Makita XT278PTX1 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
13 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : XCV05
Capacité Sac ltre 2,0 L (0,53 gal.)
Sac à poussières 1,5 L (0,40 gal.)
Volume d’air maximum 1,5 m
3
/min (53 cu.ft/min)
Dimensions (L x P x H)
(harnais non compris)
152 mm x 230 mm x 373 mm
(6″ x 9″ x 14-3/4″)
Tension nominale C.C. 36 V
Batterie standard BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840,
BL1840B, BL1850, BL1850B,
BL1860B
Poids net 3,8 kg (8,5 lbs) 4,3 kg (9,6 lbs)
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications et la batterie peuvent varier suivant les pays.
Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA 01/2003
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil élec-
trique, vous devez toujours prendre
des précautions de base, dont les sui-
vantes :
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique et de blessure :
1. Ne quittez pas l’appareil alors que la
batterie y est insérée. Retirez la bat-
terie de l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant de le faire réparer.
2. Ne l’exposez pas à la pluie.
Rangez-le à l’intérieur.
3. Ne laissez pas les enfants l’utiliser
comme jouet. Une attention particu-
lière est nécessaire lors de l’utilisa-
tion à proximité d’enfants.
4. Utilisez l’outil uniquement de la
façon décrite dans ce manuel.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Ne l’utilisez pas avec une batterie
endommagée. Si l’appareil ne fonc-
tionne pas bien, s’il a été échappé,
endommagé, laissé à l’extérieur ou
échappé dans l’eau, retournez-le à
un centre de service après-vente.
6. Ne manipulez pas l’appareil avec les
mains mouillées.
7. Ne mettez rien dans les ouvertures.
N’utilisez jamais l’outil si une des
ouvertures est bouchée ; gardez ces
dernières exemptes de poussières,
charpies, cheveux ou tout objet pou-
vant réduire la circulation de l’air.
8. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toute autre par-
tie du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces en mouvement.
9. Mettez toutes les commandes hors
tension avant de retirer la batterie.
14 FRANÇAIS
10.
Soyez tout particulièrement pru-
dent lorsque vous nettoyez sur les
marches d’un escalier.
11. Ne l’utilisez pas pour aspirer des
liquides inammables ou com-
bustibles tels que l’essence, ou
dans des zones où de tels liquides
peuvent être présents.
12. Utilisez uniquement le chargeur
fourni par le fabricant pour rechar-
ger la batterie.
13. N’aspirez pas d’objets qui brûlent
ou dégagent de la fumée, tels que
des cigarettes, des allumettes ou
des cendres encore chaudes.
14. N’utilisez pas l’appareil sans mettre
en place le sac de collecte des
poussières.
15. Ne chargez pas la batterie à
l’extérieur.
16. N’utilisez les outils électriques
qu’avec les blocs-piles spécique-
ment conçus pour eux. L’utilisation
de tout autre bloc-piles peut entraîner
un risque de blessure et d’incendie.
17. Lorsque le bloc-piles n’est pas uti-
lisé, gardez-le à l’écart des autres
objets métalliques pouvant établir
la connexion entre les bornes, tels
que trombones, pièces de mon-
naie, clés, clous, vis et autres petits
objets métalliques. Le court-circui-
tage des bornes de batterie peut cau-
ser des brûlures ou un incendie.
18. Dans des conditions d’utilisation
excessives, le liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout
contact. En cas de contact acciden-
tel, rincez avec de l’eau. Si le liquide
pénètre dans vos yeux, consultez
également un médecin. Le liquide
éjecté de la batterie peut causer de
l’irritation ou des brûlures.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Cet appareil est conçu pour un usage
commercial.
RÈGLES DE
SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lisez attentivement ce mode d’em-
ploi et le mode d’emploi du chargeur
avant d’utiliser l’appareil.
2. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer
les matières suivantes :
Des matières chaudes comme
les cigarettes allumées ou la
poussière d’étincelles/de métal
provoquée par le meulage/la
coupe de métal
Des matières inammables
comme l’essence, le solvant,
la benzine, le kérosène ou la
peinture
Des matières explosives comme
la nitroglycérine
Des matières inammables
comme l’aluminium, le zinc, le
magnésium, le titane, le phos-
phore ou le celluloïd
Des saletés humides, de l’eau,
de l’huile, etc.
Des objets durs ayant des bords
coupants comme les copeaux
de bois, des pièces de métal,
des pierres, du verre, des clous,
des broches ou des lames de
rasoir
Des poudres qui durcissent
comme le ciment ou l’encre en
poudre
Les poussières conductrices
comme celles de métal ou de
carbone
Les particules nes comme la
poussière de béton
Ces applications peuvent causer
un incendie, une blessure et/ou des
dommages matériels.
3. Arrêtez immédiatement votre outil
dès que vous observez quelque
chose d’anormal.
15 FRANÇAIS
4.
Si vous échappez ou heurtez l’as-
pirateur, vériez soigneusement
l’absence de ssures ou dommages
avant de l’utiliser à nouveau.
5. Ne l’approchez pas du four ni de
toute autre source de chaleur.
6. N’obstruez pas le trou d’admission
ou les trous d’évent.
Consignes
de sécurité
importantes pour
la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez
toutes les instructions et les mises
en garde apposées sur (1) le char-
geur de batterie, (2) la batterie et (3)
le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisa-
tion si le temps de fonctionnement
devient excessivement court. Il y a
risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos
yeux, rincez-les à l’eau claire et
consultez immédiatement un méde-
cin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec
aucun matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans
un conteneur avec d’autres
objets métalliques tels que
clous, pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à
l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pour-
rait provoquer un fort courant, une
surchauffe, parfois des brûlures et
même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie
dans des emplacements où la tem-
pérature peut atteindre ou dépasser
50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même
si elle est sérieusement endomma-
gée ou complètement épuisée. La
batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de
heurter la batterie.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies
sont soumises aux exigences de
la législation sur les marchandises
dangereuses.
Des exigences particulières sur
l’emballage et l’étiquetage doivent
être respectées lors du transport
commercial par des tiers, des transi-
taires, etc.
Pour préparer la marchandise à
expédier, consultez un expert en
matériaux dangereux si nécessaire.
Respectez aussi les éventuelles
réglementations nationales plus
détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les
contacts exposés, et emballez la
batterie de sorte qu’elle ne puisse
pas se déplacer à l’intérieur de
l’emballage.
11. Suivez la réglementation locale
concernant l’élimination de la
batterie.
CONSERVEZ CE
MODE D’EMPLOI.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
que celles fabriquées par Makita ou les batteries
modiées peuvent exploser et causer un incendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’outil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
16 FRANÇAIS
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
courant continu
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant
de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Si l’outil et la batterie ne sont pas tenus
fermement, ils risquent de vous glisser des mains et
de subir des dommages, ou encore de vous blesser.
1
2
3
1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en glissant le bouton qui se trouve à l’avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place. Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous entendiez
un léger déclic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur
le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement
verrouillée.
ATTENTION : Installez toujours la batterie à
fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir le
voyant rouge. Autrement elle risque de tomber acci-
dentellement de l’outil et d’entraîner des blessures.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
Dispositif de protection de l’outil et
de la batterie
L’outil est doté d’un dispositif de protection de l’outil et
de la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement
l’alimentation du moteur pour augmenter la durée de
service de l’outil et de la batterie. L’outil s’arrête auto-
matiquement pendant l’utilisation lorsque l’outil ou la
batterie est dans l’une des situations suivantes. Dans
certaines situations, les voyants s’allument.
Protection contre la surcharge
Lorsque l’outil est utilisé d’une manière entraînant
une consommation anormale de courant, il s’arrête
automatiquement sans aucune indication. Dans ce
cas, éteignez l’outil et arrêtez l’activité qui entraîne une
surcharge de l’outil. Remettez ensuite le contact pour
redémarrer.
Protection contre la surchauffe
Lorsque l’outil surchauffe, il s’arrête automatiquement.
Laissez l’outil refroidir avant de le rallumer.
Protection contre la décharge
excessive
Lorsque la charge de la batterie est basse, l’outil s’ar-
rête automatiquement. Si l’appareil ne fonctionne pas
même lorsque vous activez les interrupteurs, retirez les
batteries de l’outil et rechargez-les.
Afchage de la charge restante de la
batterie
Uniquement pour les batteries dont le numéro de
modèle se termine par « B »
1
2
1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérication
Appuyez sur le bouton de vérication de la batterie pour
afcher la charge restante de la batterie. Les témoins
indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
17 FRANÇAIS
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
température ambiante, il se peut que l’indication soit
légèrement différente de la charge réelle.
Position du boîtier de commutateurs
Le boîtier de commutateurs peut s’accrocher d’un côté
comme de l’autre de la ceinture inférieure. Placez le
cordon de sorte que le boîtier de commutateurs se
trouve du côté désiré. Pour éviter d’endommager le
cordon, faites-le passer dans le crochet tel qu’illustré.
1
2
1
2
1. Crochet 2. Cordon
Réglage des ceintures
Il est possible de serrer ou desserrer les bretelles et
les ceintures supérieure et inférieure. Passez d’abord
les bras dans les bretelles, puis serrez les ceintures
supérieure et inférieure. Pour serrer, tirez sur l’extrémité
de la courroie tel qu’illustré. Pour desserrer, tirez l’extré-
mité de l’attache vers le haut.
Bretelles
2
1
1. Courroie 2. Attache
Ceinture supérieure
1
2
1. Courroie 2. Attache
Ceinture inférieure
1
2
1. Courroie 2. Attache
18 FRANÇAIS
Crochet de transport
Saisissez toujours le crochet de transport lorsque vous
manipulez le corps de l’aspirateur.
1
1. Crochet de transport
Bande de retenue du tuyau
Il est possible d’utiliser la bande de retenue du tuyau
pour retenir la rallonge ou la buse amovible.
Pour xer la rallonge au corps de l’aspirateur, faites
passer la bande de retenue du tuyau à travers la fente
du corps de l’aspirateur. Vous pouvez xer la bande de
retenue du tuyau d’un côté comme de l’autre.
1
2
3
1. Bande de retenue du tuyau 2. Fente 3. Rallonge
Pour retenir la buse amovible sur la ceinture inférieure,
faites passer la bande de retenue du tuyau à travers la
boucle de la ceinture inférieure.
1
2
1. Bande de retenue du tuyau 2. Buse amovible
Rallonge
La longueur de la rallonge est réglable. Desserrez la
bague de la rallonge et ajustez la longueur de rallonge.
Serrez la bague à la longueur désirée.
1
1. Bague
Interrupteur
Pour commencer le nettoyage, appuyez une fois sur
le bouton . L’aspirateur démarrera à puissance
d’aspiration supérieure (2). Pour réduire la puissance
d’aspiration, appuyez encore une fois sur le bouton .
L’aspirateur fonctionnera à puissance d’aspiration
normale (1). Lorsque vous appuyez sur le bouton pen-
dant que l’aspirateur est en marche, il permute entre
les puissances d’aspiration supérieure et normale. Pour
éteindre l’aspirateur, appuyez sur le bouton .
19 FRANÇAIS
Lampe à DEL
La tête du boîtier de commutateurs est pourvue d’une
lampe à DEL pour faciliter le travail dans les endroits
sombres. Appuyez sur le bouton pour allumer la
lampe. Pour l’éteindre, appuyez encore une fois sur le
bouton
.
ATTENTION : Ne regardez pas directement la
lumière ou la source de lumière. Ne dirigez jamais
la lumière vers les yeux d’autres personnes.
NOTE : La lampe à DEL s’éteint automatiquement
lorsque l’aspirateur reste inutilisé pendant plus de 10
minutes.
NOTE : L’aspirateur s’éteint automatiquement et la
lampe à DEL clignote lorsque l’aspirateur est sur-
chauffé en raison d’une réduction de la circulation
d’air dans la machine causée par l’obstruction du
tuyau, de la conduite ou du ltre, ou autres raisons.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant
d’effectuer tout travail dessus.
Assemblage du tuyau, de la rallonge
et de la buse
Connectez le corps de l’aspirateur au tuyau, à la ral-
longe et à la buse. Insérez le manchon de tuyau dans
le corps de l’aspirateur, et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre. Connectez la buse à la rallonge.
Enlez ensuite le corps de l’aspirateur sur vos épaules,
puis connectez le tuyau à la rallonge.
Connexion du corps de l’aspirateur au tuyau
1
2
1. Manchon de tuyau 2. Corps de l’aspirateur
Connexion de la rallonge à la buse
1
2
3
1. Rallonge 2. Buse amovible 3. Buse en T
NOTE : La buse amovible peut être xée directement
au tuyau.
Connexion du tuyau à la rallonge
1
2
3
1. Tuyau 2. Rallonge 3. Buse amovible
NOTE : La buse amovible peut être xée directement
au tuyau.
20 FRANÇAIS
Pose du sac ltre
ATTENTION : N’utilisez pas un sac ltre
endommagé. Utilisez toujours l’aspirateur avec le
sac ltre bien installé. Autrement, les poussières
ou particules aspirées peuvent s’échapper de
l’aspirateur et causer une maladie respiratoire
chez l’utilisateur.
AVIS :
Lorsque le sac ltre est déjà plein, remplacez-le
par un neuf. La puissance d’aspiration diminuera si vous
continuez l’utilisation avec le sac ltre plein.
1. Libérez le verrou en soulevant la face inférieure.
Enfoncez la partie rainurée pour soulever la face de
verrouillage avant. Tirez sur le verrou pour ouvrir le
couvercle.
1
2
1. Crochet 2. Couvercle
2. Insérez le sac ltre dans l’interstice de la face
supérieure du compartiment, tel qu’illustré.
1
2
1. Interstice 2. Sac ltre / Sac à poussières
Lorsque vous utilisez le sac à poussières (accessoire
en option), insérez le bord du sac à poussières dans
l’interstice.
2
1
1. Interstice 2. Bord
3. Alignez le trou du sac ltre sur le manchon de
tuyau, et enfoncez complètement la partie en carton.
Assurez-vous que la bague en caoutchouc du sac ltre
passe par-dessus le bord du manchon de tuyau.
3
2
1
4
1
1. Bague en caoutchouc du sac ltre 2. Bord du
manchon de tuyau 3. Partie en carton du sac ltre
4. Manchon de tuyau
UTILISATION
MISE EN GARDE : Les utilisateurs doivent
être bien informés sur l’utilisation de l’aspirateur.
MISE EN GARDE : Cet aspirateur n’est
pas conçu pour l’aspiration des poussières
dangereuses.
21 FRANÇAIS
ATTENTION : Cet aspirateur est conçu uni-
quement pour l’utilisation à sec.
ATTENTION : Cet aspirateur est conçu uni-
quement pour l’utilisation intérieure.
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si
vous pouvez voir le voyant rouge situé sur le dessus
du bouton, la batterie n’est pas complètement ver-
rouillée. Insérez-la à fond, jusqu’à ce que le voyant
rouge ne soit pas visible. Dans le cas contraire, elle
pourrait tomber accidentellement de l’outil et entraî-
ner des blessures, à vous ou à quelqu’un près de
vous.
1. Enlez le corps de l’aspirateur sur vos épaules et
serrez les ceintures supérieure et inférieure. Serrez ou
desserrez au besoin.
2. Appuyez sur le bouton pour commencer le
nettoyage. Pour réduire la puissance d’aspiration,
appuyez encore une fois sur le bouton . Appuyez sur
le bouton
pour arrêter.
Pendant le nettoyage, accrochez le boîtier de commu-
tateurs à la ceinture inférieure. Le crochet peut être
incliné pour éclairer devant.
Lorsque vous interrompez le travail, vous pouvez utili-
ser le crochet du tuyau pour accrocher la rallonge à la
ceinture inférieure.
NOTE : L’aspirateur s’éteint automatiquement et la
lampe à DEL clignote lorsque l’aspirateur est sur-
chauffé en raison d’une réduction de la circulation
d’air dans la machine causée par l’obstruction du
tuyau, de la conduite ou du ltre, ou autres raisons.
Le cas échéant, annulez la cause du problème et
laissez refroidir l’aspirateur avant de le redémarrer.
3. Remplacez le sac ltre quand il est plein. Ouvrez
le couvercle et retirez le sac ltre. Tirez sur la bande à
côté de l’ouverture pour fermer le sac ltre, et jetez tout
le sac ltre.
1
1. Bande
Si vous utilisez un sac à poussières (accessoire en
option), retirez le sac à poussières et jetez les pous-
sières en libérant le verrou.
22 FRANÇAIS
1
1. Verrou
AVIS : Vériez régulièrement le sac ltre pour voir
s’il est plein. La puissance d’aspiration diminuera si
vous continuez l’utilisation avec le sac ltre plein.
AVIS : N’utilisez pas un sac ltre usé. Le sac ltre
est conçu pour une seule utilisation. Pour une utilisa-
tion répétée, utilisez un sac à poussières (accessoire
en option).
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Nettoyage du ltre
ATTENTION : N’utilisez pas l’aspirateur sans
un ltre, et ne poursuivez pas l’utilisation avec
un ltre sale ou endommagé. Les poussières ou
particules aspirées peuvent s’échapper de l’as-
pirateur et causer une maladie respiratoire chez
l’utilisateur.
AVIS : Pour maintenir la puissance d’aspiration
optimale et la propreté des échappements, net-
toyez le ltre régulièrement. Si vous n’obtenez
pas une puissance d’aspiration sufsante même
après le nettoyage, remplacez le ltre par un neuf.
AVIS : Pour éviter d’endommager le ltre, ne le
nettoyez pas avec un pulvérisateur à air et/ou un
appareil de lavage à haute pression.
1. Ouvrez le couvercle et retirez le sac ltre.
Libérez le crochet du ltre et retirez le ltre du corps de
l’aspirateur.
2. Tapez sur le ltre pour en retirer les poussières.
Le ltre est lavable à l’eau. Rincez le ltre tous les
mois ou tous les deux mois pour en retirer les pous-
sières et particules. Ensuite, laissez sécher le ltre
complètement dans un emplacement à l’ombre et bien
aéré pour prévenir les odeurs désagréables ou les
dysfonctionnements.
3. Pour installer le ltre, insérez le côté sans rabat
dans le support, puis poussez le ltre vers le bas
jusqu’à ce que le rabat soit xé par la nervure.
1
2
3 4
1. Support 2. Filtre 3. Nervure 4. Rabat
Nettoyage du sac à poussières
Nettoyez régulièrement le sac à poussières avec du
savon et de l’eau. Retournez le sac à poussières sur
lui-même, et retirez les poussières qui y sont collées.
Lavez légèrement à la main et rincez abondamment
avec de l’eau. Laissez sécher complètement avant
d’installer sur l’aspirateur.
23 FRANÇAIS
AVIS : Un sac à poussières mouillé affecte la
capacité d’aspiration et réduit la durée de service du
moteur.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être effectués dans un centre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce manuel.
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com-
plémentaire peut comporter un risque de blessure.
N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires
qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
Tuyau exible
Rallonge
Buse amovible
Buse en T
Buse à tapis
Brosse à épousseter
Brosse ronde
Sac ltre
Sac à poussières
Filtre
Chargeur et batterie authentiques Makita
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE
MAKITA
Politique de garantie
Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et
mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis
contre les vices de fabrication et de matériau pour une
période d’UN AN suivant la date de l’achat original. Si
un problème survient pendant cette période d’un an,
retournez l’outil COMPLET, fret payé d’avance, à une
usine ou un centre de service après-vente autorisé
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est
dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa-
rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers;
des réparations sont nécessaires en raison de
l’usure normale;
l’outil a été malmené, mal utilisé ou non adéquate-
ment entretenu;
l’outil a subi des modications.
MAKITA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS DE LA VENTE OU DE
L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-
RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE PENDANT ET
APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE « QUALITÉ MARCHANDE »
OU D’« ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER »
APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’une province à l’autre. Certaines provinces
n’autorisant pas l’exclusion ou la restriction des dom-
mages accessoires ou consécutifs, il se peut que la
restriction ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à
vous. Certaines provinces n’autorisant pas de restric-
tion quant à la durée des garanties implicites, il se peut
que la restriction ci-dessus ne s’applique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Makita XT278PTX1 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues