Zeiss Victory NV 5.6x62 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

900250 ZEISS_04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd / S. 22 / Pantone Reflex Blue / Schwarz
22
Mode d’emploi
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil de vision noctur-
ne Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque graduée.
Les produits de la marque Carl Zeiss se distinguent par d’excellentes perfor-
mances optiques, une finition précise et une longue durée de vie. Veuillez
respecter les instructions d’utilisation suivantes afin de pouvoir utiliser de
manière optimale vos jumelles et pour que celles-ci vous accompagnent
fidèlement pendant de nombreuses années.
Attention
Ne vous servez en aucun cas de votre appareil de vision nocturne pour
regarder directement le soleil ou des sources de lumière laser, au risque
d’endommager sérieusement le tube amplificateur d’image.
Évitez de diriger votre appareil de vision nocturne, même éteint, vers le
soleil ou des sources de lumière intense sans le couvercle de protection
de l’objectif ou sans objectif.
Une utilisation à la lumière du jour sans couvercle de protection de l’objec-
tif ou sans objectif peut aussi endommager le tube amplificateur d’image.
Informations pour votre sécurité
Elimination des piles
Les piles ne doivent pas être jetées à la poubelle des déchets domestiques !
Vous pouvez vous débarrasser de vos piles usagées en les remettant à un
système de collecte éventuellement disponible dans votre pays.
Veuillez ne remettre à la collecte que des piles déchargées.
Les piles sont en général déchargées lorsque l’appareil qui les contient
se met hors service ou signale « Pile vide ».
ne fonctionne plus correctement après une longue utilisation de la pile.
A titre de sécurité contre un court-circuit, les contacts de la pile devraient
être recouverts d’un ruban adhésif.
Allemagne : En qualité d’utilisateur, la loi vous oblige à
remettre à une collecte les piles usées. Vous pouvez remettre
partout gratuitement vos piles usées là où des piles peuvent
être achetées. Vous pouvez également les remettre à des
points de collecte publics de votre ville ou commune.
Les piles contenant des substances nocives portent ces symboles :
Pb = La pile contient du plomb
Cd = La pile contient du cadmium
Hg = La pile contient du mercure
Li = La pile contient du lithium
04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd 05.02.2009 14:24 Uhr Seite
900250 ZEISS_04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd / S. 23 / Pantone Reflex Blue / Schwarz
23
Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque
Informations destinées aux utilisateurs et relatives à l’évacuation
d’appareils électriques et électroniques (foyers privés)
Ce symbole qui figure sur des produits et/ou des documents d’accompagn-
ement signifie que les produits électriques et électroniques usés ne doivent
pas être mélangés à des déchets domestiques habituels.
Remettez ces produits à des points de collecte appropriés qui les
récupèrent gratuitement en vue de leur traitement adéquat, de
leur réutilisation et de leur recyclage. Dans certains pays, il est
également possible de remettre ces produits au revendeur local à condition
qu’un produit neuf équivalent soit acheté. L’évacuation des ces produits
dans les règles de l’art a pour but de préserver notre environnement et
d’éviter d’éventuelles répercussions nocives sur l’homme et l’environnement
dans le cas d’une manipulation inappropriée des déchets. Veuillez vous
adresser à la mairie de votre commune pour obtenir des informations plus
précises sur le prochain point de collecte. En vertu de la législation nationale
en vigueur, l’évacuation inadéquate de ce type dedéchets peut être passible
d’amendes.
Pour les clients dans des pays de l’Union Européenne
Veuillez prendre contact avec votre revendeur ou votre fournisseur
si vous souhaitez évacuer des appareils électriques et électroniques.
Il tient d’autres informations à votre disposition.
Informations relatives à l’évacuation dans des pays autres que ceux
de l’Union Européenne
Ce symbole est uniquement valable au sein de l’Union Européenne. Veuillez
prendre contact avec la mairie de votre commune ou avec votre revendeur
si vous souhaitez évacuer ce produit et vous renseigner sur une possibilité
d’évacuation.
Attention
N’utilisez que les types de piles recommandés par le fabricant.
Traitez les piles usées selon les indications du fabricant.
Les piles ne doivent en aucun cas être jetées au feu, chauffées, rechargées,
désassemblées ou ouvertes
04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd 05.02.2009 14:24 Uhr Seite
900250 ZEISS_04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd / S. 24 / Pantone Reflex Blue / Schwarz
24
Mode d’emploi
Sommaire
Désignation des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mise en place et remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mise en place de la bandoulière et du passant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mise en place du couvre-objectif et du cache de protection des oculaires . . 26
Observation avec et sans lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage de l’oculaire (égalisation des dioptries) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage à différentes distances (mise au point de la focale) . . . . . . . . . . . . 27
Éclairage supplémentaire intégré (LED à infrarouge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montage et démontage de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Observation avec l’appareil de vision nocturne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Décommutation de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Détermination de la distance avec la plaque graduée . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conseils d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Désignation des composants
a Bouton rotatif couvercle du compartiment à piles
b Couvercle du compartiment à piles
c LED à infrarouge
d Indication de la polarité des piles
eTouche plus
fTouche moins
gTouche de mise en marche pour LED à infrarouge
h Bonnette
illet pour bandoulière et passant
j Filetage de raccordement
1
/
4
˝ pour trépied
k Douille crantée
l Bague de focalisation
m Objectif
04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd 05.02.2009 14:24 Uhr Seite
900250 ZEISS_04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd / S. 25 / Pantone Reflex Blue / Schwarz
25
Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque
Contenu de la livraison
Appareil de vision nocturne Victory NV avec objectif 5,6 x 62 T*
Cache de protection des oculaires
Couvre-objectif
Bandoulière
Passant
2x pile 1,5 V AA
Sacoche avec bandoulière
Mise en place et remplacement des piles
L’alimentation en énergie de l’appareil de vision nocturne est assurée par
deux piles de 1,5 V du type AA.
Les piles bouton 1,5 V AA jointes peuvent également être remplacées par des
accus rechargeables adéquats.
Pour mettre en place et remplacer les piles, ouvrez et retirez le couvercle du
compartiment à piles (Fig.1/b) en tournant le bouton (Fig. 1/a) sur la gauche
(dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre). C’est sur la face inférieure
de l’appareil (Fig. 2/d), directement sous le compartiment à piles, que se
trouve l’indication des pôles des piles. Mettez les piles en place en respectant
ces indications.
Remettez en place le couvercle du compartiment à piles (Fig.1/b) en exerçant
une légère pression et fermez-le en effectuant une rotation à droite (dans le sens
des
aiguilles d’une montre) sur le bouton rotatif (Fig. 1/a) jusqu’à la butée.
L’utilisation de piles ou d’accus à caractéristiques différentes engendrera des
variations en termes de durées de fonctionnement.
L’utilisation de piles (1,5 V/2600 mAh) permet d’atteindre une durée de fonc-
tionnement allant jusqu’à 80 heures (sans utilisation de la LED à infrarouge).
Lors de l’utilisation d’accus (1,2 V/750 mAh), la durée de fonctionnement
peut être ramenée à 26 heures (sans utilisation de la LED à infrarouges).
La durée de vie peut aussi être sensiblement plus courte selon les conditions
d’utilisation, par exemple en cas de basses températures ou d’utilisation de
LED à infrarouge.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre appareil pendant une période
prolongée, il faut retirer les piles afin d’éviter tout dommage pouvant être
provoqué par leur écoulement. N’utilisez que des piles ou accus de marque
et de bonne qualité.
04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd 05.02.2009 14:24 Uhr Seite
Mise en place de la bandoulière et du passant
Des œillets pour la mise en place de la bandoulière et du passant se trouvent
de part et d’autre de l’appareil. Le passant peut être mis en place sur le côté
droit ou gauche de l’appareil selon le type d’utilisation et en fonction du côté
d’utilisation (droitier ou gaucher).
Si l’appareil est utilisé de la main droite, une extrémité de la bandoulière est
tout d’abord enfilée sur le côté gauche dans l’œillet (Fig. 5/i) de l’appareil de
vision nocturne selon la Fig. 6.
Le passant doit être mis en place selon la Fig. 7 – 9 sur le côté droit de
l’appareil de vision nocturne dans les œillets (Fig. 5/i). La boucle permet
d’adapter le passant individuellement à la taille de la main. Rangez la sangle
et la boucle dans le passant et fermez le passant au moyen des deux boutons
pression.
Mettez en place la deuxième extrémité de la bandoulière dans l’œillet
(Fig. 8/n) sur le passant conformément à la Fig. 10.
Si la commande de l’appareil se fait de la main gauche, le passant est fixé
sur le côté gauche et l’extrémité libre de la bandoulière sur le côté droit de
l’appareil de vision nocturne.
Mise en place du couvre-objectif et du cache de protection des oculaires
Le couvre-objectif et le cache de protection des oculaires sont munis d’une
cordelette et peuvent être fixés sur l’appareil de vision nocturne conformément
à la Fig. 11.
Le couvre-objectif est fixé sur l’œillet libre de l’appareil de vision nocturne et
le cache de protection des oculaires sur la bandoulière.
Observation avec et sans lunettes
L’appareil de vision nocturne peut être utilisé aussi bien avec que sans
lunettes et offre dans les deux cas une parfaite visibilité.
La bonnette doit être mise en place pour une utilisation avec des lunettes
(Fig. 3/h). Si l’utilisation se fait sans lunettes, la bonnette doit être retirée
(Fig. 4/h).
Les deux positions finales sont munies d’un crantage.
900250 ZEISS_04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd / S. 26 / Pantone Reflex Blue / Schwarz
26
Mode d’emploi
04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd 05.02.2009 14:24 Uhr Seite
900250 ZEISS_04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd / S. 27 / Pantone Reflex Blue / Schwarz
27
Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque
Mise en service
Mise en marche : Appuyez sur la « touche plus » (Fig. 3/e) pendant
env. 1 seconde.
Mise hors marche : Appuyez sur la « touche plus » et sur la « touche moins »
(Fig. 3/e + f) en même temps pendant env. 1 seconde.
Alors que l’appareil est en marche, l’intensité du tube amplificateur d’image
peut être augmentée avec la touche plus (Fig. 3/e) et diminuée avec la touche
moins (Fig. 3/f) et donc adaptée aux conditions de lumière respectives.
L’intensité du tube amplificateur d’image est à nouveau sur une valeur moyenne
après la remise en marche de l’appareil.
Réglage de l’oculaire (égalisation des dioptries)
L’appareil de vision nocturne est équipé d’une plaque graduée (Fig. 10) pour
la détermination des distances. Le réglage de la netteté de la plaque graduée
se fait en tournant la bonnette (Fig. 5/h).
Une rotation sur la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) correspond
à un réglage dans la plage moins, une rotation sur la gauche (dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre) à un réglage dans la plage plus (plage de
réglage ≥ ± 4 dioptries).
Un ergot situé sur la bonnette permet l’orientation dans l’obscurité totale.
Si cet ergot est à la verticale en haut, alors l’égalisation des dioptries est en
position zéro.
Réglage à différentes distances (mise au point de la focale)
La mise au point de la focale en fonction des différentes distances est assurée
par l’objectif. Une rotation de la bague de mise au point (Fig. 5/l) vers la gauche
(sens contraire aux aiguilles d’une montre) correspond à un réglage vers l’infini.
La position infinie est atteinte lorsque la surface plane de la bague de mise au
point (Fig. 5/l) portant le symbole infini (∞) est à la verticale en haut.
En zone rapprochée, la mise au point se fait en tournant sur la droite (sens des
aiguilles d’une montre) la bague de réglage. Le réglage rapproché le plus court
s’élève à env. 5 m.
Attention !
La lumière du jour et les sources de lumière intense peuvent endommager
les tubes amplificateurs d’image ! L’appareil de vision nocturne ne doit
donc jamais être mis en marche en plein jour si son couvre-objectif
(Fig. 11/o) n’est pas en place ou sans objectif (Fig. 5/m).
04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd 05.02.2009 14:24 Uhr Seite
900250 ZEISS_04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd / S. 28 / Pantone Reflex Blue / Schwarz
28
Mode d’emploi
Éclairage supplémentaire intégré (LED à infrarouge)
En zone rapprochée, lorsque la lumière résiduelle est très faible, il est possible
de mettre en marche la LED à infrarouge de l’éclairage supplémentaire
(Fig. 2/c) en actionnant le bouton-poussoir (Fig. 3/g).
Cet éclairage supplémentaire est uniquement efficace en zone rapprochée.
L’éclairage supplémentaire (LED à infrarouge) est mis en service en appuyant
une fois sur la troisième touche (Fig. 3/g). Sa mise hors service se fait en
appuyant encore une fois sur cette touche.
La LED est également éteinte à l’arrêt de l’appareil.
Montage et démontage de l’objectif
L’objectif (Fig. 5/m) est relié à l’appareil de base par un filetage C-Mount.
Afin d’éviter tout dévissage intempestif, l’objectif est sécurisé par une bague
crantée (Fig. 5/k).
Pousser la douille crantée (Fig. 5/k) vers l’avant, dans la direction de la bague
de mise au point (Fig. 5/l), débloquer et dévisser l’objectif (Fig. 5/m) en effec-
tuant une rotation sur la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre).
Pour visser l’objectif (Fig. 5/l), la douille crantée (Fig. 5/k) doit se trouver en
position finale en direction de la bague de mise au point (Fig. 5/l).
Visser l’objectif contre la butée et introduire la douille crantée (Fig. 5/k) dans
la denture opposée du boîtier.
L’objectif est correctement en place lorsque le logo « Carl Zeiss » se trouve en
haut sur l’objectif.
Attention :
Pour ne pas endommager le tube amplificateur d’image, l’objectif doit
uniquement être monté et démonté alors que l’appareil est éteint. Une
incidence directe de la lumière sur la surface d’entrée du tube amplificateur
d’image doit être évitée.
04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd 05.02.2009 14:24 Uhr Seite
Observation avec l’appareil de vision nocturne
Après la mise en marche et le réglage de l’oculaire, vous pouvez faire la mise
au point des différentes distances à l’aide de la bague prévue à cet effet.
Cette fonction est limitée lorsque l’observation se fait à la lumière du jour et
un capuchon de protection en place.
À la mise en marche, l’intensité du tube amplificateur d’image se trouve sur la
plage d’amplification moyenne. Les touches « plus » et « moins » vous per-
mettent d’adapter l’intensité du tube amplificateur d’images aux conditions
de lumière respectives.
En cas d’observations prolongées depuis un même endroit, un trépied (trépied
Carl Zeiss ; réf. : 1206-889) rend de bons services. L’appareil de vision nocturne
peut ainsi être vissé sur le trépied à l’aide du filetage pour trépied (Fig. 5/j).
Le filetage du trépied (Fig. 5/j) est étudié de manière à pouvoir utiliser des
trépieds à filetage de
1
/
4
ou de
3
/
8
de pouce. Si vous utilisez un trépied à file-
tage de
3
/
8
pouce, l’adaptateur de
1
/
4
de pouce doit être dévissé avec une
pièce de monnaie.
Décommutation de protection
L’appareil de vision nocturne possède un circuit de décommutation de protec-
tion afin que les accus (piles) ne se déchargent pas complètement.
Si la tension d’alimentation tombe en-dessous d’une valeur définie, l’appareil
se met automatiquement hors tension. Il peut être remis en service mais
s’éteint de nouveau automatiquement après 10 s environ.
Après l’activation du circuit de décommutation, il est impératif de remplacer
immédiatement les piles.
Détermination de la distance avec la plaque graduée
Une plaque graduée (Fig. 12) destinée à
déterminer les distances est montée dans
l’appareil de vision nocturne côté oculaire.
Toutes les dimensions en mètres se
réfèrent à une distance de 100 m.
La distance entre les intervalles
s’élève à 100 m pour un intervalle
de 1 m et à 0,5 m d’un intervalle
à l’autre.
900250 ZEISS_04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd / S. 29 / Pantone Reflex Blue / Schwarz
29
Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque
1 m
0,5 m
1 m
Fig. 12
04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd 05.02.2009 14:24 Uhr Seite
Détermination de la distance lorsque la longueur/ largeur ou la hauteur de
l’objet est connue :
Exemple : À supposer qu’un sanglier d’une taille de tout juste 1m a sa
place entre 2 intervalles de la plaque graduée (Fig. 13), la
distance est alors la suivante :
Distance =
1 x 100
= 50 m
2
Distance =
1,5 x 100
= 75 m
2
Accessoires et pièces de rechange
Eclairage supplémentaire
Un support est prévu pour une utilisation sur de plus grandes distances ;
il sert à la mise en place d’une lampe de poche de marque « SureFire » ou
« Maglite » (via un adaptateur) avec filtre IR orientable fixé sur l’appareil
Victory NV.
Variante 1 Variante 2
Support pour Victory NV Support pour Victory NV
Adaptateur pour Maglite
Lampe de poche SureFire 6P ou 9P* Lampe de poche Mini Maglite 2 Cell AA*
Filtre IR SureFire F 830* Filtre IR SureFire F 830*
* uniquement en vente dans le commerce spécialisé
900250 ZEISS_04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd / S. 30 / Pantone Reflex Blue / Schwarz
30
Mode d’emploi
04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd 05.02.2009 14:24 Uhr Seite
900250 ZEISS_04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd / S. 31 / Pantone Reflex Blue / Schwarz
31
Victory NV 5,6 x 62 T* avec plaque
Conseils d’entretien
Votre appareil de vision nocturne de Carl Zeiss ne nécessite aucun soin parti-
culier. En en prenant soin, vous gagnez cependant un appareil impeccable,
toujours prêt à fonctionner et ce, pendant de longues années.
N’enlevez pas en frottant les grosses particules de saleté (grains de sable, par
exemple) déposées sur les lentilles, mais époussetez-les à l’aide d’un pinceau
fin ou en soufflant dessus !
Les empreintes laissées par les doigts peuvent altérer les surfaces des lentilles
au bout d’un certain temps. Le moyen le plus simple de les enlever consiste à
les embuer par un souffle d’air expiré puis à les frotter avec un chiffon ou un
papier de nettoyage optique propre. Protégez si possible l’appareil de toute
substance grasse et huileuse.
Les impuretés et traces de doigts peuvent être facilement nettoyées avec de
l’alcool pur (sans acétone) et un chiffon propre. Le compartiment à piles et le
couvercle du compartiment à piles doivent toujours être propres et secs.
Caractéristiques techniques
Tube amplificateur d’image
Génération 2 plus
Amplification 20.000 fois
Grossissement 5,6x
Diamètre de l’objectif 62 mm
Distance d’observation min. 5 m
Champ de vision à 1.000 m 146 m
Portée lors d’une clarté environnante de 3 mlx,
avec panneau de test aux normes
500 m
Poids 1.100 g
Longueur 233 mm
Largeur 70 mm
Hauteur 100 mm
Pile 2x 1,5 V AA
04_NV5,6x62_22-31_frz_pan.qxd 05.02.2009 14:24 Uhr Seite
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Zeiss Victory NV 5.6x62 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à