme incendie, afin d’assurer que tous les
dispositifs sont correctement mis à la terre.
Robinet-vanne OS&Y avec interrupteur de surveillance
Le robinet-vanne de la sérieTS-OSY est utilisé dans les
applications de protection contre les incendies pour l’arrêt
principal en cas d’incendie. Le fonctionnement du robinet-vanne
ne ressemble pas à celui d’un robinet-vanne à double disque.
Dans des circonstances normales, moins de couple de
fonctionnement est nécessaire, car la soupape à cale résiliente
se ferme ou lors de l’ouverture. L’interrupteur de surveillance
monté sur le robinet-vanne alerte lorsque l’alimentation en eau
du système de gicleurs est altérée ou coupée. L’assemblage
de l’interrupteur est composé de deux interrupteurs SPDT
et est conçu pour envoyer un signal lorsque la vanne est
fermée ou lorsque le couvercle est retiré. Lorsque la vanne est
complètement ouverte, l’interrupteur est en position neutre.
Fermer la vanne fait sortir la tige de l’interrupteur de la rainure de
la tige de la vanne, activant ainsi le signal. Le retrait du couvercle
entraîne une perte de contact avec la tige de l’interrupteur,
activant le signal.
Installation du robinet-vanne
L’installation des vannes doit être effectuée par des installateurs
expérimentés. Les vannes ne doivent jamais être utilisées
comme supports structurels et se déplacer en place. Les vannes
sont lourdes et peuvent inclure des accessoires ou des pièces
boulonnées. Manipuler avec prudence.
La vanne et la conduite doivent être exemptes de débris avant
l’installation de la vanne. Éliminer les deuxmatières étrangères.
Le défaut de rincer la conduite peut provoquer l’encrassement
de la vanne et nécessiter un démontage et un nettoyage.
Avant l’installation, procédez comme suit:
1. Essuyez toute saleté et débris à l’intérieur de la vanne.
2. Rincez complètement la conduite.
3. Vérifiez le fonctionnement de la vanne, de complètement
ouverte à complètement fermée, lors de l’installation de
lavanne.
4. Couvrez la vanne avec de la toile de jute ou un matériau
similaire lors du remblayage pour protéger le revêtement après
l’installation de la vanne.
5. Ouvrez la vanne d’environ cinq (5) tours et permettez au débit
d’évacuer les déchets et les débris de la conduite.
RECOMMANDATION: Installer les vannes dans le système de
tuyauterie conformément aux directivesAWWA M-11 et NFPA
pour éviter toute contrainte, déviation ou flexion excessive de la
tuyauterie qui pourrait affecter la performance de la vanne.
Lignes directrices
Avant l’installation, vérifiez que les joints d’extrémité de la
vanne sont propres. Vérifier si la vanne est endommagée.
Ouvrir et fermer la vanne pour assurer son bon
fonctionnement. Fermer la valve avant de la placer dans une
tranchée ou une conduite.
Manipuler la vanne avec précaution. Ne pas laisser tomber en
position. Ne pas élinguer à travers l’ouverture de l’orifice.
Préparer les extrémités des tuyaux selon les instructions
du fabricant. Installer la vanne en suivant les méthodes
appropriées selon le type de joint d’extrémité. Toutes les
tuyauteries doivent être correctement soutenues afin d’éviter
toute contrainte sur la conduite de la vanne. Ne pas utiliser
la vanne comme cric pour forcer une conduite à se mettre
enplace.
Fournir une boîte de vanne ou une cave pour chaque vanne
utilisée dans l’application de service enfouie. Installez-les de
manière à ce qu’aucune charge ne soit transférée à la vanne.
Avant la mise sous pression du pipeline et de la vanne,
inspecter tous les boulons contenant la pression (couvercle,
plateau suiveur, raccord d’extrémité) pour s’assurer qu’ils sont
bien serrés (habituellement 90pi-lb).
Pressuriser les vannes enfouies avant de remblayer.
Avec la vanne en position ouverte, nettoyer soigneusement
tout le système en le rinçant. Les débris dans la vanne
pourraient empêcher la fermeture de la vanne ou
endommager le matériau résilient sur le coin.
Une fois l’installation terminée, créez un dossier permanent
qui comprend l’emplacement, la taille, le type, la date
d’installation, le nombre de tours à ouvrir, la direction
d’ouverture et toute autre information spéciale ou pertinente
du robinet-vanne.
Fonctionnement
Dans des circonstances normales, moins de couple de
fonctionnement est nécessaire, car la soupape à cale résiliente
se ferme ou lors de l’ouverture. Compléter le nombre de tours
par taille de vanne, comme spécifié dans le tableau suivant.
Se tourne vers le robinet-vanne complètement ouvert
Appelez le service clientèle si vous avez besoin d’aide pour les
détails techniques.
TAILLE NOMBRE DE TOURS
212po (6,4cm) 8
3po (7,62cm) 10
4po (10,16cm) 1312
6po (15,2cm) 1912
8po (20cm) 2512
10po (25,4cm) 3112
12po (30,4cm) 3734
Entretien
Le robinet-vanne TS-OSY ne nécessite aucun entretien de
routine, si ce n’est que le robinet-vanne doit être actionné au
moins une fois par an afin d’éviter le grippage de la tige sous
l’effet de la rouille et de l’incrustation.
Si la vanne n’a pas été utilisée de manière abusive, le joint
d’étanchéité de la tige peut être le seul article à devoir être
remplacé. À l’occasion, un coin peut devoir être remplacé,
mais un tel remplacement n’est pas considéré comme un
entretiennormal.
Dépannage
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Fuite au
niveau du
joint
Détente de la tension
des boulons Serrer les boulons
Matières étrangères
coincées sur le siège
Actionner la vanne pour
rincer les débris
Fuite au
niveau du
siège
Le siège est sale/corrodé Rincer ou démonter et
nettoyer
Le siège est endommagé Inspectez puis réparez ou
remplacez au besoin
Boulons desserrés Serrer les boulons
Fuite
au-delà de
la tige
Joint de robinet-vanne
usé ou endommagé
Inspecter puis remplacer
sinécessaire
Installation de l’interrupteur
desurveillance
Raccordez l’interrupteur de surveillance à un panneau de
commande d’alarme incendie conformément au schéma. Vérifiez
que l’interrupteur fonctionne comme prévu avant de mettre le
produit en service. Le bon fonctionnement doit être assuré. Si un
réglage est nécessaire pour se conformer aux normes NFPA et
aux ordonnances locales, suivez la procédure de remplacement
de l’interrupteur, en commençant à l’étape7. Suivez toutes les
étapes des instructions sur le terrain lors de la rotation ou du
remplacement de l’interrupteur.
Exigences relatives aux outils
Pour la rotation sur le terrain et le remplacement de l’interrupteur:
Douille de 916po (14mm) avec rallonge
Clé à fourche de 916po (14mm)
Clé à fourche de 134po (8,25cm)
Remarques sur le câblage
La connexion à un circuit à alimentation limitée est requise.
L’interrupteur auxiliaire est destiné à un usage supplémentaire
seulement et ne doit pas être utilisé pour les applications de
signalisation d’alarme incendie.
Les interrupteurs sont vérifiés en usine. Il est fortement
conseillé de vérifier les interrupteurs après l’installation sur
le terrain. Vérifier la continuité avec la vanne complètement
ouverte. Les interrupteurs s’activent dans les deux (2) tours à
partir de l’ouverture.
Comme pour tout produit contenant une composante électrique,
des précautions doivent être prises pour se prémunir contre le
risque d’incendie, d’électrocution et de blessures.
Entretien sur le terrain de l’interrupteur
La réparation sur le terrain par toute personne autre que
le personnel autorisé (de l’usine) n’est pas recommandée.
Consulter l’usine avant d’essayer toute réparation. Des outils
hautement résistants sont requis. Des pièces internes limitées
sont disponibles.
Toutes les pièces de remplacement doivent être obtenues
auprès du fabricant pour assurer le bon fonctionnement de la
vanne et pour maintenir l’approbation de l’agence du dispositif.
Rotation sur le terrain de l’interrupteur
1. Desserrer l’écrou contre la fourche avec une clé à fourche de
1 ¾po (4,45cm).
2. Tourner l’interrupteur à la position désirée et serrer l’écrou.
3. Exécutez les étapes7 à 10 de la procédure suivante pour
vous assurer que l’interrupteur fonctionne correctement.
Remplacement sur le terrain de l’interrupteur
1. Fermez la vanne.
2. Retirez l’écrou de roue avec une clé à fourche de
tailleappropriée.
3. Retirez le volant.
4. Vissez l’interrupteur dans le trou taraudé jusqu’à ce que la
bague soit au même niveau que l’intérieur de la fourche.
5. Serrez l’écrou contre la fourche à l’aide d’une clé à fourche
àun minimum de 50pi-lb.
6. Réinstallez le volant.
7. Ouvrez la vanne jusqu’à ce que la tige de l’interrupteur soit
àmi-chemin dans la rainure.
8. Retirez la fiche de sécurité.
9. À l’aide d’une douille de 916 po (1,4cm) avec rallonge,
desserrez l’écrou de réglage jusqu’à ce qu’il appuie sur la
languette de l’interrupteur; contrecarrer la rotation de la tige
avec une clé à fourche de 916po (1,4cm). Faites-le jusqu’à
entendre deux clics.
À ce stade, il devrait y avoir une continuité à travers les fils
bruns et jaunes. Les fils bruns avec bande orange et jaune
doivent également avoir une continuité.
10. Ouvrir complètement la vanne de manière à ce que la tige
repose dans la rainure.
À ce stade, les fils bleus à jaunes et les fils bleus/oranges
à jaunes/oranges doivent avoir une continuité. Si les deux
interrupteurs ne sont pas à l’unisson, d’autres réglages
doivent être effectués.
L’interrupteur doit répondre à cette installation spécifique de
sorte que la fermeture de 20% de la vanne ou le fait de faire un
maximum de quatre (4) tours entraîne le changement d’état de
l’interrupteur. Vérifiez cela après avoir défini les limites.
Interrupteur de surveillance
Valeurs nominales: 120V c.a., 28V c.c., 0,25A
Dispositif de fin
de conduite ou
vanne suivante
À partir du
panneau
d’alarmes listé
Bleu Brun
Vert
Bleu/
Orange
Mise à la terre
du boîtier
Interrupteur auxiliaire
Jaune
Brun/
Orange
Jaune/
Orange
Garantie limitée: Ames Fire & Waterworks (la «Société») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une
période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. En cas de défaut pendant la période de garantie, la Société remplacera, ou à son gré remettra en état le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST DONNÉE EXPRESSÉMENT ET CONSTITUE LA SEULE GARANTIE DONNÉE PAR LA SOCIÉTÉ EN CE QUI CONCERNE LE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ NE FORMULE AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LA SOCIÉTÉ DÉCLINE AUSSI FORMELLEMENT PAR LA PRÉSENTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de la présente garantie constitue le seul et unique recours en cas de violation de la garantie et la Société ne sera aucunement tenue responsable des
dommages accessoires, spéciaux ou consécutifs, y compris, mais sans s’y limiter, le manque à gagner ou les coûts de réparation ou de remplacement d’autres biens endommagés si ce produit ne
fonctionne pas correctement, les autres coûts résultant des frais de main-d’œuvre, des retards, du vandalisme, de la négligence, de l’encrassement causés par des matières étrangères, des dommages
causés par des conditions de l’eau défavorables, des produits chimiques ou toute autre circonstance sur laquelle la Société n’a pas de contrôle. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue
en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou de maintenance inadéquates, voire de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ni l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. En conséquence, les limitations susmentionnées
pourraient ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits précis reconnus par la loi; vous pourriez également avoir d’autres droits, lesquels varient d’un État à l’autre. Vous
devez donc prendre connaissance des lois applicables selon l’État pour déterminer vos droits. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE PRÉVUE PAR LA LOI D’ÉTAT APPLICABLE ET DEVANT DONC
ÊTRE ASSUMÉE, NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN À PARTIR DE LA DATE DE L’EXPÉDITION
D’ORIGINE.
É.-U.: Refoulement Tél.: (978)689-6066 • Téléc.: (978)975-8350 • AmesFireWater.com
É.-U.: Vannes de régulation Tél.: (713)943-0688 • Téléc.: (713)944-9445 • AmesFireWater.com
Canada: Tél.: (888) 208-8927 • Téléc.: (905)481-2316 • AmesFireWater.ca
Amérique latine: Tél.: (52)55-4122-0138 • AmesFireWater.com
IS-A-GateValve-TS-OSY 2351 2916038 © 2023 Watts
IS-A-GateValve-TS-OSY
Instrucciones de instalación
Válvula de compuerta TS-OSY
212in – 12in (6.4cm - 30.4cm)
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
No leer ni seguir toda la información de seguridad y
uso puede resultar en la muerte, lesiones personales
graves, daños a la propiedad o daños al equipo.
Guarde este manual para consultas posteriores.
Antes de conectar los interruptores de supervisión en los
sistemas de protección contra incendios, consulte los siguientes
estándares:
NFPA13: Estándar para la Instalación de Sistemas de
Aspersores
NFPA25: Inspección, Pruebas, Mantenimiento de Sistemas a
Base de Agua de Protección contra Incendios
NFPA70: Código Eléctrico Nacional
NFPA72: Código Nacional de Alarmas contra Incendios
CSAC22.1 N.° 1 Código Eléctrico Canadiense, Parte 1,
Estándar de Seguridad para Instalaciones Eléctricas, Sección32
CAN/ULC-S524, Estándar para la Instalación de Sistemas de
Alarma contra Incendios
El conducto metálico requerido por el NEC (Código Eléctrico
Nacional) para la unión adecuada del conducto de conexión a
tierra se debe sellar con un sellador conductor.
Instale el interruptor de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional o las ordenanzas locales.
Los métodos de cableado deben cumplir con CSAC22.1,
Código Eléctrico Canadiense, Parte 1, Norma de Seguridad
para Instalaciones Eléctricas, Sección 32 y CAN/ULC-S524,
Norma para la Instalación de Sistemas de Alarma contra
Incendios. Asegurarse de que todos los dispositivos estén
correctamente conectados a tierra.
Válvula de compuerta OS&Y con interruptor de supervisión
La válvula de compuerta serie TS-OSY se utiliza en aplicaciones
de protección contra incendios para el cierre de la tubería
principal de incendios. El funcionamiento de la válvula de
compuerta es diferente al de una válvula de compuerta de doble
disco. En circunstancias normales, se requiere menos par de
torsión de operación a medida que la válvula de cuña elástica
se cierra o al abrirse. El interruptor de supervisión montado en
la válvula de compuerta alerta cuando el suministro de agua al
sistema de aspersores se manipula o se apaga. El conjunto del
interruptor consta de dos interruptores SPDT (unipolares de dos
vías) y está diseñado para enviar una señal cuando la válvula
está cerrada o cuando se retira la cubierta. Cuando la válvula
está completamente abierta, el interruptor está en la posición
neutral. Cerrar la válvula hace que la varilla del interruptor salga
de la ranura del vástago de la válvula, activando la señal. Retirar
la cubierta provoca la pérdida de contacto con la varilla del
interruptor, activando la señal.
Instalación de la válvula
decompuerta
La instalación de las válvulas la deben llevar a cabo instaladores
experimentados. Las válvulas nunca se deben utilizar como
soportes estructurales ni moverlas hacia su lugar. Las válvulas
son pesadas y pueden incluir accesorios o piezas atornilladas.
Manéjelas con precaución.
La válvula y la línea deben estar libres de residuos antes de
instalar la válvula. Limpie ambas para retirar todos los materiales
extraños. No enjuagar la línea puede provocar que la válvula se
contamine y requiera desarmarse y limpiarse.
Antes de la instalación, complete los siguientes pasos:
1. Limpie la suciedad y la arenilla del interior de la válvula.
2. Enjuague la línea completamente.
3. Compruebe el funcionamiento de la válvula, de completamente
abierta a completamente cerrada, al instalar la válvula.
4. Cubra la válvula con yute o material similar mientras rellena
para proteger el recubrimiento después de instalar la válvula.
5. Abra la válvula alrededor de cinco (5) vueltas y permita que el
flujo tenga la oportunidad de eliminar la basura y los residuos
de la línea.
RECOMENDACIÓN: Instale las válvulas en el sistema de tuberías
de acuerdo con los lineamientos de AWWA M-11 y NFPA para
evitar cualquier tensión, desviación o flexión indebida de la
tubería que pueda afectar el rendimiento de la válvula.
Lineamientos
Antes de la instalación, verifique que las juntas de los
extremos de la válvula estén limpias. Revise si hay daños
en la válvula. Abra y cierre la válvula para asegurarse del
funcionamiento correcto. Cierre la válvula antes de colocarla
en una zanja o línea.
Manipule la válvula con cuidado. No la deje caer hacia su
posición. No pase una eslinga por la abertura del puerto.
Prepare los extremos de las tuberías de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. Instale la válvula con los métodos
adecuados según el tipo de junta del extremo. Todas las
tuberías deben estar bien apoyadas para evitar el esfuerzo
de la línea en la válvula. No utilice la válvula como gato para
forzar una tubería hacia su posición.
Proporcione una caja o bóveda de válvulas para cada válvula
que se utilice en aplicación de servicio bajo tierra. Instálelos
de modo que no se transfiera ninguna carga a la válvula.
Antes de presurizar la tubería y la válvula, inspeccione todos
los pernos que contengan presión (cubierta, placa de guía,
conexión de extremo) para verificar que estén bien apretados
(generalmente a 90ft-lb [122N·m]).
Presurice las válvulas enterradas antes de rellenarlas.
Con la válvula en posición abierta, limpie bien todo el sistema
enjuagándola. Los residuos en la válvula podrían evitar que la
válvula se cierre o posiblemente dañar el material resistente
en la cuña.
Al finalizar la instalación, cree un registro permanente que
incluya la ubicación, el tamaño, el tipo, la fecha de instalación,
el número de vueltas para abrirla, la dirección de apertura y
cualquier otra información especial o relevante de la válvula
decompuerta.
Operación
En circunstancias normales, se requiere menos torque operativo
a medida que la válvula de cuña elástica se cierra o se abre.
Complete la cantidad de vueltas según el tamaño de válvula,
como se especifica en la siguiente tabla.
Vueltas para abrir completamente la válvula de compuerta
Llame al servicio de atención al cliente si necesita ayuda con los
detalles técnicos.
TAMAÑO NÚMERO DE VUELTAS
212in (6.35cm) 8
3in (7.62cm) 10
4in (10.16cm) 1312
6in (15.24cm) 1912
8in (20.32cm) 2512
10in (25.4cm) 3112
12in (30,4cm) 3734
Mantenimiento
La válvula de compuerta TS-OSY no requiere mantenimiento de
rutina, excepto que la válvula se debe operar al menos una vez
al año para evitar que el vástago se pegue como resultado de
óxido e incrustación.
Si no se ha hecho un mal uso de la válvula, el sello o empaque del
vástago pueden ser los únicos artículos que se deben reemplazar.
Ocasionalmente, puede ser necesario reemplazar una cuña, pero
dicho reemplazo no se considera mantenimiento normal.
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Fuga
en las
juntas
Relajación de la tensión
de los pernos Apriete los pernos
Material extraño
atrapado en el asiento
Haga funcionar la válvula
para sacar los residuos
Fuga
en el
asiento
El asiento está sucio o
corroído Enjuague o desarme y limpie
El asiento está dañado
Inspecciónelo y luego
repárelo o reemplácelo si
esnecesario
Pernos ojos Apriete los pernos
Fuga
después
del vástago
Empaque de la
válvula de compuerta
desgastada o dañada
Inspecciónelo y luego
reemplácelo, si es necesario
Instalación del interruptor
desupervisión
Conecte el interruptor de supervisión a un panel de control
de alarma contra incendios de acuerdo con el diagrama
esquemático. Verifique que el interruptor esté funcionando según
lo previsto antes de poner en servicio el producto. Se debe
garantizar el funcionamiento adecuado. Si se requiere un ajuste
para cumplir con los estándares de NFPA y las ordenanzas
locales, siga el procedimiento para el reemplazo del interruptor,
comenzando en el paso7. Siga todos los pasos de las
instrucciones de campo al girar o reemplazar el interruptor.
Requisitos de herramienta
Para la rotación en campo y el reemplazo del interruptor:
Dado de 916in (1.4 cm) con extensión
Llave española de 916in (1.4 cm)
Llave española de 134in (4.4 cm)
Notas de cableado
Se requiere la conexión a circuitos con energía limitada.
El interruptor auxiliar es solo para uso complementario y no
se debe utilizar para aplicaciones de señalización de alarmas
contra incendios.
Los interruptores se revisan en la fábrica. Se recomienda
enfáticamente revisar los interruptores después de la
instalación en campo. Verifique la continuidad con la válvula
completamente abierta. Los interruptores se activan dentro de
dos (2) vueltas desde la posición abierta.
Al igual que con cualquier producto que contenga un
componente eléctrico, se debe tener cuidado para protegerse
contra la posibilidad del riesgo de incendio, de descarga eléctrica
y de lesiones a las personas.
Servicio de campo del interruptor
No se recomienda la reparación en campo por parte de
ninguna persona que no sea personal autorizado (de la fábrica).
Consulte a la fábrica antes de intentar cualquier reparación. Se
requieren herramientas a prueba de manipulaciones. Hay partes
internas limitadas disponibles.
Todas las partes de repuesto se deben obtener del fabricante
para garantizar el funcionamiento adecuado de la válvula y para
mantener la aprobación del dispositivo por parte de la agencia.
Rotación de campo del interruptor
1. Afloje la tuerca contra la horquilla con una llave española de
1¾in (4.4 cm).
2. Gire el interruptor a la posición deseada y apriete la tuerca.
3. Realice los pasos 7 a 10 del siguiente procedimiento para
asegurarse de que el interruptor funcione correctamente.
Reemplazo de campo del interruptor
1. Cierre la válvula.
2. Retire la tuerca de rueda con una llave española del tamaño
adecuado.
3. Retire el volante.
4. Enrosque la unidad del interruptor en el orificio roscado hasta
que el buje quede al ras con el interior de la horquilla.
5. Apriete la tuerca contra la horquilla con una llave española a
un mínimo de 50 ft-lb (67.8N·m).
6. Vuelva a instalar el volante.
7. Abra la válvula hasta que la varilla del interruptor esté a mitad
de camino en la ranura.
8. Retire el tapón de seguridad.
9. Con un dado de 916in (1.4cm) con extensión, afloje la tuerca
de ajuste hasta que presione la lengüeta del interruptor;
contrarreste la rotación de la varilla con una llave española
de916in. Escuche dos clics.
En este punto, debe haber continuidad a través de los cables
café y amarillo. Los cables café con franja naranja y el amarillo
con franja naranja también deben tener continuidad.
10. Abra la válvula completamente, de modo que la varilla quede
asentada en la ranura.
En este punto, los cables azul a amarillo y los cables azul/
anaranjado a amarillo/anaranjado deben tener continuidad.
Si ambos interruptores no están al unísono, se deben realizar
más ajustes.
El interruptor debe cumplir con esta instalación específica
para que el cierre del 20% de la válvula o la realización de
un máximo de cuatro (4) revoluciones haga que el interruptor
cambie de estado. Verifique esto después de establecer
loslímites.
Interruptor de supervisión
Capacidad nominal: 120VCA, 28VCC, 0.25A
Dispositivo de
fin de línea o
válvula siguiente
Desde el panel
de alarma
enumerada
Azul Café
Verde
Conexión a tierra
de la caja
Amarillo/
naranja
Interruptor auxiliar
Amarillo
Café/
naranja
Azul/
naranja
Garantía limitada: Ames Fire & Waterworks (la “Empresa”) garantiza que cada producto está libre de defectos en los materiales y la mano de obra en condiciones de uso normal en el periodo de un
año a partir de la fecha de envío original. En caso de que tales defectos se presenten dentro del periodo de garantía, la Empresa, a su criterio, reemplazará o reacondicionará el producto sin cargo alguno.
LA GARANTÍA ESTABLECIDA EN ESTE DOCUMENTO SE OTORGA EXPRESAMENTE Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA EMPRESA CON RESPECTO AL PRODUCTO. LA EMPRESA NO
OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA NI IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO, LA EMPRESA NIEGA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
El recurso descrito en el primer párrafo de esta garantía constituirá el único y exclusivo recurso por incumplimiento de la garantía, y la Empresa no será responsable de ningún daño incidental, especial
o consecuente, incluyendo, entre otros, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otros bienes dañados si este producto no funciona correctamente, otros costos resultantes de
cargos laborales, demoras, vandalismo, negligencia, contaminación causada por materiales extraños, daños por condiciones adversas del agua, productos químicos o cualquier otra circunstancia sobre
la cual la Empresa no tenga control. Esta garantía quedará anulada por cualquier abuso, uso indebido, aplicación inadecuada, instalación o mantenimiento incorrectos, así como la alteración inadecuada
del producto.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía implícita, y algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto,
es posible que las limitaciones anteriores no se apliquen a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Debe consultar las leyes estatales correspondientes para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA QUE CONCUERDE CON LAS LEYES ESTATALES VIGENTES, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA A LA QUE
NO SE PUEDA RENUNCIAR, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO
A PARTIR DE LA FECHA DE ENVÍO ORIGINAL.
EE.UU.: Inhibidores de retroflujo Tel.: (978) 689-6066 • Fax: (978) 975-8350 • AmesFireWater.com
EE.UU.: Válvulas de control Tel.: (713) 943-0688 • Fax: (713) 944-9445 • AmesFireWater.com
Canadá: Tel.: (888) 208-8927 • Fax: (905) 481-2316 • AmesFireWater.ca
Latinoamérica: Tel.: (52) 55-4122-0138 • AmesFireWater.com
IS-A-GateValve-TS-OSY 2351 2916038 © 2023 Watts
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Ames Fire & Waterworks Gate Valve TS-OSY Guide d'installation

Taper
Guide d'installation