Milwaukee 2728-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
2728-20
M18™ BLOWER
SOUFFLANTE M18™
SOPLADOR M18™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
6
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without
cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty
process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consulter
tous les
avertissements de sécurité et toutes les instruc-
tions, les illustrations et les précisions fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble
des instructions décrites ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou des blessures
graves. Conserver les avertissements et les in-
structions à des ns de référence ultérieure.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Ne pas utiliser en présence de liquides explosifs
ou de poussière ou vapeurs explosives. Les
outils électriques ont des moteurs et d'autres
pièces qui peuvent produire des étincelles pen-
dant l'utilisation normale. Ne pas utiliser à moins
de 9 m (30') des zones où des matières explosives
peuvent exister (tel que les pompes à essence et les
zones de stockage des liquides comme les diluants
pour peinture, les nettoyants, les solvants, etc.).
Ne pas utiliser où l'oxygène ou les agents anes-
thésiques sont utilisés.
Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveil-
lance étroite est nécessaire lorsqu’il est utilisé
par des enfants ou à leur proximité. Entreposer
l’outil électrique hors de la portée des enfants et
interdire à quiconque de l’utiliser si la personne
ne connaît pas bien le produit ou les instructions
de fonctionnement. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
•Redoubler de prudence lors de l'utilisation dans
des escaliers. Ne pas travailler hors de portée.
Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
Veiller à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Une bonne stabilité procure un meilleur
contrôle de l’outil en cas d’imprévus.
•Éviter les environnements dangereux. Pour
réduire le risque de choc électrique, ne pas
exposer à la pluie. Entreposer l’outil à l’intérieur.
Inspecter la zone de travail avant d’utiliser
l’outil électrique. Éliminer tous les débris et les
objets solides tels que pierres, verre, ls, etc. qui
peuvent être ricochés ou projetés et peuvent causer
des blessures ou des dommages pendant le fonc-
tionnement.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et
faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de
tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
7
•Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation de cet outil peut causer la projection
d’objets en direction du visage et entraîner des
lésions oculaires.
•Porter un masque facial ou anti-poussières en
travaillant dans des zones poussiéreuses. Les
particules de poussière peuvent endommager vos
poumons.
Porter l’équipement de protection individuel
requis. Selon les conditions, porter une protection
auditive, des vêtements de protection, des bottes
de sécurité antidérapantes, réduira les blessures
corporelles.
Porter une tenue appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements à l’écart des pièces
en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux
ou les cheveux longs risquent d’être happés par les
pièces en mouvement.
Ne pas diriger l’outil vers soi ou une autre per-
sonne. Pendant l'utilisation, garder les badauds
à une distance minimale de 15 m (50'). Des objets
peuvent être projetés ou ricocher dans toutes les
directions.
La familiarité acquise de l’utilisation fréquente
des outils ne doit pas vous permettre d’ignorer
les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de
seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, etc. con-
formément à ces instructions en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à effectuer.
L'usage d'un outil électrique pour des applications
pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
le bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le trans-
porter. Le fait de transporter un outil électrique en
gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous
tension un outil électrique lorsque la gâchette est en
position de marche favorise les accidents.
Utiliser l'outil électrique approprié pour votre ap-
plication. L’outil électrique approprié exécutera le
travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est
utilisé dans les limites prévues.
Utiliser exclusivement selon les instructions de
ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires
recommandés par le fabricant.
Ne pas diriger l’outil vers des éléments qui brûlent
ou qui fument comme des cigarettes, des allumettes
ou des cendres chaudes.
Pour réduire les risques sur la santé attribuables
aux vapeurs ou aux poussières, ne pas utiliser
l’outil près de matières toxiques, carcinogènes ou
toute autre matière dangereuse telle que l'asbeste,
l'arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesti-
cides ou les autres matières insalubres.
AVERTISSEMENT
Certaines
poussières
générées par les activités de ponçage, de coupe,
de rectication, de perforage et d’autres activités de
construction contiennent des substances consi-
dérées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces
substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-
ment.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta-
teur ne permet pas de le mettre en marche ou
en arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
•Éviter les démarrages accidentels. S'assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. L’insertion du bloc-piles
dans l’outil avec l’interrupteur est en position de
marche augmente le risque d’accidents.
Ne pas placer les mains ou des objets dans les
ouvertures. Ne pas utiliser le produit si l’une ou
l’autre des ouvertures est obstruée. Enlever toute la
poussière, toutes les peluches et tous les cheveux,
ou tout autre élément pouvant réduire la circulation
de l’air.
Garder les poignées et les surfaces de prise
sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Les surfaces de prise et les poignées
glissantes ne permettent pas de maintenir et de
contrôler l’outil d’une manière sécuritaire en cas
d’imprévus.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU
BLOC-PILES
Retirer le bloc-piles de l’outil électrique avant tout
réglage, changement d’accessoires, entreposage
ou lorsque l'outil n'est pas utilisé. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
•Arrêter l’outil électrique avant de retirer le
bloc-piles.
Ne pas manipuler le chargeur, le bloc-piles ou
l’outil (y compris la che du chargeur et les
bornes) avec les mains mouillées.
•Avant d’utiliser le bloc-piles ou le chargeur, lire
les manuels d’utilisation et toutes les étiquettes
sur le bloc-piles, le chargeur et l’outil.
8
•Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le
fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type
de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil qu’avec des blocs-piles recom-
mandés. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas d’emploi abusif. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures. Il peut être toxique
en cas d'ingestion.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endom-
magé. Si le bloc-piles ou l’outil ne fonctionne pas
correctement, s’ils ont été tombés par terre, s’ils sont
endommagés, s’ils ont été laissés à l’extérieur ou
s’ils sont tombés dans l’eau, les retourner au centre
de service.
Ne pas exposer un bloc-piles ou un outil au feu
ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de recharge et ne
pas recharger le bloc-piles ou l'outil en dehors
de la plage de températures spéciée dans les
instructions. Une recharge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d'incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique
sera ainsi assuré.
Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
LIRE ET CONSERVER
TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR
UTILISATION FUTURE
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
Symbole d'alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Toujours porter une protection
oculaire, une protection auditive et
des vêtements et des chaussures de
protection.
Ne pas utiliser par temps de pluie ni
dans des endroits humides. Un choc
électrique peut se produire.
mini mum
50' / 15m
Pendant l'utilisation, garder les autres
personnes à une distance minimale de
15 m (50').
Ne pas diriger l’outil vers soi ou une
autre personne. Des objets peuvent
être projetés ou ricocher dans
toutes les directions.
Ne pas placer les mains ou des objets
dans les ouvertures. Une lacération
peut se produire.
Garder les cheveux à l’écart. Ils peuvent
être pris dans les parties en
mouvement.
Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Ils peuvent être pris dans
les parties en mouvement.
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Verrou de la gâchette à vitesse variable
2. Gâchette
3. Poignée
4. Évent d’admission d’air
5. Clavette de tube
6. Tube
6
3
2
4
1
5
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2728-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
RPM ..............................................................13 350
9
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger
la batterie
qu’avec le chargeur spécié. Pour les instructions
de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation
fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut tou-
jours retirer
la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant
de changer ou d’enlever les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi
d’acces-
soires autres que ceux qui sont expressément
recommandés pour cet outil peut comporter des
risques.
Ensemble de tubes
AVERTISSEMENT
Pour réduire
les risques
de blessures, faire fonctionner la soufflante
uniquement avec les tubes bien installés en
place. Ne jamais passer la main à travers les
ouvertures des tubes de la soufante.
Pour installer le tube, aligner la
languette sur le tube avec
l’encoche dans le logement.
Glisser le tube dans le logement
jusqu’à ce que sa clavette
s’enclenche en place. Tirer le tube
pour s’assurer qu’il est bien xé.
Pour retirer le tube afin
d’entreposer l’outil, appuyer sur
la clavette et tirer le tube loin du
logement. Toujours réinstaller le
tube avant d'utiliser l’outil.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour mini-
miser les
risques de blessures, portez des lunettes à
coques latérales.
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse
AVERTISSEMENT
Ne pas diriger
l’outil vers
soi ou une autre personne. Pendant l'utilisation,
garder les autres personnes à une distance
minimale de 15 m (50'). Des objets peuvent être
projetés ou ricocher dans toutes les directions.
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée et
appuyer sur la gâchette.
Pour changer la vitesse, augmenter ou diminuer la
pression sur la gâchette. Plus la gâchette est tirée,
plus la vitesse augmente.
Pour verrouiller la vitesse variable, pousser le verrou
de la gâchette à vitesse variable vers l’avant.
Pour arrêter l’outil, tirer le verrou de la gâchette à
vitesse variable et relâcher la gâchette.
Utilisation de la soufante
AVERTISSEMENT
Inspecter la
zone de tra-
vail avant d’utiliser l’outil. Éliminer tous les débris
et les objets solides tels que pierres, verre, ls,
etc. qui peuvent être ricochés ou projetés et
peuvent causer des blessures ou des dommages
pendant le fonctionnement.
Tenir le tube à une distance de 127 mm - 152 mm
(5"-6") en dessous du sol.
Balayer lentement la soufante d’un côté à l’autre.
En avançant lentement, l’outil empilera les débris.
10
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour mini-
miser les
risques de blessures corporelles, débranchez le
chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de
l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien.
Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le
chargeur. Pour toute réparation, consultez un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour mini-
miser les
risques de blessures ou de dommages à l'outil,
n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le
chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation
d’autres ac-
cessoires que ceux qui sont spéciquement re-
commandés pour cet outil peut comporter des
risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque équipement électrique d’extérieur* de MILWAUKEE (voir
exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement
pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve
de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute
pièce d’un équipement électrique d’extérieur qui, après examen par
MILWAUKEE, s’est avéré être affecté d’un vice de matériau ou de
fabrication et ce pendant une période de trois (3) ans à compter de
la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’équipement
électrique d’extérieur, à un centre de réparations en usine MILWAU-
KEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé
et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec
le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs équipements électriques d’extérieur
requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs
pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la
réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris,
mais sans s’y limiter, la tête de coupe, la bobine, les ls de coupe,
les lames, les ls, les chaînes, les tubes de soufage, les joints
toriques, et les joints.
*Cette garantie ne s’applique pas aux blocs-piles sans l ou au produit
réusiné. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
MILWAUKEE n’assume aucun frais de transport ou de main d’œuvre
liés à l’inspection et à la vérication des équipements électriques
d’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une
réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclama-
tion au titre de la garantie doit être justiée par un vice du matériau
ou de fabrication découvert par MILWAUKEE.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-
CESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RE-
STRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE
À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-
ANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT DONC NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE-
MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section
Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil-
waukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878)
an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
11
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil
électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants,
composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer
la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las
advertencias,
instrucciones e ilustraciones de seguridad y las
especicaciones provistas con esta herramienta
eléctrica. El no cumplir con todas las instrucciones
indicadas a continuación puede causar un choque
eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futura consulta.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
•No se utilice en presencia de polvo, líquidos o
vapores explosivos. Las herramientas eléctricas
tienen motores y otras partes que pueden pro-
ducir chispas durante el uso normal. No se utilice
a una distancia menor de 9 metros (30') de las áreas
donde pueda haber materiales explosivos (como
bombas de gasolina y lugares donde se guardan
líquidos como disolventes de pintura, limpiadores,
solventes, etc.).
No se utilice donde se use oxígeno o anestési-
cos.
No permita que se use como un juguete. Es
necesario prestar mucha atención cuando lo
usen niños o cuando se use cerca de ellos.
Guarde las herramientas eléctricas que no
estén en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que personas que no estén familiar-
izadas con la herramienta eléctrica o con estas
instrucciones la usen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando están en manos de usuarios
inexpertos.
Tenga especial cuidado al usarlo en escaleras.
No estire demasiado el cuerpo. Mantenga un
buen apoyo y equilibrio en todo momento. Man-
tenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Esto permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
•Evite las condiciones ambientales peligrosas.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no exponga a la lluvia. Guarde la herramienta
bajo techo.
Inspeccione el área antes de utilizar la herra-
mienta eléctrica. Elimine toda la basura y objetos
duros tales como rocas, vidrio, alambre, etc. que
puedan salir disparados, lanzarse o de otra manera
ocasionar lesiones o daños durante la operación.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace
y use su sentido común cuando maneje cualquier
herramienta eléctrica. No use una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras maneja cualquier herramienta
eléctrica puede dar como resultado graves lesiones
personales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee 2728-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues