AEG STM5200 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

D Anleitung ..................................3–11
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Βιβλίο οδηγιών...................3–11
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά το μιξεράκι, παρακαλούμε
διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας
στη σελίδα 4.
GB Instruction book ................17-22
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 18.
NL Gebruiksaanwijzing ........3–11
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
F Mode demploi...................3–11
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5
3
D
GR
NL
F
GB
D GR NL F
A
B
C
D
I
K
J
E
F
G
H
A. Taste für normale
Geschwindigkeit
B. Turbotaste
C. Handteil
D. Metallmixfuß
E. Messer
F. Netzkabel
G. Becher
H. Schneebesen*
I. Zerkleinerungsbehälter*
J. Deckel für
Zerkleinerungsbehälter*
K. Messer für
Zerkleinerungsbehälter*
*modellabhängig
Teile
A. Πλήκτρο κανονικής ταχύτητας
B. Πλήκτρο Turbo
C. Τμήμα χειρός
D. Μεταλλικό άκρο για
ανακάτεμα
E. Μαχαίρι
F. Καλώδιο τροφοδοσίας
G. Μικρό δοχείο
H. Παραδοσιακό χτυπητήρι*
I. Μπολ τεμαχισμού*
J. Καπάκι του μπολ τεμαχισμού*
K. Μαχαίρι του μπολ τεμαχισμού*
*εξαρτάται από το μοντέλο
Εξαρτήματα
A. Knop voor normale
snelheid
B. Turbo-knop
C. Bedieningsgedeelte
D. Metalen mixvoet
E. Mes
F. Snoer
G. Beker
H. Garde*
I. Hakkom*
J. Deksel van hakkom*
K. Mes van hakkom*
* afhankelijk van het model.
Onderdelen
A. Bouton de vitesse normale
B. Bouton TURBO
C. Bloc moteur
D. Pied mixeur en métal
E. Lame double action :
verticale et horizontale
F. Cordon d’alimentation
G. Récipient gradué 800 ml
H. Fouet traditionnel*
I. Bol hachoir*
J. Couvercle du bol hachoir*
K. Couteau*
*selon le modèle
Éléments
5
D
GR
NL
F
GB
NL
F
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende instructies
aandachtig door voordat u het
apparaat voor de eerste keer in
gebruik neemt.
• Ditapparaatmagnietworden
gebruiktdoorpersonen(met
inbegripvankinderen)metbeperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
• Letopdatkinderennietmethet
apparaat spelen.
• Laathetapparaatnietzondertoezicht
gebruiken door kinderen.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een stroomtoevoer
waarvandespanningenfrequentie
voldoenaandespecicatiesophet
classicatieplaatje!
• Umaghetapparaatnooitgebruiken
of oppakken als
– het netsnoer beschadigd is;
– de behuizing beschadigd is.
• Alshetapparaatofdevoedingskabel
is beschadigd, moet het
apparaat door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
anderegekwaliceerdepersoon
worden vervangen om risicos te
vermijden.
• Trekaltijddestekkervanhetapparaat
uit het stopcontact als het onbeheerd
wordt achtergelaten en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt
of reinigt.
• Raaknooitdebladenofinzetdelen
aan met uw hand of met gereedschap
als het apparaat op het stopcontact is
aangesloten.
• Debladeneninzetdelenzijn
zeer scherp! U loopt het risico u
te verwonden! Wees voorzichtig
wanneer u het apparaat in elkaar
zet of uit elkaar haalt na gebruik
of wanneer u het reinigt. Zorg dat
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact is verwijderd.
• Weesvoorzichtigmetscherpe
snijbladen wanneer u de schaal
leegmaakt en tijdens het reinigen.
• Hetapparaatmagnietgebruikt
worden voor het hakken van ijs
of het mengen van harde, droge
voorwerpen zoals noten, snoep;
behalvemetspeciekeaccessoires
die meegeleverd worden met het
apparaat. Het mes kan anders bot
worden.
• Dompelhetapparaatnietonderin
water of een andere vloeistof.
• Gebruikhetapparaatnietlangerdan
60 seconden achter elkaar bij het
verwerken van grote hoeveelheden
ingrediënten. Laat het apparaat eerst
even afkoelen voordat u het opnieuw
start.
• Gebruikhetapparaatnietvoorhet
roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk
en kan een explosie veroorzaken!
• Gebruikhethakmesnooitzonderhet
deksel.
• Ditapparaatisalleenbestemd
voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor mogelijke
schade als gevolg van onbehoorlijk of
onjuist gebruik.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions
suivantes.
• Cetappareiln’estpasdestinéà
êtreutilisépardespersonnes(y
comprisdesenfants)dontles
capacitésphysiques,sensoriellesou
mentalessontdiminuées,ouquine
disposent pas des connaissances
oudel’expériencenécessaires,à
moinsqu’ellesn’aientétéformées
ou encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillés
pouréviterqu’ilsnejouentaveccet
appareil.
• Nepaslaisserlesenfantsseservirde
l’appareil sans surveillance.
• L’appareildoitêtrebranchésurun
réseauélectriquecorrespondant
àlatensionetàlafréquence
d’alimentationindiquéessurlaplaque
signalétique.
• Nejamaisutiliserouprendrel’appareil
si
– le cordon d’alimentation est
endommagé,
– le boîtier est endommagé.
• Sil’appareiloulecordon
d’alimentation sont endommagés,
ils doivent être remplacés par le
fabricant, l’un de ses réparateurs
ou toute autre personne dûment
qualiée,and’évitertoutdanger.
• Toujoursdébrancherl’appareilde
l’alimentationélectriques’ilestlaissé
sans surveillance et avant toute
opération de montage, de démontage
ou de nettoyage.
• Nejamaistoucherdelame,de
supportoud’outillorsquel’appareil
est branché.
• Leslamesetlesaccessoiressont
trèscoupants!Risquedeblessure!
Attention lors du montage, du
démontage après utilisation ou du
nettoyage!S’assurerquel’appareil
est débranché de l’alimentation
électrique.
• Soyezprudentlorsdelamanipulation
deslames,quisontcoupantes,lorsdu
vidage du bol et lors du nettoyage.
• Lepiedmixeurnedoitpasêtre
utilisé pour piler de la glace ou
mixer des aliments durs ou secs, tels
quelesnoix,grainsdecafé...cela
endommagerait la lame. Utilisez pour
celal’assessoireprévuàceteet:le
mini-hâchoir.
• Nepasplongerl’appareildansl’eauni
dansaucunautreliquide.
• Lorsd’uneutilisationintensive,ne
pas utiliser l’appareil pendant plus de
60secondes d’alée. Laisser l’appareil
refroidir avant de le remettre en
marche.
• Nepasutiliserl’appareilpour
mélanger de la peinture: Danger,
risqued’explosion!
• Nejamaisutiliserlehachoirsans
couvercle.
• Cetappareilestexclusivementdestiné
àunusagedomestique.Lefabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation
incorrecte de l’appareil.
6
A
A
B
D
GR
NL
F
Erste Schritte /
2. Setzen Sie den Mixfuß in das
Handteil, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn(A),bisereinrastet.
Zum Abnehmen drehen Sie den
MixfußimGegenuhrzeigersinn(B).
1. Vor der erstmaligen Benutzung
muss der Mixfuß gereinigt und
getrocknet werden. Trennen Sie vor
dem Einsetzen oder Abnehmen des
Mixfußes das Gerät vom Stromnetz.
3. Setzen Sie den Stabmixer tief in den
Becher und beginnen Sie den Mixvorgang
durch Starten mit normaler Geschwindig-
keit. Achten Sie darauf, dass der Becher
nichtmehrals2/3(600ml)gefülltist.
Wenn der Becher nicht verwendet wird,
darauf achten, dass der Mixfuß nicht mehr
als 2/3 seiner Länge eintaucht. Lassen Sie
zum Beenden die Taste los.
Ξεκινώντας /
2. Εισαγάγετε το άκρο για ανακάτεμα
στο τμήμα χειρός, γυρίστε
δεξιόστροφα(A)καιασφαλίστετο
στη θέση του. Για να το αφαιρέσετε,
γυρίστε το άκρο για ανακάτεμα
αριστερόστροφα(Β).
1. Πριν από την πρώτη χρήση,
καθαρίστε το άκρο για ανακάτεμα
και αφήστε το να στεγνώσει. Πριν
εισαγάγετε ή αφαιρέσετε το άκρο για
ανακάτεμα, αφαιρέστε το φις από την
πρίζα.
3. Εισαγάγετε βαθιά τον αναδευτήρα
μέσα στο μικρό δοχείο και ξεκινήστε να
ανακατεύετε σε κανονική ταχύτητα. Βε-
βαιωθείτεότιτοπεριεχόμενοτουμικρού
δοχείουδενυπερβαίνειτα2/3(600ml)
τηςχωρητικότητάςτου.Εάνδενχρησιμο-
ποιήσετετομικρόδοχείο,μηβυθίσετετο
άκρο για ανακάτεμα περισσότερο από τα
2/3τουμήκουςτου.Απελευθερώστετο
διακόπτη για να σταματήσει.
2. Bevestig de mixvoet aan het
bedieningsgedeelte, draai de mixvoet
metdeklokmee(A)envergrendel
deze op de juiste positie. Als u de
mixvoet wilt verwijderen, draait u deze
tegendewijzersvandeklokin(B).
1. Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt, dient u de
mixvoet te reinigen en te laten
drogen. Verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u de mixvoet
bevestigt of verwijdert.
3. Plaats de staafmixer zo ver mogelijk
in de beker en begin met mixen op een
normale snelheid. Zorg dat de beker voor
maximaaltweederde(600ml)isgevuld.
Als u de beker niet gebruikt, moet u
ervoor zorgen dat de mixvoet voor niet
meer dan tweederde van de lengte ervan
wordt gebruikt. Laat de aan-/uitknop los
om het apparaat uit te zetten.
Het eerste gebruik / Première utilisation
2. Fixer le pied mixeur au bloc moteur,
le faire pivoter dans le sens des
aiguillesd'unemontre(A)jusqu'àce
qu'ils'enclenche.Pourretirerlepied
mixeur, le faire pivoter dans le sens
inversedesaiguillesd'unemontre(B).
1. Avant la première utilisation,, veiller
ànettoyerpuisàlaissersécherlepied
mixeur. Avant d'insérer ou de retirer le
pied mixeur, débrancher l'appareil de
la prise de courant.
3. Plongez le mixeur plongeant dans le
récipient,puiscommenceràmixerà
vitessenormale.Veillezàcequeleréci-
pientgraduénesoitpasrempliaudelàdes
2/3(600ml)desacapacité.Sivousutilisez
unautrerécipientqueceluifourni,veillez
ànepasimmergerlepiedmixeuraudelà
des 2/3 de sa longueur. Relâcher le bouton
pour l'arrêter.
7
D
GR
NL
F
GB
A
B
5. Geben Sie die Lebensmittel in
den Zerkleinerungsbehälter*. Die
maximale Zerkleinerungsmenge
beträgt300g(angezeichnete
Maximalhöhe).SchließenSieden
Deckel.
6. Setzen Sie das Handteil in den Zer-
kleinererdeckel ein, und drehen Sie
esimUhrzeigersinn(A),biseseinrastet.
Schießen Sie den Netzstecker an und
schalten Sie das Gerät durch Drücken
auf die Taste für normale Geschwindig-
keit ein. Zum Ausschalten lassen Sie
die Taste los. Nehmen Sie das Handteil
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
ab(B).
4. Verwenden des Mini-
Zerkleinerers*. Stellen Sie den
Zerkleinerungsbehälter auf eine
saubere, ebene Fläche. Bringen Sie die
Edelstahlklinge an.
* modellabhängig /
5. Τοποθετήστε το άκρο στο μπολ
τεμαχισμού*.Οόγκοςτροφίμωνπου
πρόκειται να τεμαχίσετε δεν πρέπει να
υπερβαίνειτα300γρ(Υποδεδειγμένο
ΑΝΩΤΑΤΟεπίπεδο).Κλείστετοκαπάκι.
6. Εισάγετε το τμήμα χειρός στο καπάκι
του μπολ τεμαχισμού, γυρίστε δεξιό-
στροφα(A)καιασφαλίστετοστηθέση
του.Συνδέστετοστηνπρίζακαιπατήστε
τοδιακόπτηγιαναεκκινήσει.Απελευθε-
ρώστε το διακόπτη για να σταματήσει.
Αφαιρέστετοτμήμαχειρόςγυρίζοντάς
τοαριστερόστροφα(Β).
4. Χρήση της μικρής συσκευής
τεμαχισμού*. Τοποθετήστε το
μπολ τεμαχισμού σε μια καθαρή,
επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε την
ανοξείδωτηλεπίδαστηθέσητης.
* εξαρτάται από το μοντέλο /
5. Plaats de ingrediënten in de
hakkom*. De hoeveelheid te hakken
ingrediënten mag niet meer bedragen
dan300gram(aangegevenalsMAX).
Sluit de deksel.
6. Bevestig het bedieningsgedeelte op het
deksel van de hakker, draai het met de
wijzersvandeklokmee(A)envergrendel
het op de juiste positie. Plaats de stekker
van het apparaat in het stopcontact en
druk op de aan-/uitknop om het apparaat
aan te zetten. Laat de aan-/uitknop los om
het apparaat uit te zetten. Verwijder het
bedieningsgedeelte door het tegen de
wijzersvandeklokintedraaien(B).
4. Het gebruik van de minihakker*.
Plaats de hakkom op een schone,
vlakke ondergrond. Bevestig het
roestvrijstalen blad.
* afhankelijk van het model / * selon le modèle
5. Remplir le bol hachoir d'aliments*.
Lepoidsdesalimentsàhacherne
doitpasdépasser300g(Quantité
maximale).Fermezlecouvercle.
6. Insérer le bloc moteur dans le couvercle
du hachoir et le faire pivoter dans le sens
desaiguillesd'unemontre(A)jusqu'àce
qu'ils'enclenche.Brancherl'appareilàla
prise de courant et appuyer sur l'interrup-
teur pour le mettre en marche. Relâcher
le bouton pour l'arrêter. Retirer la partie
poignée en la faisant pivoter dans le sens
inversedesaiguillesd'unemontre(B).
4. Utilisation du mini-hachoir*. Placer
le hachoir sur une surface propre
et plane. Mettre le couteau en acier
inoxydable en place.
8
A
B
D
GR GR
NL NL
F
Erste Schritte /
7. Arbeiten mit dem Schneebesen*.
Befestigen Sie den Schneebesen
am Handteil, indem Sie dieses
im Uhrzeigersinn festdrehen.
Zum Abnehmen drehen Sie im
Gegenuhrzeigersinn.
* modellabhängig /
Ξεκινώντας /
7. Χρήση του παραδοσιακού
χτυπητηριού*. Για να συνδέσετε
το χτυπητήρι με το τμήμα
χειρός, γυρίστε το τμήμα χειρός
δεξιόστροφαέωςότουσφίξεικαλά.
Για να το αφαιρέσετε, γυρίστε το
αριστερόστροφα.
* εξαρτάται από το μοντέλο /
Het eerste gebruik /
7. Gebruik van de garde*. Als u de
garde aan het bedieningsgedeelte
wilt bevestigen, draait u het
bedieningsgedeelte met de wijzers
van de klok mee totdat dit goed vast
zit. Als u het wilt verwijderen, draait u
het tegen de wijzers van de klok in.
* afhankelijk van het model /
Première utilisation
7. Utilisation du fouet traditionnel*.
Pour assembler le fouet au bloc
moteur, faire pivoter celui-ci dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'àcequ'ils'enclenche.Pour
le démontage, le faire pivoter dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
* selon le modèle
9
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Tauchen Sie den Mixfuß nicht in
Wasser, sondern spülen Sie ihn nur
unterießendemWasserab(keine
scheuernden Reinigungsmittel oder
Lösungsmittelverwenden).Zum
Trocknen aufrecht stehen lassen.
2. Becher und Rührhaken, die vom
Kunststoträgerabgenommenwur-
den, können im Geschirrspüler gerei-
nigt werden.
3. Demontieren Sie das Handteil.
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und gründlich trocknen. Niemals
in Wasser tauchen, da dies zu
Stromschlägen führen könnte.
Reinigen /
1. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή,
πριν την καθαρίσετε. Μηβυθίζετετο
άκρο για ανακάτεμα σε νερό, απλώς
πλύνετέ το τοποθετώνταςτοκάτω
απότηβρύση(χωρίςκαθαριστικά
γιαλείανσηήαπορρυπαντικά).
Τοποθετήστε το όρθια και αφήστε το
να στεγνώσει.
2. Η κούπα και ο αναδευτήρας που
έχουν αποσπαστεί από το πλαστικό
δοχείο μπορούν να πλυθούν στο
πλυντήριοπιάτων.
3. Αποσυναρμολογήστε το τμήμα
χειρός. Σκουπίστε με ένα υγρό πανί
και στεγνώστε καλά. Μην το βυθίζετε
ποτέ σε νερό. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Καθαρισμός /
1. Verwijder altijd eerst de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Dompel de mixvoet
niet onder in het water, maar spoel
deze alleen af onder stromend
water(gebruikgeenschuurmiddel
ofoplosmiddel).Laatdemixvoet
rechtop drogen.
2. De uit de kunststof houder
verwijderde beker en gardes kunnen
in de afwasautomaat worden
gereinigd.
3. Verwijder het bedieningsgedeelte.
Neem het af met een vochtige doek
en droog het goed af. Dompel het
nooit onder in water. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
Reinigen /
1. Toujours débrancher l’appareil
avant de le nettoyer. Ne pas plonger
le pied mixeur dans l’eau; le laver
àl’eaucourante(sansnettoyantni
détergentabrasif).Laissersécheren
position verticale.
2. Le verre-doseur et les fouets
(détachésdusupportenplastique)
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
3. Retirer le bloc moteur. L'essuyer
àl'aided'unchionhumideetle
sécher soigneusement. Ne jamais le
plonger dans l'eau; risque de choc
électrique.
Nettoyage
13
D
GR
NL
F
GB
NL
Quantitésàmixeretduréesdemixage
Quantitésàhacheretduréesdehachage
Quantitésàfouetteretduréesdefouettage
Accessoire Pied mixeur en métal et gobelet
Recette Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Smoothieàl'ananas
l'abricot
Tranches d'ananas 250 g
60s TurboAbricots secs 40 g
Yaourt 300 g
Smoothieàlaframboise
Framboises surgelées 250 g
60s Turbo
Banane ½ fruit
Eau 100 g
Sucre en poudre 1 cuil.àsoupe
Yaourt 300 g
Accessoire Double fouet professionnel
Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Crème 500 g 50à70s Turbo
Blancs d'œufs 4 unités 60s Turbo
Remarque:Ilestpossibled’utiliserledoublefouetprofessionnelpourfouetterdelacrèmedanslegobelettantquelatempérature
de la crème se situe entre 4 et 8°C. Pour battre des œufs, utilisez le bol contenant 1,5litre.
Accessoire Mini hachoir
Ingrédients Quantité Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse
Carottes 100-200 g
Grossier
--
Moyen
5-10 sec
Fin
10-20 sec Turbo
Oignons 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Amandes 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Viande 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
Glaçons 100-200 g -- 5impulsions
sur MARCHE
pendant
3secondes,
ARRÊT
pendant
2secondes
10impulsions
sur MARCHE
pendant
3secondes,
ARRÊT
pendant
2secondes
Turbo
F
14
D
GR
NL
F
Fehlersuche /
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Mini-Zerkleinerer* funktioniert nicht. Der Zerkleinererdeckel ist nicht ordnungsgemäß
befestigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
und die Zerkleinerungsbehälter richtig
zusammengesetzt sind.
Der Mixfuß/Schneebesen* funktioniert nicht. Der Mixfuß/Schneebesen* ist nicht richtig
zusammengesetzt.
Vergewissern Sie sich dass der Mixfuß/
Schneebesen* einrastet.
* modellabhängig
Επίλυσηπροβλημάτων/
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Ημικρήσυσκευήτεμαχισμού*δενλειτουργεί. Το καπάκι της συσκευής τεμαχισμού δεν έχει
ασφαλίσεισωστά.
Βεβαιωθείτεότιτοκαπάκικαιτομπολ
τεμαχισμούέχουνσυνδεθείσωστά.
Το άκρο για ανακάτεμα/παραδοσιακό
χτυπητήρι* δεν λειτουργεί.
Το άκρο για ανακάτεμα/παραδοσιακό
χτυπητήρι*δενέχεισυνδεθείσωστά.
Βεβαιωθείτεότιτοάκρογιαανακάτεμα/
παραδοσιακό χτυπητήρι* έχει ασφαλίσει
σωστάστηθέσητου.
* εξαρτάται από το μοντέλο
Problemen oplossen /
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De minihakker* werkt niet. Het deksel van de minihakker is niet goed
bevestigd.
Zorg dat het deksel en de hakkom op de
juiste wijze zijn geplaatst.
De mixvoet/garde* werkt niet. De mixvoet/garde* is niet op de juiste wijze
geplaatst.
Zorg dat u de mixvoet/garde op de juiste
positie vergrendelt.
* afhankelijk van het model.
Gestion des pannes
Problème Cause possible Solution
Le mini-hachoir* ne fonctionne pas. Lecouvercleduhachoirn'estpasxé
correctement.
S'assurerquelecouvercleetlebolhachoir
sont assemblés correctement.
Le pied mixeur/fouet traditionnel* ne
fonctionne pas.
Le pied mixeur/fouet traditionnel* n'est pas
assemblé correctement.
Veilleràbienenclencherlepiedmixeur/fouet
traditionnel*.
* selon le modèle
15
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
freundlich und wiederverwertbar. Die
KunststoteiletragenKennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien in einem geeigneten Container
einesWertstohofes.
Altgerät
Das Symbol
an Produkt oder Verpa-
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
für Recycling von Elektro- und Elektro-
nikschrott abgegeben werden. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für Um-
welt und Gesundheit vermieden werden.
Detaillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Entsorgung /
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά
προςτοπεριβάλλονκαιμπορούννα
ανακυκλωθούν.Ταπλαστικάεξαρτήματα
προσδιορίζονταιμεεπισημάνσεις,π.χ.
>PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο, στα
κέντρασυλλογήςαπορριμμάτωντης
περιοχής σας.
Παλαιά συσκευή
Τοσύμβολο
στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό
τοπροϊόνδενμπορείνααντιμετωπιστεί
ωςοικιακόαπόβλητο.Πρέπεινατο
παραδώσετε στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής,γιατηνανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζονταςότιαυτότοπροϊόν
απορρίπτεταισωστά,θασυμβάλετε
στηναποτροπήενδεχόμενωναρνητικών
επιπτώσεωνστοπεριβάλλονκαιτην
ανθρώπινη υγεία, που θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από τον
ακατάλληλοχειρισμότωναποβλήτων
αυτού του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίεςσχετικάμετηνανακύκλωση
αυτούτουπροϊόντος,επικοινωνήστε
με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο,
την υπηρεσία απόρριψης οικιακών
αποβλήτωνήτοκατάστημαόπου
αγοράσατε το προϊόν.
Απόρριψη/
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et
recyclables.Lesélémentsenplastique
sontidentiéspardesmarquagescomme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou sur
sonemballageindiquequ'ilnedoitpas
être jeté avec les ordures ménagères.
Ildoitdepréférenceêtreconéàun
centre de recyclage adapté au traitement
deséquipementsélectriqueset
électroniques.Envousassurantquece
produit est recyclé correctement, vous
contribuerezàéviterlesconséquences
néfastes pour l'environnement et la
santéquepourraitavoirunemauvaise
gestiondeceproduitenndevie.Pour
plus d'informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères,oulemagasinquivousa
vendu ce produit.
Mise au rebut
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

AEG STM5200 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues