Hendi 230688 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
BLENDER WITH NOISE COVER
230688, 230602
42
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire
les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une
grave détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil est destiné à un usage commercial.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un manie
-
ment incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre
liquide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédia
-
tement la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La
non-observation de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et
dysfonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de
l’alimentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou
dans d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La
fiche ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au
service ou à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures
possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus
ou chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise
murale, tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel
de la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes
accidentelles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être consi
-
déré comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
43
FR
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indi-
quées sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de
sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour
éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour
cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des
accessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et pro
-
voquer les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires
originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas
l´expérience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des en
-
fants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance
et également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Réglementations de sécurité spéciale.
Utiliser l’appareil uniquement conformément à la description du présent manuel.
Cet appareil doit être utilisé et installé par un personnel spécialisé et formé dans la
cuisine de l’industrie alimentaire.
Tous les travaux d’entretien, d’installation et de réparation doivent être effectués par
des techniciens autorisés, spécialisés et formés.
Ne pas placer l’appareil sur un objet chauffant (cuisinière à huile, électrique, au
charbon de bois, etc.). Maintenir l’appareil éloigné de toutes surfaces chaudes et
feux ouverts. Utiliser toujours l’appareil sur une surface de niveau, stable, propre,
résistante à la chaleur et sèche.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matériaux explosifs ou inflammables, de
cartes de crédit, de disques magnétiques ou de radios.
Porter des vêtements de protection, masques ou lunettes de protection si néces
-
saire, Durant son fonctionnement.
Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou
d’un système de contrôle à distance séparé.
Ne jamais ignorer un système de verrouillage sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : Ne pas obstruer d’ouvertures de ventilation sur l’appareil.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS éteindre l’appareil et le débrancher du courant avant
de le nettoyer, de l’entretenir ou de le ranger.
44
FR
AVERTISSEMENT ! TOUJOURS faire attention aux mains, cheveux longs et vêtements
qui ne doivent pas entrer en contact avec les éléments mobiles.
Laisser au moins 20 cm d’espace autour de l’appareil pour une bonne ventilation
pendant son utilisation.
ATTENTION ! Passer le cordon électrique en toute sécurité si nécessaire pour éviter
de tirer dessus par mégarde ou qu’il entre en contact avec la surface chauffante.
Ne pas mettre les mains dans l’ensemble pichet pendant le fonctionnement de l’ap
-
pareil.
Ne pas mettre trop d’ingrédients afin d’éviter tout débordement.
AVERTISSEMENT ! Ne pas remplir au-delà de la marque MAX sur le pichet.
AVERTISSEMENT ! Les liquides devant être mélangés doivent être à température
ambiante, voire inférieure. Si vous allez mélanger des liquides chauds, assurez-vous
que le couvercle du pichet est correctement en place et utilisez une faible vitesse
pour le mélange. Risque de brûlures – soyez prudent.
Ne pas laver l’appareil à l’eau ou au jet. Laver à l’eau risque de causer des fuites et
augmente le risqué de choc électrique. Aucune pièce ne peut être mise au lave-vais
-
selle.
Ne pas nettoyer ou ranger l’appareil avant complet refroidissement.
Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement. Débranchez l’appareil
lorsque vous le déplacez et tenez-le par la base.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à vide pour éviter toute surchauffe.
Assurez-vous que l’appareil est bien ETEINT (0) et que le compteur de vitesse est en
position “FAIBLE” avant d’ôter l’ensemble pichet.
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à un usage profession-
nel.
L’appareil est conçu pour destiné au mélange
et au mixage d’aliments. L’utilisation de l’ap-
pareil à d’autres fins peut entraîner des dom-
mages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappro-
priée. L’utilisateur sera seul responsable de
l’utilisation incorrecte de l’appareil.
Montaż uziemienia
Cet appareil entre dans la classe de protection I
et doit être connecté à la terre. La terre évite le
risque de choc électrique en permettant au cou-
rant de sortir par la terre courant. Cet appareil
est équipé d’un cordon avec un fil de terre et une
prise à la terre. La fiche doit être mise dans une
prise installée correctement et reliée à la terre.
45
FR
Eléments principaux de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Touche courant (0 / I)
: Mettre en position “I” position pour ALLU-
MER l’appareil;
: Mettre en position “0” pour ETEINDRE l’ap-
parei.
2. Compteur de vitesse (Faible à élevée)
: Tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la vitesse de rota-
tion;
: Tournez dans le sens contraire aux aiguilles
d’une montre pour réduire la vitesse de rota-
tion.
3. Touche impulsion (0 / II) :
Mouvement d’impulsion à pleine vitesse. Ap-
puyez vers le bas pour mettre en route, relâ-
chez la touche pour arrêter.
4. Partie inférieure de l’unité de base du moteur
5. Unité moteur
6. Assemblage des pales
7. Ensemble pichet
8. Couvercle pichet
9. Capuchon
10.Couverture de protection
Caractéristiques spéciales de sécurité
IMPORTANT: Cet appareil a une caractéristique
de sécurité spécialement conçue : Couverture
de protection (10).
L’appareil ne peut fonctionner que lorsque la
couverture de protection (10) est fermée et le
pichet (7) installé correctement sur l’unité mo-
teur (5).
Préparations avant installation
• Oter tout emballage de protection.
Vérifier qu’il ne manque rien et que l’appareil
est en bon état. S’il manque un élément (par
ex. le couvercle du pichet, etc.) ou s’il y a des
dégâts, contacter le fournisseur sans tarder.
NE PAS utiliser l’appareil. (cf. ==> Garantie)
Nettoyer l’appareil et le pichet (7) avant utilisa-
tion (cf ==> Nettoyage et Entretien).
• S’assurer que l’appareil est bien sec.
Installation
Lire le présent manuel attentivement avant
installation et mise en marche.
S’assurer que l’appareil est posé dans un en-
droit sec et que la surface est suffisamment
solide pour supporter l’appareil. S’assurer
également que rien ne fasse obstruction pen-
dant le fonctionnement de l’appareil.
S’assurer que le courant correspond bien au
voltage sur la machine.
ATTENTION ! Ne jamais ignorer un interrupteur
de sécurité micro.
46
FR
Transport
Ne pas déplacer l’appareil pendant qu’il fonc-
tionne. Débrancher l’appareil lors de tout dé-
placement de l’appareil
Otez toujours l’ensemble pichet (7) lorsque
vous déplacez l’appareil.
Lorsque vous soulevez l’appareil, prenez-le
par la base de l’unité moteur (4) lorsque vous
le déplacez.
Fonctionnement
Note: Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne se met en marche que lorsque l’ensemble pichet (6)
est installé correctement sur l’unité moteur (5) et lorsque la couverture de protection (10) est fermée
correctement.
Vérifiez si la touche courant (1) est sur la posi-
tion “0” et tournez le compteur vitesse (2) sur
la position “Faible”.
Débranchez l’appareil et ouvrez la couverture
de protection (10), sortez l’ensemble pichet (7)
de l’unité moteur (5).
Versez tous les ingrédients dans le pichet (7) et
fermez le couvercle (8) et placez le capuchon
(9) correctement à sa place.
Placez tout l’ensemble pichet (7) sur l’unité
moteur (5) & fermez la couverture de protec-
tion (10).
Branchez l’appareil.
ALLUMEZ l’appareil en appuyant sur la touche
courant (1) jusqu’à la position “I” & sélection-
nez une vitesse adaptée en tournant le comp-
teur vitesse (2).
Réglage du compteur vitesse (2) Description
Faible vitesse Pour mélanger les liquides
Élevée vitesse Pour mélanger les liquides et les ingrédients solides
Fonction impulsion (0 / II)
Pour piler la glace ou mouvements d’impulsion électrique brefs Note :
Utiliser la fonction impulsion pendant 1 à 2 secondes à chaque fois. Ré-
péter plusieurs fois si nécessaire.
Après utilisation, mettez toujours la touche courant (1) en position “0” et débranchez l’appareil.
Remarques:
1. Pour un résultat optimal lorsque vous mélan-
gez des aliments solides, ajoutez uniquement
de petites portions l’une après l’autre, et pas
tous les ingrédients en même temps.
2. Toujours commencer à faible vitesse. Si né-
cessaire, augmenter la vitesse ou passer à la
fonction “Impulsion” de sorte à ne pas bloquer
les pales (6).
3. Ne pas utiliser cet appareil pour mélanger des
aliments durs, comme des noix par exemple.
4. Ne pas remplir de liquides au-delà de la
marque MAX sur le pichet (7).
5. Les liquides à mélanger doivent être à tempé-
rature ambiante ou inférieure. Si vous devez
mélanger des liquides chauds, assurez-vous
que le couvercle du pichet (8) soit correcte-
ment en place et utilisez une faible vitesse
pour mélanger. Risque de brûlure – soyez
prudent.
6. Eviter de longs fonctionnements à cause du
bruit qui peut avoir des conséquences sur
l’ouïe.
47
FR
Nettoyage et Entretien
Attention : Toujours débrancher l’appareil et laisser refroidir complètement avant nettoyage, entre-
tien, réparation & rangement.
Nettoyage
Nettoyer l’appareil et le pichet (7) après chaque
utilisation et s’assurer qu’il ne reste aucun ré-
sidu d’aliments.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyer la surface avec un tissue légèrement
humide ou une éponge avec un peu de savon
liquide.
Ne jamais utiliser d’éponge abrasive, de dé-
tergent, de laine de métal ou d’ustensile mé-
tallique pour nettoyer les parties intérieures
ou extérieures de l’appareil.
NE PAS laver l’appareil à l’eau ou au jet d’eau.
Laver à l’eau risque de causer des fuites et
augmente le risqué de choc électrique.
Ne pas mettre au lave-vaisselle.
Procédure de nettoyage recommandée :
Eléments Comment nettoyer Fréquence
Unité moteur (5) - Ne jamais plonger cet élément
dans l’eau ou d’autres liquides.
- Utiliser un chiffon humide avec un
peu de détergent et d’eau, rincer,
aseptiser et bien sécher.
Nettoyer après chaque utilisation.
Pichet, couvercle et capuchon. - Nettoyer avec un peu d’eau et de
détergent non abrasive.
- Puis rincer sous l’eau courante.
- Sécher tous les éléments avant
toute nouvelle utilisation.
Nettoyer après chaque utilisation.
Assemblage des pales (6) - Avertissement ! Risque de bles-
sures ! Prudence en nettoyant les
pales.
- Nettoyer avec un peu d’eau et de
détergent non abrasif.
- Sécher tous les éléments avant
réutilisation.
Nettoyer après chaque utilisation.
Rangement
Avant de le ranger, toujours s’assurer que l’ap-
pareil a été débranché et a refroidi complète-
ment.
Ranger l’appareil dans un endroit frais, propre
et sec.
48
FR
Résolution de problèmes
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, voir dans le tableau ci-dessous pour trouver la solution.
Si le problème persiste, contacter le fournisseur/fournisseur de service.
Problèmes Causes possibles Solution possible
L’appareil ne se met
pas en marche.
La couverture de protection (10) n’est pas
bien en position fermée.
Vérifier que la couverture de protection (10)
est bien fermée.
Le pichet (7) n’est pas place correctement.
S’assure que le pichet (7) est bien position-
né.
L’interrupteur (1) n’a pas été allumé. Allumer l’interrupteur (1).
L’appareil s’arrête
pendant le fonction-
nement
Sécurité surcharge intégrée activée.
- ETEINDRE l’appareil en appuyant sur la
touche (1) jusqu’à la position “0” et dé-
brancher l’appareil.
- Laisser l’appareil refroidir pendant envi-
ron 30 minutes, puis remettre en marche.
Spécification technique
Item n° : 230688, 230602
Voltage et fréquence de fonctionnement :
220-240V~ 50/60Hz
Puissance d’entrée nominale: 1,680W
Niveau de protection
: classe I
Coefficient d’étanchéité:
IP23
Capacité de la vitrine:
2,5L
Dimension: 252x258x(H)547mm
Poids net : environ 9,7kg
Niveau sonore : ≤ 85 dB (A)
Vitesse de rotation sans charge (tpm) :
- Minimum: 16,000 +/- 10%
- Maximum: 24,800 +/- 10%
Pichet fait en: Tritan (230602), PC (230688)
Remarque : La spécification technique est sous réserve de modification sans notification préalable.
49
FR
Schéma éclaté de l’appareil
1
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
50
FR
List de l’élément de l’appareil
Elément
Nom de l’élément Quantité Elément
Nom de l’élément Quantité
1 Capuchon 1 23 Logement interne du moteur 1
2 Couvercle du pichet 1 24 Logement inférieur 1
3 Moule (non fournis) 1 25 Plaque inférieure 1
4 Couverture de protection (ar-
rière)
1 26 Vis de fixation 4
5 Place du pichet 1 27 Couverture de protection (avant) 1
6 Joint en caoutchouc de la
couverture de protection
(arrière)
1 28 Couverture de protection (interne) 1
7 Assemblage des pales 1 29 Couverture gauche du manche du
pichet
1
8 Anneau de joint de l’assem-
blage des pales
1 30 Couverture droite du manche du
pichet
1
9 Grand anneau de joint 1 31 Terminal fil électrique interne
pour touche pulsion
1
10 Vis de montage 1 32 Touche pulsion 1
11 Pochette 1 33 Terminal fil électrique interne
pour interrupteur
1
12 Support du pichet 1 34 Interrupteur 1
13 Support du support du pichet 1 35 Couverture panneau de contrôle 1
14 Couverture joint en caout-
chouc
1 36 Écran vitesse 1
15 Logement externe du moteur 1 37 Terminal fil électrique interne
pour écran vitesse
1
16 Assemblage interrupteur mi-
cro de sécurité
1 38 Amortisseurs anti-chocs 4
17 Terminal interne de fils pour
interrupteur de sécurité micro
1 39 Vis de montage pour amortis-
seurs anti-chocs
4
18 Vis de montage pour l’inter-
rupteur micro
2 40 Assemblage interrupteur micro
magnétique
1
19 Prise de courant 1 41 Terminal interne de fils pour
interrupteur magnétique
1
20 Cordon électrique 1 42 Assemblage PCB 1
21 Attache pour cordon élec-
trique
1 43 Vis pour fixer l’assemblage PCB 4
22 Assemblage moteur
1
44 Coton d’absorption du bruit 1
51
FR
Diagramme du circuit électrique
M
L1
L2
L
N
220-240V
10A/250V
R
Interrup-
teur micro
Interrupteur
micro magnétique
de sécurité
Inter-
rupteur
Touche pulsion
Résistance
variable
Principal
PCB
CA
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera élimi-
né à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par
un appareil nouveau si le premier a été dûment
exploité et entretenu conformément aux termes
de la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été in-
dûment exploité ou de manière non conforme à
sa destination. La présente stipulation ne porte
pas de préjudice aux autres droits de l’utilisa-
teurs prévus par les dispositions légales. Dans
le cas où l’appareil est donné à la réparation ou
doit être remplacé dans le cadre de la garantie,
il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l’achat
de l’appareil et produire un justificatif nécessaire
(par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réser-
vons le droit d’introduire sans avertissement
préalable des modifications à l’appareil, à l’em-
ballage et aux caractéristiques techniques pré-
cisées dans la documentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation
l’appareil ne peut pas être jeté avec d’autres dé-
chets ménagers. L’utilisateur est responsable de
la remise de l’équipement au point de collecte
approprié pour l’équipement usagé. Le non-res-
pect des dispositions ci-dessus peut entraîner
les pénalités conformément à la réglementation
applicable en matière d’élimination des déchets.
La collecte sélective et le recyclage des équipe-
ments usagés contribuent à la conservation des
ressources naturelles et assurent un recyclage
sans danger pour la santé et l’environnement.
Pour plus d’informations sur les endroits de col-
lecte des équipements usagés pour le recyclage,
contactez la société de collecte des déchets lo-
cale. Le producteur et l’importateur ne sont pas
responsables du recyclage et du traitement des
déchets d’une manière respectueuse de l’envi-
ronnement directement et dans le système pu-
blic.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 26-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hendi 230688 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à