Dometic AirCon Service Disinfection device Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Désinfecteur Remarques concernant l’utilisation de ce manuel
17
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et conservez-le.
En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des dommages de l'appareil ou compromettre la sécurité des personnes.
Avertissement !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant électrique
ou de la tension électrique : ne pas appliquer les instructions peut entraîner
des risques pour l'appareil et les personnes et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
Remarque :
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipula-
tions à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
Desinfektionsgeraet.book Seite 17 Donnerstag, 2. März 2006 3:09 15
Consignes de sécurité Désinfecteur
18
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
z Pour relier l'appareil au courant alternatif, veuillez utiliser exclusivement le câble
de raccordement correspondant.
z Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise.
z Si l'appareil ou le câble sont endommagés, il est interdit de mettre le désinfecteur
en marche.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l'appareil.
Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente WAECO.
z Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation
électrique dont vous disposez.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Utilisez uniquement les désinfectants agréés par WAECO
(désinfectant, n° article : 8887400012).
z Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans liquide.
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimentation
électrique et la fiche ne sont pas mouillées.
z Le brouillard de pulverisation du désinfectant ne doit pas être inhalé.
Vous devez quitter le véhicule durant la pulvérisation.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Ne nettoyez pas les parties en matière plastique avec des solvants ou des
substances agressives.
z N'exposez jamais l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
z Tenez l’appareil et le transformateur à l'abri de la chaleur et de l’humidité.
z WAECO décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Desinfektionsgeraet.book Seite 18 Donnerstag, 2. März 2006 3:09 15
Désinfecteur Pièces fournies
19
3 Pièces fournies
Ill. 1 : Pièces fournies
4 Accessoires
Agent actif pour le désinfecteur :
z pour le nettoyage du climatisateur
z pour la réduction des germes à l'intérieur du véhicule
de la maison WAECO ; disponibles chez votre fournisseur habituel ou en vous
adressant directement à WAECO.
5 Pièces de rechange
6 Description
6.1 Usage conforme
Attention !
Tenez également compte des consignes de nettoyage s'appliquant à
votre cas. L'utilisation du désinfecteur ne constitue qu'une partie des
travaux de nettoyage.
Le désinfecteur est un nébuliseur à ultrasons pour le nettoyage et la réduction des
germes dans les évaporateurs des climatisateurs de véhicules (par ex. dans des
véhicules de secours et d'assistance).
Quantité Désignation
1 Disinfection device (Désinfecteur) (1)
1 Mallette (2)
1 Transformateur (3)
1 Tuyau (4)
Désinfectant n° article : 8887400012
Tuyau n° article : 8885400093
Transformateur avec câble de 10 m n° article : 8885400094
Mallette n° article : 8885400095
Desinfektionsgeraet.book Seite 19 Donnerstag, 2. März 2006 3:09 15
Utilisation Désinfecteur
20
6.2 Description du fonctionnement
Trois cellules à ultrasons pulvérisent le désinfectant sous la forme d'un fin brouillard.
Un ventilateur achemine le brouillard par le tuyau vers les orifices d'aspiration de
l'évaporateur du climatisateur ou vers l'intérieur du véhicule.
Le désinfecteur s'éteint automatiquement lorsque le liquide atteint son niveau mini-
mum ou lorsque la température dépasse 35 °C.
7Utilisation
7.1 Nettoyage de l'évaporateur du climatisateur
Remarque :
Utilisez exclusivement le désinfectant de la maison WAECO.
Le désinfecteur est particulièrement efficace à des températures comprises
entre 0et3C.
Ill. 2 : Préparation du désinfecteur
Attention !
Suivre les consignes de sécurité sur l'emballage du désinfectant.
Bien agiter le désinfectant.
Ouvrir le couvercle et remplir le désinfecteur de désinfectant jusqu'au repère de
remplissage maximal.
Remarque :
Ne pas trop remplir l'appareil.
Refermer le couvercle.
Enfoncer le tuyau à fond.
Ill. 3 : Position du désinfecteur
Installer le désinfecteur de manière à ce qu'il soit droit et stable sur l'évaporateur
du climatisateur.
Placer le tuyau à proximité de l'orifice d'aspiration de la reprise d'air.
Sélection des réglages du climatisateur
Réglages :
Régulateur de température au niveau le plus bas.
Ventilateur au niveau le plus haut.
Ouvrir les bouches de ventilation du climatisateur.
Régler sur reprise d'air.
Allumer le climatisateur.
Desinfektionsgeraet.book Seite 20 Donnerstag, 2. März 2006 3:09 15
Désinfecteur Utilisation
21
Ill. 4 : Démarrage du nettoyage
Raccorder le désinfecteur au secteur (1).
Quitter le véhicule et fermer les portes.
Attention !
Ne pas endommager le câble.
Le brouillard de pulvérisation ne doit pas être inhalé.
Faire fonctionner le recyclage d'air / la climatisation automatique pendant
20 minutes environ.
Remarque :
Le désinfecteur s'arrête automatiquement lorsque le niveau de liquide
atteint son minimum.
Fin du nettoyage
Débrancher le raccordement au réseau électrique (2).
Laisser le désinfectant agir pendant 30 minutes.
Aération du véhicule
Ouvrir toutes les portes du véhicule et éteindre le ventilateur et le
climatisateur.
Aérer l'intérieur du véhicule pendant 30 minutes environ.
Après le nettoyage, laisser le ventilateur en marche pendant plus de
dix minutes pour le séchage de l'évaporateur.
7.2 Nettoyage de l'intérieur du véhicule
Remarque :
Utilisez exclusivement le désinfectant de la maison WAECO.
Utilisez le désinfecteur pour le nettoyage de l'intérieur du véhicule tel que décrit au
chapitre « Nettoyage de l'évaporateur du climatisateur », page 20.
Installer le désinfecteur sans tuyau, dirigé vers l'intérieur du véhicule.
Raccorder le désinfecteur au secteur. Quitter le véhicule et fermer les portes.
Attention !
Ne pas endommager le câble.
Le brouillard de pulvérisation ne doit pas être inhalé.
Le désinfecteur s'arrête automatiquement après environ 20 minutes, quand le
niveau du liquide atteint son minimum.
Débrancher le raccordement au réseau électrique.
Laisser le désinfectant agir pendant 30 minutes.
Ouvrir toutes les portes du véhicules et aérer l'intérieur du véhicule pendant
environ 30 minutes.
Desinfektionsgeraet.book Seite 21 Donnerstag, 2. März 2006 3:09 15
Nettoyage et entretien Désinfecteur
22
8 Nettoyage et entretien
Ill. 5 : Nettoyage
Débrancher le raccordement au réseau électrique.
Enlever le tuyau.
Vider le reste de liquide.
Rincer à l'eau distillée.
9 Dépannage
Pas de formation de brouillard
z Trop peu de liquide dans le désinfecteur.
z La cellule à ultrasons est défectueuse.
z Le ventilateur est défectueux.
z Dysfonctionnement du raccordement avec le transformateur.
Du liquide s'échappe de l'appareil
z Trop de désinfectant dans l'appareil.
z Le liquide se déverse parce que l'appareil n'est pas droit.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. En cas de défaut du produit, veuillez le renvoyer
à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de ce manuel d'utilisation pour les
adresses) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants
pour la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Recyclage
Jetez le matériau d'emballage avec les déchets du tri sélectif.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre reven-
deur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Desinfektionsgeraet.book Seite 22 Donnerstag, 2. März 2006 3:09 15
Désinfecteur Caractéristiques techniques
23
12 Caractéristiques techniques
Spécifications sous réserve de modifications dues au progrès technique et de
disponibilités de livraison.
Dimensions : 138 x 310 x 285 mm (h x l x p)
Tension de raccordement : 220 V CA, 50 Hz
Tension d'entrée : 24 V CA
Température de fonctionnement : 0 – 35 °C
Contrôle/certificat :
Desinfektionsgeraet.book Seite 23 Donnerstag, 2. März 2006 3:09 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Dometic AirCon Service Disinfection device Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à