GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
IMPORTANT
This I&M sheet has to be supplemented by the I&M sheet of the solenoid.
Both sheets are components of the product and must be integrated
into the operating instructions documentation covering the installation
or machine concerned. See separate solenoid I&M instructions for
information on electrical installation, explosion proof classifcation,
temperature limitations, causes of improper electrical operation and
coil and solenoid replacement.
DESCRIPTION
Series 327 are direct operated 3/2 reduced power solenoid valves of the
balanced construction type. The body material is brass or stainless steel. The
port connections are according to NAMUR regulations.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system and
clean internally. The equipment may be mounted in any position. The
flow direction and pipe connection of valves are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated
on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycause improper operation or
malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitable
for the service involved in the inlet side as close to the product as
possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by trained
personnel and have to be in accordance with the local regulations
and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccording
to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry-outanelectricaltest.Incase
of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a muffled
click signifying the solenoid operation.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and nature
of the equipment used. The exact determination of the sound level can
only be carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which
willdependonthemediaandservice conditions. During servicing,
components should be examined for excessive wear. A complete set
of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO Numatics or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. UnscrewtheoperatorfromtheadapterandremovetheO-ring.
2. Remove the top support washer, unscrew the adapter from the
valvebodyandremovetheO-ring.
3. Remove top spring.
4. Pulloutcoresub-assembly.Removegasket.
5. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful attention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysiliconegrease.
2. Snapgasketintothegrooveofthecoresub-assembly(payattention
to the correct size).
3. Placecoresub-assemblyintobodycavityandpushitgentlydown
until the gasket just seals in the cavity of the body.
4. ReplacesolenoidbaseO-ringandtopspring(placeclosedend
on top).
5. Fitthe adapter and tightenittothecorrect torque setting.This
forces the plunger into the correct position.
6. NowttheO-ring,placethetopsupportwasherinpositionand
refit the operator, tightening it to the correct torque setting.
7. After maintenance has taken place, operate the valve a number of
times to check for proper function.
MANUAL OPERATOR DISASSEMBLY
(Refertoexplodedview)
1. Unscrew manual operator housing from main valve body.
2. Remove gasket.
MANUAL OPERATOR REASSEMBLY
Reassemble parts in reverse order of disassembly paying careful
attention to exploded view provided.
NOTE:Forthestainlesssteelconstructionsitishighlyadvisedtousea
suitableanti-seizelubricanttoavoidgalling.NOTE:Lubricateallrubber
parts with high quality silicone grease.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC-Directive
89/392/EEC Annex II B is available on request. Please provide
acknowledgement number and serial numbers of products con
-
cerned. This product complies with the essential requirements
of the EMC-Directive 89/336/EEC and amendments as well as
the 73/23/EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives. A separate
Declaration of Conformity is available on request.
IMPORTANT
CettecheI&M(Installation&Maintenance)doitêtreajoutéeàlache
I&Mdusolénoïde.Cesdeuxchessontdescomposantsduproduitet
doiventêtreintégréesdansledocumentd’utilisationcouvrantl’instal
-
lation ou la machine correspondante.
SereporterauxinstructionsI&Mdusolénoïdepourtoutesinformations
surl’installationélectrique,laclassicationanti-explosion,leslimites
detempératures, lescauses de mauvaiseutilisation électriqueetle
remplacementdelabobineetdusolénoïde.
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie327fontpartiedelagammedesélectrovannes
àcommandedirecte3/2àconsommationélectriqueminimale.
Deconception,laconstructionestdite“équilibrée”.Le corps esten
laitonouenacierinoxydable.Lesconnexionsdeportsontconformes
auxréglementationsNAMUR.
MONTAGE
LescomposantsASCONumaticssontconçuspour les domaines
defonctionnementindiqués sur la plaque signalétique ou la docu
-
mentation. Aucunemodicationne peutêtre réaliséesur lematériel
sansl’accordpréalabledu fabricant ou de son représentant.Avant
deprocéderaumontage,dépressuriserlescanalisationseteffectuer
un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorpset
dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonctionne
-
ments.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlorsdu
serrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangernepénétredansle
circuit.
• Utiliser un outillage approprié etplacerlesclés aussi près que
possible du point de raccordement.
• An d’éviter toutedétérioration, NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecommed’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,couple
ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttoute intervention,coupez l’alimentation électriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantla
mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàla
terreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuezunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne, mettre la bobine sous tension
plusieursfoisetécouterle“clic”sourdquisignalelefonctionnement
delatêtemagnétique.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit de fonctionnementvarieselon l’utilisation,leuide et letypede
matérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravecprécisionleniveau
sonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCONumaticsvarieavecleurs
conditionsd’utilisation. Ilest souhaitablede procéderà unnettoyage
périodiquedontl’intervallevariesuivantlanatureduuide,lescondi
-
tionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lorsdel’intervention,les
composantsdoiventêtreexaminéspourdétectertouteusureexcessive.
Unensemblede piècesinternesestproposéen piècesderechange
pourprocéderàlaréfection.En cas de problème lors du montage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO Numatics ou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Dévisserl’opérateurdel’adaptateuretôterlejointtorique.
2. Ôterlabaguedeséparationsupérieureetdévisserl’adaptateur
ducorpsdelavannepuisôterlejointtorique.
3. Ôterleressortsupérieur.
4. Extrairelesous-ensembledenoyau.Ôterlejointd’étanchéité.
5. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonter en sens inverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecde
lagraissesiliconedehautequalité.
2. Encliqueterlejointd’étanchéitédanslarainuredusous-ensemble
denoyau(veilleràcequelataillecorresponde).
3. Placerlesous-ensembledenoyaudanslacavitéducorpsetle
fairedescendredélicatementenlepoussantjusqu’aumomentoù
lejointd’étanchéitéfermehermétiquementlacavitéducorps.
4. Remplacerlejointd’étanchéitédelabasedusolénoïdeetleressort
supérieur(placeruneextrémitéferméesurlesommet).
5. Monterl’adaptateuretlevissersuivantleboncoupledeserrage.
Cefaisant,lesous-ensembledenoyauestégalementpoussédans
la bonne position.
6. Monteràprésentlejointtorique,replacerlabaguedeséparation
supérieureetmonterl’opérateurpuislevissersuivantleboncouple
de serrage.
7. Aprèsl’entretien,lavannedoitêtreutiliséeplusieursfoispouren
contrôlerlebonfonctionnement.
DÉMONTAGE DE LA COMMANDE MANUELLE
(Consulterlavueenéclaté)
1. Dévisserleboîtierdelacommandemanuelleducorpsdelavanne
principale.
2. Ôterlejointd’étanchéité.
REMONTAGE DE LA COMMANDE MANUELLE
Remonterlespiècesselonl’ordrecontraireaudémontageensuivant
attentivementlavueenéclatéfournie.
NOTE: Pourles constructions en acier inoxydable,ilestfortement
recommandéd’utiliserunlubriantantigrippantcorrect.
NOTE:Lubriertouteslespiècesencaoutchoucavecdelagraisse
siliconedehautequalité.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B,
une Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR)
et les références ou codes des produits concernés. Ce produit est
conforme aux exigences essentielles de la Directive 89/336/CEE
sur la Compatibilité Electromagnétique, et amendements et les
directives Basse Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclaration
de conformité peut être fournie sur simple demande.
WICHTIG
DieseInstallations-undWartungsanleitungmussmitderInstallations-
undWartungsanleitungdesMagnetenergänztwerden.BeideAnleitun
-
gensindBestandteiledesProduktsundmüssenindieDokumentation
der Betriebsanleitung für die Anlage bzw. Maschine aufgenommen
werden. Informationen über die elektrische Installation, Explosions
-
schutzklasse, Temperaturgrenzen, Ursachen für fehlerhafte elektrische
FunktionsowiedenAustauschvonSpuleundMagnetsinddersepara
-
tenInstallations-undWartungsanleitungdesMagnetenzuentnehmen.
BESCHREIBUNG
BeiderBaureihe327handeltessichumdirektbetätigte3/2-Wege-
MagnetventilederKonstruktionsweisemit“entlastetemVentilkolben”mit
geringerLeistungsaufnahme.DasGehäusebestehtausMessingoder
rostfreiemStahl.DieAnschlüsseentsprechendenNAMUR-Vorschriften.
EINBAU
DieASCONumatics-Komponentendürfennurinnerhalb der auf
denTypenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
Verän-derungen an den Produkten sind nur nach Rücksprachemit
ASCONumaticszulässig.VordemEinbauderVentilemußdasRohr-
leitungssystemdrucklosgeschaltet undinnengereinigt werden.Die
EinbaulagederProdukteistgenerell beliebig.DieDurchußrichtung
undderRohrleitungsanschlußvonVentilensindgekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüsse solltenentsprechend denGrößenanga
-
benaufdenTypenschildern mit handelsüblichenVerschraubungen
durchgeführt werden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-undFunk
-
tionsminderungen führen.
• ZumSchutzderVentile sollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichinden
Ventileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDich
-
tungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,das
sonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzu
achten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGEN
werden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegenhalter
benutzt werden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse sollten uchten und dürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Derelektrische AnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeiten
vorschriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhalten.
INBETRIEBNAHME
Vor DruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprürfungerfolgen: Bei MagnetventilenSpannungan der
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeingedämpftes
Klickenzuhörensein.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall, dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräuschpegels
kannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,
diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartunghängtvondenBetriebsbedingungenab.Eswirdempfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdie Zeitabstände
nachdemMediumunddenBetriebsbedingungen richten.Während
derWartung sollten die KomponentenaufübermäßigenVerschleiß
überprüftwerden.FürdieÜberholungderASCONumatics-Produkte
sindkompletteSätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätzeerhältlich.
TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartungaufsowiebei
Unklarheiten, ist mit ASCO Numatics Rücksprache zu halten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.Dabei
sinddieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosionszeichnungen
zu identifizieren.
1. DasBetätigungselement vomAdapterlosschraubenundden
O-Ringentfernen.
2. DenoberenLaufringentfernen,denAdaptervomVentilgehäuse
abschraubenunddenO-Ringentfernen.
3. ObereFederentfernen.
4. Magnetankerbaugruppeherausziehen.Dichtungentfernen.
5. AlleTeile sind nunzuReinigungs-oderAustauschzwecken
zugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagezusam
-
menbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeichnungenzu
identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwertigem
Silikonfett zu schmieren.
2. Dichtungin die Rille an der Magnetankerbaugruppeeinsetzen
(aufkorrekteGrößeachten).
3. MagnetankerbaugruppeindasGehäuseeinsetzenundvorsichtig
nachuntenschieben,sodaßdieDichtung dieVertiefung im
Gehäusegeradeabdichtet.
4. Haltemutter-Dichtungsringund obere Feder wieder anbringen
(geschlossenesEndeoben).
5. DenAdapterwiedermontierenundmitdemkorrektenDrehmoment
anziehen.DadurchwirdauchderKolbenindiekorrektePosition
geschoben.
6. JetztdenO-Ringmontieren,denoberenLaufringwiederanbrin
-
gen,das Betätigungselementmontierenund mitdemkorrekten
Drehmomentanziehen.
7. NachderWartungdasVentilmehrmalsbetätigen,umzukontrol
-
lieren,dassesordnungsgemäßfunktioniert.
DEMONTAGE DES MANUELLEN BETÄTIGUNGSELEMENTS
(SieheExplosionszeichnung)
1. Gehäusedes manuellen Betätigungselements aus dem Haupt-
ventilgehäuseheraussschrauben.
2. Dichtungentfernen.
ZUSAMMENBAU DES MANUELLEN BETÄTIGUNGSELEMENTS
TeileinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontagewieder
zusammenbauen.DabeisinddieTeileexaktanhandderExplosions-
zeichnung anzuordnen.
HINWEIS:Bei der Ausführung aus rostfreiem Stahl wird dringend
empfohlen,eingeeignetesGleitmittelzuverwenden,umeinFestfres
-
senzuvermeiden.HINWEIS:AlleGummiteilesindmithochwertigem
Silikonfett zu schmieren.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/
EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für
die betreffenden Produkte die Nummer der Auftrags-bestätigung
und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt die wesentlichen
Anforderungen der EMV-Richtlinie 89/336/EWG und Ergänzungen
sowie der Niederspannungs-richtlinien 73/23/EWG und 93/68/EWG.
Eine separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
IMPORTANTE
EstahojadeI&Mdebecomplementarsemediante la hoja I&M del
solenoide. Ambas hojas son componentes del producto y deben estar
integradas en la documentación de las instrucciones de funcionamiento
que cubren la instalación o máquina correspondiente. Consulte las
instruccionesdeinstalaciónymantenimiento(I&M)delsolenoide,por
separado, así como la clasificación antideflagrante, las limitaciones de
temperatura,losmotivosdeunfuncionamientoeléctricoincorrectoy
la sustitución de la bobina y el solenoide.
DESCRIPCION
Laserie327 estáformada porválvulas desolenoide3/2demando
directo,del tipo construcción equilibrada.El material del cuerpo es
debronceoaceroinoxidable.Lasconexionesdepuertocumplenlas
normativas NAMUR.
INSTALACION
LoscomponentesASCONumaticssólo debenutilizarsedentrodelas
especicacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultar
al fabricante o a su representante. Antes de la instalación, despresurice
el sistema de tuberías y limpie internamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerpo se indican el sentido del uido y la conexiónde las
válvulas a la tubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoen
la placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesinco
-
rrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Se debeutilizar lasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
más cerca posible del punto de conexión.
• Paraevitardaños al equipo,NOFORZARlasconexionesa la
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,apriete
o tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealizadas
por personal cualificado y deberán adaptarse a las normas y regu
-
laciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministrodeenergía
eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos
portadores de tensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuada
-
mente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerde
una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuaruna prueba eléctrica antes desometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulasde solenoide,détensiónala
bobina unas cuantas veces y escuche un clic, que indica el funcio
-
namiento del solenoide.
EMISION DE RUIDOS
Laemisión de ruidosdependede laaplicación,medio y naturaleza
del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido sola
-
mente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la válvula
instalada en su sistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCONumatics depende de
las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendodelascondicionesdel medio y del servicio.Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de partes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la instalación/
mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO Numatics o
representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente. Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Destornilleeloperadordeladaptadoryquitelajunta.
2. Quite la arandela de separación superior y destornille el adaptador
del cuerpo y quite la junta.
3. Retire el resorte superior.
4. Tire del conjunto del núcleo. Retire la guarnición.
5. Ahora se puede acceder a todas las piezas para limpieza y
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar
e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesilicona
de buena calidad.
2. Insertelaguarniciónenelsurcodelconjuntodelnúcleo(tenga
cuidadodeutilizareltamañocorrecto).
3. Coloqueelconjuntodelnúcleoenlacavidaddelcuerpoyllévelo
suavemente hasta que la guarnición selle la cavidad del cuerpo.
4. Vuelvaa colocarlajunta delabasedel solenoideyel resorte
superior(coloqueelextremocerradoenlapartesuperior).
5. Monte el adaptador y atorníllelo usando el par de sujeción correcto.
Estotambiénllevaráelconjuntodelnúcleoasuposicióncorrecta.
6. A continuación monte la junta, otra vez monte la arandela de
separación superior y monte el operador y ajústelo con el par de
sujeción correcto.
7. Una vez llevado a cabo las obras de mantenimiento, se debe operar
la válvula unas cuantas veces para verificar su funcionamiento.
DESMONTAJE DEL OPERADOR MANUAL
(Hagareferenciaalavistaampliada)
1. Destornilleelcapotmetálicodeloperadormanualdelcuerpode
la válvula principal.
2. Retire la guarnición.
RE-INSTALACIÓN DEL OPERADOR MANUAL
Vuelvaamontarlaspiezasenelordeninversodedesmontajeobser
-
vando con cuidado la vista ampliada que se suministra.
NOTA:Enelcasodefabricacióndeaceroinoxidable,esmuyreco
-
mendableutilizarunlubricanteanti-rigidezparaevitarlafatiga.NOTA:
Lubriquetodaslaspartesdegomacongrasasiliconadebuenacalidad.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de
Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B.
Rogamos que nos faciliten los números de serie y de aceptación
de pedido de los productos correspondientes. Este producto
cumple con los requisitos esenciales de la Directiva CEM 89/336/
CEE y sus correspondientes modificaciones y las directivas Baja
Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE. Si lo desea, podemos facilitarle
una Declaración de Conformidad bajo demanda.
IMPIC-2-50-04-R1/pg.1
123620-275
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 327 solenoid valves, NAMUR, direct operated, low power, high flow,
balancedpoppet,(optionalmanualoperator)1/4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Lesvannesdelasérie327,NAMUR,àcommandedirecte,àconsommationélectrique
faiblepuissance,granddébit,àclapetéquilibré,(commandemanuelleenoption)1/4
BETRIEBSANLEITUNG
MagnetventilederBaureihe327,NAMUR,direktbetätigt,niedrigeLeistung,hoher
Durchuß,entlasteterVentilkolben,(optionalesmanuellesBetätigungselement)1/4
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
Válvulasdesolenoidelaserie327,NAMUR,operadordemandodirecto,
tensiónbaja,altoujo,devástagoequilibrado(operadormanualopcional)1/4