Immedia OneWayGlide Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
3
Illustrations
1 2
3 4
39
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Généralités
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Etac.
Veuillez lire attentivement ce manuel an d’éviter les accidents
et les blessures lors du déplacement et de la manipulation des
produits.
La personne décrite comme « l’utilisateur » dans ce manuel est
la personne couchée ou assise sur le produit. Les assistants
sont les personnes qui manœuvrent le produit.
Ce symbole apparaît à côté du texte dans
le manuel. Il attire l’attention du lecteur sur les
points pouvant constituer un risque pour la santé
et la sécurité de l’utilisateur ou d’un assistant.
Les produits sont conformes aux normes applicables pour les
produits de Classe 1 selon la règlement relatif aux dispositifs
médicaux (EU) 2017/745 relative aux dispositifs médicaux.
Etac s’efforce constamment d’améliorer ses produits et se
réserve donc le droit d’apporter des modications à ses produits
sans préavis. Toutes les mesures indiquées sur les illustrations
et tout matériel similaire sont à titre indicatif seulement et Etac
ne peut être tenu responsable des erreurs ou des défauts.
Les informations contenues dans ce manuel, y compris les
recommandations, combinaisons et tailles, ne s’appliquent
pas aux commandes spéciales et aux modications. Si le
client effectue/utilise des réglages, des réparations ou
des combinaisons qui ne sont pas prédéterminés par Etac,
la certication CE d’Etac et la garantie d’Etac seront annulées.
En cas de doute, veuillez contacter Etac.
Garantie : garantie de deux ans sur les matériaux et les
défauts de fabrication, à condition que le produit soit utilisé
correctement.
Durée de vie prévue : La durée de vie de cet appareil est d'un à
deux ans dans des conditions normales d’utilisation. Sa durée
de vie dépend de la fréquence d’utilisation, des charges ainsi
que du nombre de lavage.
Pour de plus amples informations sur la gamme de transfert
Etac, consultez www.etac.com.
En cas d’événement indésirable lié à l’appareil, signalez tout
incident à votre revendeur local et aux autorités nationales
compétentes dans les meilleurs délais. Le revendeur local
transmettra les informations au fabricant.
Symboles en général
Usage prévu
Environnement prévu
OneWayGlide Long (OWG Long) est un dispositif utilisé pour
maintenir l’utilisateur en position assise correcte, en réduisant
le cisaillement et les frottements qui peuvent entraîner des cas
de décubitus ; en outre, il diminue le risque de cisaillement
et de frottements lors de la manipulation manuelle (lors du
déplacement en arrière dans le fauteuil) en minimisant les
contraintes sur la peau.
OWG Long est idéal lorsque l’utilisateur doit être repositionné
fréquemment. Si le fauteuil roulant peut être basculé,
l’utilisateur peut glisser à nouveau avec le minimum
d’assistance en position assise correcte.
Autrement, les poignées fonctionnelles peuvent être
suspendues au dispositif de levage. Le soignant se tient devant
l’utilisateur, en soutenant et en guidant l’utilisateur facilement
jusqu’à ce que le dispositif de levage s’élève lentement.
Soins de courte durée, soins de longue durée, soins à domicile
Lavage
Ne pas javelliser
Séchage en machine
Repassage
Ne pas nettoyer à sec
Dispositifs médicaux
Niveau de pH / Essuyer
Ne jamais laisser sur
le sol
Risque de glissement
vers le bas
Tenir à l’abri du soleil
Lire le manuel de l’uti-
lisateur
Avertissement
Jour, mois et année de
fabrication
Batch no./N° de lot
Poids max. de l’utilisa-
teur = charge nomi-
nale maximale
Le produit peut être mis
au rebut conformément
à la réglementation
nationale
Fabricant
Certication CE
Garder au sec
Non stérile
Référence
Handmatige transferhulpmiddelen voor zittende en liggende
transfers met hoge of lage wrijving:
40
Manipulation
Positionnez OWG Long dans le fauteuil avant que l’utilisateur ne
s’assoie.
OWG Long peut être positionné de trois manières différentes.
Pliez OWG au milieu an que les côtés en velours gris se
trouvent vers le haut et le bas. Poussez la poignée fonctionnelle
an qu’elle ressorte entre le fauteuil et le dos. Si ceci n’est pas
possible, avec OWG encore plié, poussez la partie supérieure et
la poignée fonctionnelle au dessus du dos de la chaise.
Enn, dépliez OWG an qu’il ne reste qu’une seule couche avec
la poignée fonctionnelle sur le dos de la chaise. Le côté en
velours gris doit être orienté vers l’utilisateur.
Positionnez l’utilisateur comme d’habitude dans le fauteuil.
Positionnement
Utilisation
L’utilisateur a glissé vers l’avant dans le fauteuil roulant
(Illustration 1).
Le soignant penche l’utilisateur vers l’avant pour modier les
points de pression - le dos de l’utilisateur ne doit pas toucher le
dossier du fauteuil. Si l’utilisateur dispose de peu d’équilibre,
il doit être soutenu à l’aide d’une cale ou d’un coussin de
positionnement. Un soignant peut aussi soutenir l’utilisateur
depuis l’avant.
Le soignant derrière le fauteuil peut soutenir l’utilisateur avec
une ou deux mains sur les épaules de l’utilisateur. Le soignant
appuie sur la poignée fonctionnelle et l’utilisateur glisse
lentement en position. Ceci peut être répété si nécessaire
(Illustration 2).
Le soignant peut également se tenir devant l’utilisateur. Sur
une légère poussée du soignant, l’utilisateur glisse au fond du
fauteuil. Une technique de « thigh walk » peut également être
utilisée (illustrations 3 et 4).
S’il n’y a pas d’espace libre entre le siège du fauteuil et le
dos du fauteuil, positionnez OWG sur le dos de la chaise
(Illustration 3). Pour faire glisser l’utilisateur vers l’avant,
l’utilisateur est tout d’abord penché en avant (comme ci-
dessus). Le soignant derrière le fauteuil saisit les poignées
fonctionnelles le long du bord du coussin et se penche en
arrière, tandis que l’utilisateur glisse lentement dans la position
d’origine.
Le soignant peut également se servir de la technique de
« thigh walk » ou aider l’utilisateur à se déplacer en arrière, en
se tenant devant l’utilisateur.
La poignée fonctionnelle peut aussi être suspendue sur l’étrier.
Cette méthode est le meilleur moyen pour repositionner
l’utilisateur avec le moins de difculté pour les soignants.
Le soignant élève le dispositif de levage et pousse doucement
l’utilisateur vers l’arrière.
Remarque : faites attention au centre d’équilibre de l’utilisateur,
an que celui-ci ne roule pas en avant et hors du fauteuil.
N’oubliez pas de serrer le frein pour verrouiller le fauteuil
roulant avant d’utiliser OWG.
Il n’est pas nécessaire de retirer OWG après utilisation.
41
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Vériez toujours le produit avant toute utilisation et après tout
lavage.
N’utilisez jamais un produit défectueux. Si le produit présente
des signes d’usure, il doit être mis au rebut.
Lisez attentivement ces instructions.
Il est important que les soignants reçoivent une formation
à la manipulation du produit. Etac propose des conseils
et des formations à destination des soignants. Pour plus
d’informations, contactez Etac.
Utilisez toujours de bonnes techniques de manipulation
manuelle.
Encouragez l’utilisateur à aider autant que possible.
Pour que l’utilisateur se sente en sécurité et que chaque
manipulation manuelle se passe bien, planiez toujours la
manipulation à l’avance.
Ne laissez jamais le produit sur le sol.
Effectuez toujours une évaluation des risques et
assurez-vous que le produit d’assistance convient à
l’utilisateur et peut être utilisé en combinaison avec
d’autres dispositifs d’une manière ne présentant
aucun danger pour l’utilisateur et les soignants.
Il n’est pas nécessaire de retirer OWG Long après
utilisation.
Le matériau sous OWG Long avec velours doit être
un tissu sur lequel la face antérieure du velours peut
« agripper ».
Matériau des vêtements (pantalon/jupe) - si ce
matériau est lisse, il glisse sur la face supérieure
du velours !
Serrez le frein avant l’utilisation.
En cas de doute - veuillez contacter Etac.
Matériau et nettoyage
Matériau :
Dessus : Polyester
Dos : Nylon, bandes de velours
Rembourrage : Polyester
Poignées : Polyester.
Le produit doit être vérié régulièrement, de préférence chaque
fois qu’il est utilisé, et surtout après un lavage.
Vériez qu’il n’y a aucun dommage au niveau des coutures ou
du tissu.
N’essayez jamais de réparer un produit vous-même.
N’utilisez jamais un produit défectueux.
Instructions de lavage :
N’utilisez pas d’adoucissant - cela réduirait l’effet de glissement.
Le produit peut être nettoyé avec un agent nettoyant
sans solvant, de pH compris entre 5 et 9, ou une solution
désinfectante diluée à 70 %.
Fonctions spéciales
Notice
42
Produits et accessoires
N° d’article Description Dimensions (mm)
IM33/8 OneWayGlide Long w/straps Velour W400xL1300
IM34/8 OneWayGlide Long Velour W400xL1300
IM35/8 OneWayGlide Long Velour W550xL1300
IM51/8 OneWayGlide Long Velour W450xL1300
43
ES IT FR NL DE FI DA NO SV GB ILL.
Informations, service client
Inspection
Première inspection :
L’emballage est-il intact ?
Lisez l’étiquette sur l’emballage et vériez le numéro d’article et la description du produit.
Vériez que les instructions sommaires accompagnent le produit - vous pouvez télécharger un Manuel de l’utilisateur/Mode
d’emploi mis à jour depuis le site
www.etac.com ou l’obtenir en contactant le service client d’Etac ou le distributeur local.
Vériez l’étiquette sur le produit - comporte-t-elle un n° d’article, une description du produit, un n° de lot/batch no, des instructions
de nettoyage et le nom du fournisseur ?
Inspection périodique :
Assurez-vous que votre système de transfert manuel est toujours en parfait état.
Après un lavage - vériez toujours les matériaux, surpiqûres, poignées et boucles.
Si le produit présente des signes d’usure, il doit être retiré du service immédiatement.
Inspection visuelle/Vérication du produit :
Veillez à ce que les matériaux, les coutures,
les surpiqûres, les poignées et les boucles
soient intacts/sans défaut.
Charge ou contrainte mécanique/
Test des poignées :
Tirez fortement les poignées dans des
directions opposées et contrôlez les
matériaux, les coutures et les surpiqûres.
Test des boucles :
Fermez la boucle et tirez dans des directions
opposées. Contrôlez la boucle et les
surpiqûres.
.
Test de stabilité :
Essayez de plier le produit et vériez qu’il
semble ferme, stable et solide.
Test de friction basse/élevée :
Placez le produit sur une surface ferme ou
un lit, placez vos mains sur le matériau et
tester la friction en poussant avec les mains
sur le produit.
Friction basse - vos mains glissent sans
effort
Friction élevée - vos mains ne glissent pas/
ne bougent pas
Le produit peut être mis au
rebut conformément à la
réglementation nationale.
Lire le
manuel de
l'utilisateur
Vérication::
Aides au transfert manuelles avec poignées, sangles et boucles
Aides au transfert manuelles pour positions assise et couchée avec
friction basse ou élevée:
Jour, mois et année de
fabrication
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Immedia OneWayGlide Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur