Magimix NESPRESSO VERTUO PLUS RED (11389B) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
EN
3
EN
FR
2
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproduire à l'infini le café parfait, de l'Espresso à la très grande tasse.
Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion
®
qui permet d’extraire en douceur le café en appuyant sur un seul bouton. Chaque
paramètre d’extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une
crèma* de café d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
* mousse
CONTENU ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COMVOIR LA PAGE DES MACHINES
Ces directives font partie de l’appareil. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
CONTENT /
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and safety instructions before operating the appliance.
Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect coee, from the Espresso to the large Alto, time aer time.
Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique Centrifusion
®
technology to gently extract an Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso at the touch
of a buon. Each extracting parameter has been carefully defined by Nespresso coee experts to ensure that all aromas from each capsule can be extracted to give the
coee body and create an exceptionally rich and generous crema.
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
SAFETY PRECAUTIONS / CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................... 3
OVERVIEW / PRÉSENTATION .............................................................................11
SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATIONS .................................................................11
PACKAGING CONTENT / CONTENU DE L’EMBALLAGE ................................... 11
MACHINE HANDLING / MANIPULATION DE L'APPAREIL ................................12
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE / PREMIÈRE
UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION ............ 14
COFFEE PREPARATION / PRÉPARATION DU CA ......................................... 16
ENERGY SAVING CONCEPT / CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ...............18
PROGRAMMING THE WATER VOLUME /
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ............................................................ 19
SPECIAL FUNCTIONS / FONCTIONS SPÉCIALES ............................................. 19
 CLEANING / NET TOYAGE .................................................................................. 19
RESET TO FACTORY SETTINGS /
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE ..........................21
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST
PROTECTION OR BEFORE A REPAIR / VIDER LA MACHINE AVANT UNE
PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT
UNE RÉPARATION .............................................................................................22
 DESCALING / DÉTARTRAGE ............................................................................. 23
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY /
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS ................................................26
TROUBLESHOOTING / GUIDE DE DÉPANNAGE ............................................... 28
CONTACT THE NESPRESSO CLUB / CONTACTER LE CLUB NESPRESSO ......32
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ..................................32
LIMITED GUARANTEE / GARANTIE ...................................................................33
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: when you
see this sign, please
refer to the safety
precautions to avoid
possible harm and
damage.
INFORMATION:
when you see this sign,
please take note of the
advice for the correct
and safe usage of your
appliance.
WARNING: the
safety precautions are
part of the appliance.
Read them carefully
before using your new
appliance for the first
time. Keep them in a
place where you can
find and refer to them
later on.
The appliance is
intended to prepare
beverages according to
these instructions.
Do not use the
appliance for anything
other than its intended
u s e .
This appliance has
been designed for
indoor and non-
extreme temperature
conditions use only.
Protect the appliance
from direct sunlight
eect, prolonged water
splash and humidity.
This is a household
appliance only. It is not
intended to be used in:
sta kitchen areas in
shops, oces and other
working environments;
farm houses; by clients
in hotels, motels and
other residential type
environments; bed
and breakfast type
environments.
This appliance may
be used by children of
at least 8 years of age,
as long as they are
supervised and have
been given instructions
about using the
appliance safely and
are fully aware of the
dangers involved.
Cleaning and user
maintenance shall
not be carried out by
children unless they
are older than 8 years
of age and they are
supervised by an adult.
Keep the appliance and
its cord out of reach of
children under 8 years
of age.
This appliance may
be used by persons
with reduced physical,
sensory or mental
capabilities, or
whose experience
or knowledge is not
sucient, provided they
are supervised or have
received instruction
to use the appliance
safely and understand
the dangers.
Children shall not use
the device as a toy.
The manufacturer
accepts no
responsibility and the
guarantee will not apply
for any commercial
use, inappropriate
handling or use of the
appliance, any damage
resulting from use
for other purposes,
faulty operation, non-
professionals repair or
failure to comply with
the instructions.
Avoid risk of fatal
electric shock and fire
In case of emergency:
immediately remove
the plug from the
power outlet. Exception:
do not remove plug
in case of pinching
during machine head
movement, when
CAUTION: Use of controls, adjustments or performance
of procedures other than those specified here in may
result in hazardous radiation exposure.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 2-3 16.08.18 14:57
ENEN
54
SAFETY PRECAUTIONS
NOTE: This appliance contains a class-1 laser product.
automatic reverse
mechanism will
operate.
Only plug the
appliance into suitable,
easily accessible,
earthed mains
connections. Make sure
that the voltage of the
power source is the
same as that specified
on the rating plate. The
use of an incorrect
connection voids the
guarantee.
The appliance must
only be connected
aer installation.
Do not pull the cord
over sharp edges,
clamp it or allow it to
hang down.
Keep the cord away
from heat and damp.
If the supply cord or
the plug are damaged,
they must be replaced
by the manufacturer,
its service agent or
similarly qualified
persons, in order to
avoid all risks.
If the cord or the
plug are damaged,
do not operate the
appliance. Return
the appliance to the
Nespresso Club or to a
Nespresso authorised
representative.
If an extension cord
is required, use only
an earthed cord with
a conductor cross-
section of at least
1.0 mm
2
or matching
input power.
To avoid hazardous
damage, never place
the appliance on or
beside hot surfaces
such as radiators,
stoves, ovens, gas
burners, open flame,
or similar.
Always place it on
a horizontal, stable
and even surface.
The surface must be
resistant to heat and
fluids, like water, coee,
descaler or similar
liquids.
Disconnect the
appliance from the
mains when not in
use for a long period.
Disconnect by pulling
out the plug and not
by pulling the cord
itself or the cord may
become damaged.
Before cleaning and
servicing, remove the
plug from the mains
socket and let the
appliance cool down.
To disconnect the
appliance, stop any
preparation, then
remove the plug from
the power socket.
Never touch the cord
with wet hands.
Never immerse the
appliance or part of it
in water or other liquid.
Never put the
appliance or part of it
in a dishwasher.
Electricity and water
together is dangerous
and can lead to fatal
electrical shocks.
Do not open the
appliance. Hazardous
voltage inside!
Do not put anything
into any openings.
Doing so may cause
fire or electrical shock!
Avoid possible harm
when operating the
appliance
Never leave the
appliance unaended
during operation.
Do not use the
appliance if it is
damaged or not
operating perfectly.
Immediately remove
the plug from the
power socket. Contact
the Nespresso Club or
Nespresso authorised
representative for
examination, repair or
adjustment.
A damaged appliance
can cause electrical
shocks, burns and fire.
Risk of scalding by
hot liquids. If the
machine is forced
open hot liquids and
coee grounds may
splash. Always lock the
system completely and
never open it during
operation.
Do not put fingers
under coee outlet, risk
of scalding.
Do not insert
fingers into capsule
compartment when
machine head is
closing. Risk of injury.
Do not put fingers
into the capsule
compartment or
capsule sha, risk of
injury!
Be careful not to
injure yourself on
sharp points or trap
your fingers when
reaching inside the
machine.
Never use a damaged
or deformed capsule.
Always fill the water
tank with fresh
drinking water.
Empty water tank if the
appliance will not be
used for an extended
time (holidays, etc.).
Do not use any
other liquid (such
as cow’s milk, soya
milk, enriched milks,
flavoured liquids, etc.).
Replace water in
water tank when
the appliance is
not operated for a
weekend or a similar
period of time.
Do not use the
appliance without
a cup placed at the
suitable cup support
level and ensure the
cup support is in
place aer any usage,
to avoid spilling any
liquid on surrounding
surfaces.
Do not use any strong
cleaning agent or
solvent cleaner. Use a
damp cloth and mild
cleaning agent to clean
the surface of the
appliance.
To clean machine,
Use fresh and clean
tools (fresh and clean
cloths, fresh and clean
sponges, clean paper
towels) to execute
the cleaning of the
equipment.
When unpacking
the machine, remove
the plastic film and
dispose.
This appliance is
designed for Nespresso
Vertuo coee capsules
available exclusively
through the Nespresso
Club or your
Nespresso authorised
representative.
All Nespresso
appliances pass
stringent controls.
Reliability tests under
practical conditions are
performed randomly
on selected units. This
can show traces of any
previous use.
The use of accessory
aachments not
recommended by the
manufacturer may
result in fire, electric
shock or injury to
persons.
Nespresso reserves
the right to change
instructions without
prior notice.
Unplug appliance
when not in use for a
long period and before
cleaning. Allow to cool
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 4-5 16.08.18 14:57
FR
7
EN
FR
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les consignes
de sécurité pour
éviter tout danger et
dommage éventuel.
INFORMATION:
Lorsque ce symbole
apparaît, veuillez
consulter les
informations au sujet
de l'utilisation de votre
appareil afin d'être
conforme et en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT:
Les consignes de
sécurité font partie de
l'appareil. Veuillez les
lire aentivement avant
d'utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les
dans un endroit où vous
pourrez les retrouver
et vous y référer
ultérieurement.
La machine est
conçue pour préparer
des boissons
conformément à ces
instructions.
N’utilisez pas la
machine pour d’autres
usages que ceux
prévus.
Cee machine a été
conçue uniquement
pour un usage
intérieur et dans
des conditions de
températures non
extrêmes.
Protégez votre
machine des eets
directs des rayons
du soleil, des
éclaboussures d’eau et
de l’humidité.
Cet appareil est
uniquement destiné à
un usage domestique.
Il nest pas conçu
pour être utilisé dans:
les espaces cuisines
des magasins,
ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous
peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
bureaux et d’autres
environnement de
travail; les fermes;
par les clients
dans les hôtels,
motels ou d’autres
environnements
sidentiels; des
environnements type
bed & breakfast.
Cee machine peut
être utilisée par les
enfants à partir de 8
ans sous surveillance,
sous réserve qu'ils
aient reçu des
instructions pour une
utilisation sans risque
de la machine et qu’ils
aient pris pleinement
conscience des
risques encourus. Le
neoyage et l'entretien
de la machine ne
doivent pas être
confiés à des enfants,
à moins qu’ils aient
plus de 8 ans et
qu’ils soient sous
la surveillance d’un
adulte.
Veillez à ce que les
enfants de moins de
8 ans ne puissent pas
accéder à la machine
ni à son cordon
d’alimentation.
Cee machine peut
être utilisée par des
personnes présentant
des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites,
ou un manque
d’expérience et de
connaissances, à
condition quelles
soient sous
surveillance, quelles
aient reçu des
instructions pour
une utilisation sans
risque de la machine
et quelles aient pris
pleinement conscience
des risques encourus.
Veillez à ce que les
enfants ne jouent pas
avec la machine.
Le fabricant décline
toute responsabilité
et la garantie ne
sappliquera pas
en cas d’usage
commercial,
d’utilisation ou
de manipulation
inappropriée, ainsi que
de dommage résultant
d’un usage inadapté,
d’un fonctionnement
défectueux, d’une
réparation par un
non-professionnel ou
du non-respect des
instructions.
Évitez les risques
de décharges
électriques mortelles
et d’incendie.
En cas d'urgence:
débrancher
immédiatement
l'appareil. Exception:
ne pas débrancher
la machine si cas de
pincement de doigt.
Branchez la machine
uniquement dans
des prises adaptées,
facilement accessibles
et reliées à la terre.
Assurez-vous que la
tension de la source
d’alimentation est
identique à celle
indiquée sur la
plaque signalétique.
Toute utilisation d’un
branchement inadapté
entrainera l'annulation
de la garantie.
La machine ne doit
être branchée quune
fois installée.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation au-
dessus de bords
tranchants, et veillez à
le fixer ou à le laisser
pendre librement.
Éloignez le cordon
d’alimentation de toute
source de chaleur ou
d’humidité.
SAFETY PRECAUTIONS
down before puing
on or taking o parts,
and before cleaning.
Descaling
Nespresso descaling
agent, when used
correctly, helps ensure
the proper functioning
of your machine over
its lifetime and that
your coee experience
is as perfect as the first
day.
For coee and
coee&milk machines,
descale according
to user manual
recommendations or
specific alerts.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This Instruction Manual
is also available as a
PDF file at
nespresso.com
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 6-7 16.08.18 14:57
FRFR
98
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTE: Cee machine contient un appareil
laser de classe-1.
Si le cordon et la
prise d’alimentation
sont endommagés,
ils doivent être
remplacés par le
fabricant, son service
après-vente ou des
personnes disposant
de qualifications
identiques afin d’éviter
tout risque.
Si le cordon et la
prise d’alimentation
sont endommagés,
nutilisez pas la
machine. Renvoyez
la machine au Club
Nespresso ou à un
revendeur Nespresso
agréé.
Si une rallonge
électrique savère
nécessaire, nutilisez
quun cordon relié
à la terre, dont le
conducteur possède
une section d’au
moins 1.0 mm
2
ou
d’une puissance
d’entrée équivalente.
Pour éviter tout danger,
ne placez jamais la
machine sur ou à
proximité de surfaces
chaudes, telles que des
radiateurs, des plaques
de cuisson, des fours,
des brûleurs à gaz, des
feux nus ou toute autre
source de chaleur
similaire.
Placez-la toujours
sur une surface
horizontale, stable et
plate. La surface doit
être résistante à la
chaleur et aux liquides
comme l’eau, le café, le
détartrant ou tout autre
fluide similaire.
Débranchez la
machine de la prise
électrique en cas
de non-utilisation
prolongée. Débranchez
la machine en
tirant sur la fiche et
non sur le cordon
d’alimentation afin de
ne pas l’endommager.
Avant le neoyage et
l’entretien de votre
machine, débranchez-
la de la prise électrique
et laissez-la refroidir.
Pour débrancher
l'appareil, arrêter la
préparation, puis retirer
la fiche de la prise
d'alimentation.
Ne touchez jamais le
cordon d’alimentation
avec des mains
mouillées.
Ne plongez jamais la
machine, en tout ou
partie, dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Ne placez jamais la
machine ou certains
de ses composants au
lave-vaisselle.
La présence
simultanée
d’électricité et d’eau
est dangereuse et
peut provoquer des
décharges électriques
mortelles.
N’ouvrez pas la
machine. Tension
dangereuse à
l’intérieur!
Ne placez jamais
rien au niveau des
ouvertures. Cela
risquerait de provoquer
un incendie ou des
décharges électriques
mortelles!
Évitez les dommages
susceptibles d’être
provoqués par
l’utilisation de la
machine
Ne laissez jamais
la machine sans
surveillance pendant
son fonctionnement.
N’utilisez pas la
machine lorsquelle
est endommagée ou
quelle ne fonctionne
pas parfaitement.
Débranchez-la
immédiatement de
la prise électrique.
Contactez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé pour procéder
à sa vérification, sa
réparation ou son
glage.
Une machine
endommagée peut
provoquer des
décharges électriques,
des brûlures et des
incendies.
Risque de brûlures
par liquides chauds. Si
l'on ouvre la machine
de manière fore,
des liquides chauds
ou du café peuvent
éclabousser.
Ne placez pas vos
doigts sous la sortie
café au risque de vous
brûler.
N’insérez pas vos
doigts dans le
compartiment à
capsules ni dans le
bac de récupération
des capsules. Vous
risqueriez de vous
blesser!
Ne pas introduire
les doigts dans le
compartiment ou le
conduit à capsules,
risque de blessure.
Aention: risque
de coupure ou de
rester coincé en
introduisant les doigts
dans l'appareil.
N’utilisez jamais une
capsule endommagée
ou déformée. Si une
capsule est bloquée
dans le compartiment
à capsules, éteignez
la machine et
débranchez-la avant
toute opération.
Appelez le Club
Nespresso ou un
revendeur Nespresso
agréé.
Remplissez toujours le
servoir avec de l’eau
douce et potable.
Videz le réservoir
d’eau en cas de non-
utilisation prolongée
de la machine
(vacances, etc.).
N’utilisez aucun autre
liquide (tel que le lait
de vache, le lait de soja,
les laits enrichis, les
liquides aromatisés,
etc.).
Remplacez l’eau du
servoir lorsque la
machine na pas été
utilisée au cours du
week-end ou un laps
de temps similaire.
N’utilisez pas la
machine sans avoir
au préalable placé
une tasse à la bonne
hauteur et assurez-
vous que le support
de tasse est en place
après usage pour
éviter que du liquide
ne coule sur la surface.
Ne neoyez jamais
votre machine avec
un produit d’entretien
ou un solvant
puissant. Utilisez un
chion humide et un
détergent doux pour
neoyer la surface de
la machine.
Pour neoyer la
machine, Utilisez des
outils doux et propres
(linges doux et propres,
éponges non-rugeuse
et propres, essuie-
tout propres) pour
eectuer le neoyage
de l’équipement.
Après avoir déballé la
machine, retirez le film
plastique et jetez-le.
Cee machine
est conçue pour
des capsules de
café Nespresso
Vertuo disponibles
exclusivement auprès
du Club Nespresso
ou des représentants
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 8-9 16.08.18 14:57
My
Machine
EN
FR
11
FR
10
XXX
220 - 240 V, 50 Hz, 1260 W
~ 4.6 kg
1.2 L / 1.8 L
If water tank on the side / Si
le réservoir d'eau est sur
le coté
If water tank at the back /
Si le réservoir d'eau est à
l'arrière
232 mm 142 mm
335 mm 423 mm
325 mm
411 mm*
429 mm*
Nespresso autorisés.
Toutes les machines
Nespresso sont
soumises à des
contrôles très stricts.
Des tests de fiabilité
en conditions réelles
d’utilisation sont
eects de façon
aléatoire sur des
unités sélectionnées.
Certaines machines
peuvent donc montrer
des traces d’une
utilisation antérieure.
L'utilisation
d'accessoires
auxiliaires non
recommandés
par le fabricant
peut entraîner des
risque d'incendie,
de décharge ou de
blessures.
Nespresso se réserve le
droit de modifier sans
préavis les présentes
consignes.
Débranchez l'appareil
en cas de non-
utilisation prolongée et
avant toute opération
de neoyage. Laissez-le
refroidir avant de retirer
ou de replacer les
pièces, et de le neoyer.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé
correctement, le
détartrant Nespresso
permet d’assurer le
bon fonctionnement
de votre machine tout
au long de sa durée de
vie et de vous garantir
une expérience de
dégustation optimale,
tasse après tasse.
Pour connaître la
marche à suivre pour
le détartrage, consulter
la section 'Détartrage'
de ce livret.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Transmeez-les à tout
nouvel utilisateur de la
machine.
Ce mode d’emploi est
disponible au format
PDF sur
www.nespresso.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉSENTATION
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt
Collecteur de
capsules
usagées
Orifice de
sortie du café
Support de
tasse réglable
Bouton café / Marche Couvercle
Réservoir
d’eau
Bras ajustable du
réservoir d'eau
Machine à Café Mode d’EmploiKit Nespresso de bienvenueBoîte de Dégustation de capsules
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICATIONS /OVERVIEW /
PACKAGING CONTENT /
Coee Outlet
Adjustable
Cup Support
Water Tank
Adjustable Water
Tank Arm
LidOFF/Open and Close Lever ON/Coee Buon
Capsule
Container
Coee Machine User ManualNespresso Welcome MaterialNespresso Capsules Box
MAGIMIX CODES
TO BE PROVIDED
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 10-11 16.08.18 14:57
2
1
2
1
EN
FR
EN
FR
1312
MANIPULATION DE L'APPAREIL
RÉSERVOIR D’EAU
COLLECTEUR DE CAPSULES USAGÉES
Pour enlever le réservoir d'eau, penchez-le légèrement vers l'arrière et levez-le
doucement. Installer le réservoir d'eau en position verticale sur son bras. Vous
entendrez un clic.
Glisser le collecteur de capsules à partir du côté de la machine jusqu'à ce
qu'il soit en position. Il sera maintenu en place par un aimant. Replacer le
réservoir d'eau.
AVERTISSEMENT: soyez prudent de ne pas faire
tomber la machine en enlevant le réservoir d'eau.
Le bras du réservoir
d'eau peut être déplacé
à l'arrière, à gauche ou à
droite de la machine.
Enlever le réservoir
d'eau puis retirer le
collecteur de capsules
en le glissant sur le côté.
SUPPORT DE TASSE
CÂBLE ÉLECTRIQUE
Le support de tasse peut être
réglé en 4 positions diérentes
ou être retiré selon les
diérentes tailles de tasse.
Le câble électrique peut être ajusté sous la machine. Placer le câble
d'alimentation dans la cavité de gauche ou de droite selon la position
choisie pour le réservoir d'eau. Assurez-vous que la machine est bien
à la verticale.
Pour installer le support de tasse, insérez-le dans les
trous et appuyer doucement vers le bas jusqu'à ce
que les crochets soient bien en place. Pour le retirer,
soulever doucement vers le haut, puis extraire les
crochets.
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent en enlevant le support
de tasse car il peut contenir du liquide
chaud. Assurez-vous de bien mere
le support en place avant d'y placer
une tasse.
The water tank arm
can be rotated and
positioned at the back,
to the le or to the
right hand side of the
machine.
Remove the water
tank, then remove the
capsule container by
sliding it sideways.
Remove the water tank by tilting it slightly backwards, then gently pulling it
up. Put the water tank in position by placing it vertically onto its arm, until
there is a ‘click’ sound.
Place the capsule container in the back of the machine by sliding it sideways
into position. It is held in place by a magnet. Place the water tank back.
MACHINE HANDLING /
WATER TANK /
CAPSULE CONTAINER /
WARNING: Be careful when removing the water tank since the
machine may tilt during the movement.
1
1
2
2
The cup support has
4 positions and can be
temporarily removed to
accommodate various
cup sizes.
The power cable can be adjusted under the machine. Insert the
remaining cable in the guide on the le or on the right side socket,
depending on the position chosen for the water tank.
Ensure machine is in the upright position.
To place the cup support, slide cup support straight
into the holes and gently push down until the hooks
are well in place.To remove it, gently li straight up
and then pull the cup support out.
CUP SUPPORT /
POWER CABLE /
CAUTION: Be careful
when removing the cup support
since it may contain warm liquid.
Make sure the cup support is
properly placed before puing
the cup.
1
1
2
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 12-13 16.08.18 14:57
40 sec.
2
1
1
2
UK
5 min.
2
1
3 x
2 sec.
EN
FR
EN
FR
1514
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE
D’INUTILISATION
ATTENTION: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de
décharge électrique mortelle ou d’incendie.
Rincer et neoyer le réservoir d'eau et le
couvercle avant de le remplir d'eau fraiche et
potable. Mere le réservoir d'eau sur sa base.
S'assurer que le collecteur de capsules usagées
et le support de tasse soient en place. Pour
votre sécurité, faire fonctionner la machine
uniquement avec le support de tasse et
collecteur de capsules usagées en position.
Mere la machine en marche en appuyant sur le
bouton. La lumière VERTE clignotera pendant le
préchauage de la machine.
Brancher la machine dans la prise électrique.
La lumière VERTE et fixe indique que la
machine est prête.
Placer un récipient d’au moins 0.5 l sous l’orifice
de sortie du café.
Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête
de la machine et éjecter la capsule et pousser le
levier vers le bas pour la fermer.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes
pour lancer le neoyage de la machine et laisser
le processus se terminer automatiquement.
La lumière ORANGE clignotera pendant le
neoyage. De l'eau s'écoulera en moins de
2 minutes. Le processus répète trois cycles de
neoyage interne suivi de l'expulsion d'eau.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. Le processus
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur
le bouton. Le bouton deviendra VERT et fixe. Pour
recommencer le neoyage, suivre les instructions à partir
de l'étape 8. Pour préparer un café, insérer une capsule,
appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE /
CAUTION: First read the Safety Precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
Rinse and clean the water tank and lid before
filling it with only fresh drinking water. Place the
water tank in place.
Ensure the capsule container and the cup
support are in place. For your safety, operate
the machine only with cup support and capsule
container in position.
Turn the machine “ON” by pushing the buon.
GREEN light will blink while the machine is
heating up.
Plug the machine into the outlet.
1 2
4
3
Steady green lights will indicate the machine
is ready.
Place a cup of at least 0.5 l under the coee
outlet.
Open the machine head by pressing the lever
up to eject the capsule and then push the lever
down to close it.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start
cleaning and let the cleaning procedure complete
automatically. ORANGE lights will blink during
the operation. It will take less than 2 minutes
before a flow comes out.
The procedure consists of 3 cycles of pumping
water in, internal cleaning and water flowing from
the outlet to complete.
This procedure may take up to 5 minutes. The procedure
can be stopped at any time by pushing the buon. The
buon will go to steady GREEN. To restart the cleaning
process, follow the instructions starting at point 8. To brew
a coee, insert a capsule, push the lever down to close the
machine and push the buon.
5 6
7 8
9
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 14-15 16.08.18 14:57
2
1
40 sec.
EN
FR
EN
FR
1716
PRÉPARATION DU CAFÉ
AVERTISSEMENT: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine.
Remplir le réservoir
avec de l’eau potable
fraîche.
NOTE: Cee machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertuo. Les capsules
classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cee machine.
Mere la machine en
marche en appuyant sur
le bouton. La lumière VERTE
clignotera pendant
le préchauage de la
machine.
Ouvrir la tête de la
machine en poussant
le levier vers le
haut. La tête de la
machine s'ouvrira
automatiquement
grâce au moteur
électrique.
Placer une tasse sous
l’orifice de sortie du café.
Aention: Risque de brûlure
en cas de débordement.
La lumière VERTE
et fixe indique que la
machine est prête.
Appuyer sur le
levier vers le bas
pour fermer la tête
de la machine.
Le café sortira de l'orifice de sortie du café lors de la préparation. La lumière
VERTE tournera rapidement lors de cee étape. La lumière VERTE et fixe
indique que le café est prêt.
Appuyer sur le bouton pour
débuter l'extraction. La lumière
verte tournera lentement
pendant la lecture du code
barre et la pré-infusion du café.
Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas.
NOTE:
Les paramètres d'usine et format de
tasse recommandés sont:
Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml
Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
NOTE: Pour éviter d’endommager la machine,
utiliser uniquement des capsules neuves non
perforées. S’assurer que la capsule précédente a été
éjectée avant d’en insérer une nouvelle.
NOTE: La préparation peut être lancée
même si la machine n’est pas prête. Elle
commencera automatiquement lorsque la
machine aura aeint la température voulue. La
machine reconnaît automatiquement la capsule
insérée et choisit les paramètres de préparation
et le volume d’eau prévu par les experts en café
de Nespresso afin de préparer le meilleur café
possible.
COFFEE PREPARATION /
CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine.
Fill the water tank
with fresh drinking
water.
NOTE: This machine operates with Nespresso Vertuo capsules. Nespresso classic
capsules cannot be used in this machine.
Turn the machine “ON” by
pushing the buon.
GREEN lights will
blink while the
machine is heating
up.
Open the machine
head by pushing the
lever upwards. The
machine head will
open automatically,
with an electrical
mechanism.
Place a cup of sucient
capacity under the coee
outlet. Risk of scalding may
occur due to overflowing.
Steady GREEN
light indicates the
machine is ready.
1 2 3
6
5
4
Push the lever
down to close the
machine head.
During the coee preparation phase coee will start to flow. Green light
will rotate quickly during brewing. Steady GREEN light indicates that coee
brewing is ready.
Push the buon to start the
brewing process. Green light
will rotate slowly during the
barcode reading and pre-
weing phase.
Insert a capsule with the dome shape facing downward.
8
10
9
7
NOTE:
The factory seings and recommended
cup sizes are:
Alto: 414 ml Gran Lungo: 150 ml
Mug: 230 ml Double Espresso: 80 ml
Espresso: 40 ml
NOTE: To avoid damaging the machine, use only
fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has
been ejected before inserting a fresh one.
NOTE: You can do this even when the
machine is still heating up. The coee will then
flow automatically when the machine is ready.
The machine will automatically recognize
the inserted capsule and select the coee
preparation parameters and cup length defined
by Nespresso coee experts to extract the coee
blend at its best.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 16-17 16.08.18 14:57
3 sec.
2
1
EN
FR
EN
FR
1918
PRÉPARATION DU CAFÉ
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour interrompre l’écoulement du café avant la fin,
appuyer sur le bouton. La lumière VERTE et fixe
indique que le café est prêt.
Pour allonger votre boisson manuellement, appuyer
sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la
quantité voulue est aeinte.
Pour ejecter la capsule, ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le haut. La tête de la
machine s'ouvrira automatiquement grâce au
moteur électrique.
Pour éteindre la machine, fermer la tête de la machine, puis appuyer sur le levier vers le bas pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la
machine s’éteint automatiquement après 9 minutes d’inutilisation.
NOTE: Il est recommendé d'éjecter directement la capsule à la fin de
l'extraction.
NOTE: La tête de la machine devrait être en position
fermée quand la machine est éteinte.
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
La programmation est spécifique à
chaque taille de capsule, Alto, Mug,
Gran Lungo, Double Espresso ou
Espresso. La taille de tasse peut être
reprogrammée de 10 ml à 500 ml.
Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu’au
volume d’eau voulu.
Pour ouvrir la tête de la machine, pousser le levier vers le haut. Insérer
la capsule du format que vous désirez programmer. Fermer la tête de la
machine en appuyant le levier vers le bas.
Le volume d’eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
NOTE: Si l’utilisateur programme un volume spécifique pour un format
de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même format de capsule
se fera selon les nouveaux paramètres établis. Pour rétablir les formats de
tasses, voir la section «Réinitialiser les paramètres de réglages d'usine».
NETTOYAGE
NOTE: La machine comporte une procédure de neoyage prédéfinie que
l’utilisateur peut lancer en tout temps.
FONCTIONS SPÉCIALES
COFFEE PREPARATION /
ENERGY SAVING CONCEPT /
To stop the coee flow early, push the buon. Steady
GREEN light indicates that coee brewing is ready.
To manually top o your coee, push the buon and push
again to stop when desired volume is reached.
To eject the capsule, open the machine head by
pushing the lever upwards. The machine head will
open automatically with an electrical mechanism.
The machine can be turned 'OFF' at any time, by closing the machine head and then pushing the lever down for 3 seconds. Automatic”OFF”
Mode: The machine will turn o automatically aer 9 minutes of non-use.
11 12
13
NOTE: It is recommended to eject the capsule directly at the end of the
brewing.
NOTE: The machine head should be in closed position
when the machine is turned o.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME /
The programming is specific to each
capsule size, Alto, Mug, Gran Lungo,
Double Espresso or Espresso. Cup sizes
can be reprogrammed from 10 ml to
500 ml.
Push and hold the buon until desired volume is
reached.
Open the machine head by pressing the lever upwards; Insert the capsule
blend you want to program; Close the head by pushing the lever down.
Water volume level is now stored for the capsule size used for the
programming.
1
3
2
4
NOTE: Once a customer-specific volume is programmed by the user,
every time that capsule size is inserted in the machine, the preparation
will stop at the user-programmed cup size. It is possible to restore cup size
volumes; refer to "Reset to factory seings" section.
SPECIAL FUNCTIONS /
CLEANING /
NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be carried
out at user discretion.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 18-19 16.08.18 14:57
2
1
2
1
3 x
/
2 sec.
3 sec.
3 x
3 x
/
3 sec.
3 sec.
EN
FR
EN
FR
2120
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de solvants ou de produits
neoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mere au lave-vaisselle. Ne
jamais immerger la machine en totalité ou en partie dans l'eau. Neoyer
régulièrement la sortie café avec un linge humide doux. Utiliser uniquement
des outils propres pour neoyer la machine.
Rincer et neoyer le
réservoir d'eau et le
couvercle avant de
remplir d'eau potable.
Mere le réservoir
d'eau en place.
Appuyer sur le bouton 3 fois en 2 secondes pour initialiser le neoyage de la
machine et laisser le processus se terminer automatiquement. La lumière
ORANGE clignotera pendant le neoyage. En moins de deux minutes, une
quantité d'eau sortira. Le processus répète trois cycles de neoyage interne
suivi de l'expulsion d'eau.
Rincer le support
de tasse.Placer un
récipient d’au moins
0.5 l sous l’orifice de
sortie du café.
Ouvrir la tête de la machine
en poussant le levier vers le
haut pour éjecter la capsule
utilisée, puis refermez la
machine. Vider, neoyer et
rincer le bac à capsules.
Ce processus peut durer jusqu’à 5 minutes. On
peut interrompre le processus à tout moment
en appuyant sur le bouton. Le bouton deviendra
VERT et fixe. Pour recommencer le neoyage,
suivre les instructions à partir de l'étape 4. Pour
préparer un café, insérer une capsule, appuyer
sur le levier vers le bas pour fermer la machine et
appuyer sur le bouton.
RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE
NOTE: Pour choisir les Fonctions Spéciales, appuyer sur le levier vers
le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'vidange'. 3 fois pour
'Paramètres d'usine'.
Eteindre la machine en appuyant sur le levier
pendant 3 secondes.
Choisir la fonction en appuyant sur le levier
vers le bas:
- 3 fois pour «Réinitialiser les paramètres de
réglages d'usine»
Pour accéder à la fonction «Paramètres d'usine»,
appuyer sur le bouton et sur le levier en même
temps pendant trois secondes. La lumière
ORANGE et fixe indique que vous avez accédé
aux «Fonctions Spéciales».
Appuyer sur le bouton pour confirmer. La
lumière ORANGE clignotera 3 fois en 3 secondes
pour confirmer que la machine est de retour
aux réglages d'usine, puis deviendra VERTE. La
machine est maintenant prête à être utilisée.
NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la
machine retournera en mode «Prêt à utiliser», La lumière ORANGE clignotera
3 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «Réglages d'usine».
NOTE: Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout
moment en appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant
3 secondes. La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête
à être utiliser.
NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque
2 secondes jusqu'à ce que le bouon soit enfoncé.
CLEANING /
CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or
solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or
part of it in water. Clean the coee outlet regularly with a damp cloth. Please
use only clean cloths for cleaning the machine.
Rinse and clean the
water tank and lid
before filling it with
fresh drinking water.
Place the water tank in
place.
Push the buon 3 times in 2 seconds to start the cleaning cycle. Orange
light will blink during the cycle. It will take less than 2 minutes before a flow
comes out. The cleaning procedure will run automatically for 5 minutes. The
procedure consists of 3 cycles of pumping water in, internal cleaning and
water flowing from the outlet to complete.
Rinse the cup support.
Place a container of
at least 0.5 l under the
coee outlet.
Open the machine head by
pushing the lever up and let
the used capsule be ejected,
then close the machine.
Empty and rinse the capsule
container.
The procedure can be stopped at any time by
pushing the buon.The buon will go to steady
GREEN light when ready for brewing. To restart the
cleaning process, follow the instructions starting at
point 4. To brew a coee, insert a capsule, push the
lever down to close the machine and push the buon.
1
4
2 3
5
RESET TO FACTORY SETTINGS /
NOTE: Choose Special Function by pressing the lever down: 1 time for
"Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory
seings".
NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go
back to Ready mode. ORANGE light will blink 3 times every 2 seconds,
indicating the “Factory reset” function.
NOTE: It is possible at any time to exit the Special Functions menu
by pushing the buon and pressing the lever down at the same time for
3 seconds. GREEN steady light indicates the machine is ready.
NOTE: the machine will blink 3 times every
2 seconds until the buon will be pressed.
Turn the machine "OFF" by pushing the lever
down for 3 seconds.
Choose function by pressing the lever down:
- 3 times for "Reset to factory seings"
To enter "Factory seings" mode, push the
buon and the lever down at the same time for
3 seconds. ORANGE steady light indicates entry
into the Special Functions menu.
Push the buon to confirm. ORANGE light will
blink 3 times in 3 seconds to confirm reset
is done and then go to steady GREEN. The
machine is now ready to use.
1
3
2
4
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 20-21 16.08.18 14:57
2 X
3 sec.
3 sec.
2
1
EN
FR
EN
FR
2322
VIDER LA MACHINE
AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
Vider le réservoir d’eau et le
remere en place.
Ouvrir la partie supérieure de
la machine; la capsule usa-
gée est ejectée automatique-
ment. Fermer la machine.
Vider le bac à capsules.
Choisir la fonction en appuyant vers le bas sur le levier.
- 2 fois pour «Vider la machine»
Placer un récipient
sous l’orifice de sortie
du café. Pour accéder
à la fonction «vider la
machine», appuyer
sur le bouton et sur le
levier en même temps
pendant 3 secondes.
La lumière ORANGE
et fixe indique que
vous avez accédé au
menu des Fonctions
Spéciales.
Eteindre la machine
en appuyant le levier
vers le bas pendant
3 secondes.
NOTE: La machine clignotera 3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce que le
bouon soit enfoncé.
NOTE: Si la fonction n'est pas choisie en moins de 2 minutes, la machine retournera en mode «Prêt
à utiliser», La lumière ORANGE clignotera 2 fois toutes les 2 secondes pour indiquer le mode «vidange».
Appuyer sur le bouton.
La lumière ORANGE
va clignoter pendant
la procédure. La
machine va s'éteindre
automatiquement à la fin
de la vidange.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent car la vidange de la machine se
fait en chauant le liquide. De petites quantités de vapeur peuvent s'échapper de la
machine.
AVERTISSEMENT: Lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage.
La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin
d’éviter d’endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso,
disponible auprès du Club Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter le Club
Nespresso.
NOTE: Il est possible de quier les Fonctions Spéciales à tout moment en
appuyant sur le bouton et sur le levier en même temps pendant 3 secondes.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine est prête à être utilisée.
NOTE: Durée approximative: 20 minutes.
DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COMVOIR LA PAGE DES MACHINES
EMPTYING THE SYSTEM
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR
Empty the water tank and put it
in place.
Open the machine head
and let the used capsule be
ejected. Close the machine.
Empty the capsule container.
Choose function by pressing the lever down
- 2 times for “Emptying the system”
Place a container
under the coee outlet.
To enter "Emptying the
system" mode push
the buon and the
lever down at the same
time for 3 seconds.
ORANGE steady light
indicates entry into
the Special Functions
menu.
Turn the machine
"OFF" by pushing
the lever down for
3 seconds.
1 2
5
4
3
NOTE: the machine will blink twice every 2 seconds until the buon will be
pressed.
NOTE: Choose function within 2 minutes or else the machine will go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 2 times every 2 seconds, indicating the “Emptying the system” function.
Push the buon. The
ORANGE light will blink
during the entire procedure.
The machine turns “OFF”
automatically when
machine is empty.
6
CAUTION: Caution should be exercised as the machine evacuates remaining
liquids using heat. Small quantities of steam may emit from the machine.
CAUTION: Read the Safety Precautions on the descaling package. The descaling solution can
be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available through the Nespresso Club to avoid damage to your machine. For any additional
questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
NOTE: the machine remains blocked for 10 minutes aer emptying! It is possible
at any time to exit the Special Functions menu by pushing the buon and pressing the
lever down at the same time for 3 seconds. GREEN steady light indicates the machine
is ready.
NOTE: Duration: Approximately 20 minutes.
DESCALING / ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 22-23 16.08.18 14:57
3 sec.
3 sec.
100 ml
2
1
1 x
2
1
3 sec.
EN
FR
EN
FR
2524
DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COMVOIR LA PAGE DES MACHINES
Ouvrir la tête de la machine en
poussant le levier vers le haut
pour éjecter la capsule utilisée,
puis refermer la machine en
appuyant sur le levier vers le bas.
Mere 0.5 l d’eau dans le
réservoir et ajouter la solution
détartrante Nespresso.
Allumer la machine en
appuyant sur le bouton.
Vider le support de
tasse et le collecteur de
capsules usagées.
Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 1 fois pour le «Détartrag
Éteindre la machine
en appuyant le levier
vers le bas pendant
3 secondes.
Placer un récipient
(d'une taille minimum
de 0.5 l) sous la sortie
de café.
Pour accéder au mode
«tartrage», appuyer sur
le bouton et sur le levier
en même temps pendant
3 secondes. La lumière
ORANGE fixe indique que
vous avez accédé aux
«Fonctions Spéciales.»
NOTE: La machine clignotera
3 fois chaque 2 secondes jusqu'à ce
que le bouon soit enfoncé.
NOTE: Si la fonction n'est pas
choisie en moins de 2 minutes, le
machine retournera en mode «Prêt
à utiliser», La lumière ORANGE
clignotera toutes les 2 secondes pour
indiquer le mode «Détartrage».
Remplir le réservoir avec
de l’eau potable fraîche et
le remere en place sur la
machine.
Pour débuter le détartrage,
appuyer sur le bouton.
La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin
de la procédure. La lumière
ORANGE clignotera pendant
la durée du détartrage.
Quand vous êtes prêt, appuyez sur le bouton
pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera
automatiquement à la fin de la procédure. La lumière
ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour
indiquer que la procédure est terminée. Vous pouvez
interrompre le détartrage à tout moment en appuyant
sur le bouton.
Vider, neoyer et rincer le réser-
voir d’eau, la grille d’égouage et
le support à tasse.
La lumière VERTE et fixe indique que la machine
est prête.
Le détartrage est terminé. Laisser la machine
refroidir pendant 10 minutes avant de l’utiliser.
Pour quier le mode
détartrage, appuyer sur
le bouton et le levier en
même temps pendant
3 secondes.
La machine est maintenant prête à l’emploi.
NOTE: Cee machine possède une alerte
de détartrage: la lumière ROUGE et VERTE
fixe. Pendant que l'alerte apparaît, vous ne
pourrez plus faire que quelques cafés avant
que le détartrage ne devienne obligatoire. Si
la machine est trop entartrée, il se peut que
la procédure ne fonctionne pas. La machine
sarrêtera et commencera à clignoter. Dans ce
cas, laisser la solution détartrante agir pendant
quelques minutes, puis appuyer sur le bouton
pour relancer la procédure.
DESCALING / ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
Open the machine head by
pushing the lever upwards and
let the used capsule be ejected.
Close the machine by pushing
the lever down.
Fill the water tank with
1 unit of Nespresso descaling
liquid and add minimum
0.5 l of water.
Turn the machine "ON"
by pushing the buon.
Empty the cup support
and the used capsule
container.
Choose function by pressing the lever down: - 1 time for Descaling”
Turn the machine “OFF”
by pushing the lever
down for 3 seconds.
Place a recipient
(minimum volume:
0.5 l) under the coee
outlet.
To enter "Descaling"
mode, push the buon
and the lever down at the
same time for 3 seconds.
ORANGE steady light
indicates entry into the
Special Functions menu.
2
5
1
4
7
3
8
6
NOTE: the machine will blink once
every 2 seconds until the buon will be
pressed.
NOTE: Choose function within
2 minutes or else the machine will
go back to Ready mode. ORANGE
light will blink 1 time every 2 seconds,
indicating the “Descaling” function.
Fill the water tank with
fresh drinking water and
put it back in place on the
machine.
To start descaling, push the
buon. The machine will
stop automatically when
complete. ORANGE light
will blink during the entire
descaling process.
When ready, push
the buon to rinse the
machine. Machine will
stop automatically when
complete. ORANGE light
blinking once every 2
seconds confirms the
descaling process is
completed. The procedure
can be stopped at any time
by pushing the buon.
Empt y, clean and rinse the
water tank and cup support
thoroughly.
GREEN steady light when ready.
Descaling is completed. Allow the machine to dry
for 10 minutes before using it.
To exit descaling mode,
press the buon and the
lever down at the same
time for 3 seconds.
The machine is now ready for use.
11
9
12
10
14
15
13
16
NOTE: This machine is equipped with a
descaling alert: GREEN and RED steady light.
Machine can only be operated to make coee a
few more times once the alert appears before
descaling becomes mandatory. If the machine
is completely scaled, the descaling program
may not function and the machine will stop
and blink. Pause the program in this case for
several minutes, allowing the descaling agent
to penetrate the scale build-up, then push the
buon again to restart the descaling.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 24-25 16.08.18 14:57
EN
FR
EN
FR
2726
RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS
BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY /
NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE:
No light on the buon/
La Lumière est éteinte
Machine OFF  see point 1*
Machine éteinte  voir point 1*
GREEN LIGHT  NORMAL USE / LUMIÈRE VERTE  UTILISATION NORMALE:
Steady light /
Lumière fixe
Ready mode /
Prête à utiliser
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Heating up /
Chauage
Slow rotation /
Tourne lentement
Capsule bar code reading /
Lecture du code barre de la capsule
Fast rotation /
Rotation Rapide
Coee preparation /
Préparation du café
Blink three times /
Trois clignotements
Programming is confirmed /
Programmation enregistrée
RED LIGHT  WARNING OR ERROR / LUMIÈRE ROUGE  AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Steady light /
Lumière fixe
Device error  see point 17*
Erreur interne  Voir le point 17*
Pulse down: Fade to OFF then ON /
Pulsation: s'éteint puis s'allume
Cooling down aer overheating  see point 18*
En refroidissement  Voir le point 18*
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Error  see point 14*
Erreur  Voir le point 14*
Blink two times and then back to steady GREEN /
Deux clignotements suivis
d'une lumière VERTE et fixe
Water tank is empty or capsule missing  see point 15*
Réservoir d'eau vide ou
capsule manquante  Voir le point 15*
Blink two times and then back to steady ORANGE /
Deux clignotements puis lumière ORANGE fixe
Error in Special Function  see point 20*
Erreur en Fonction Spéciale  Voir le point 20*
RED LIGHT  WARNING OR ERROR / LUMIÈRE ROUGE  AVERTISSEMENT OU ERREUR:
Blink two times and then back to ORANGE blinking /
Deux clignotements puis clignotement ORANGE
Error while Special Function running  see point 19*
Erreur pendant une Fonction Spéciale
 Voir le point 19*
Blink three times every 2 seconds in between a
steady RED light /
Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi
de la lumière ROUGE et fixe
Machine head in unknown position  see point 16*
Tête de la machine en position inconnue
 Voir le point 16*
Steady light, le side RED and right side GREEN /
Lumière fixe, ROUGE à gauche et VERTE à droite
Descaling alarm  see point 13*
Alerte de détartrage  Voir le point 13*
ORANGE LIGHT  SPECIAL FUNCTIONS / LUMIÈRE ORANGE  FONCTIONS SPÉCIALES:
Steady light /
Lumière fixe
Entering Special Functions menu /
Accueil des Fonctions Spéciales
Regular blinking: Once/second /
Clignotement régulier: une fois/seconde
Special Function is running /
Fonction Spéciale en cours
Blink once every 2 seconds /
Clignote une fois toutes les 2 secondes
Descaling  see points 21-22*
tartrage  Voir les points 21 et 22*
Blink twice every 2 seconds /
Clignote deux fois toutes les 2 secondes
Emptying the system  see points 21-22*
Vider la machine  Voir les points 21 et 22*
Blink three times every 2 seconds /
Clignote trois fois toutes les 2 secondes
Reset to factory seings  see points 21-22*
Réinitialiser les paramètres de réglage d’usine
 Voir les points 21 et 22*
Blink three times within 3 seconds and then back to
steady GREEN /
Clignote trois fois en 3 secondes puis retourne à la
lumière VERTE et fixe
Reset to factory seings has been completed
La machine est reprogrammée selon les réglages
d'usine
*See pages 28-29
*Voir pages 30-31
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 26-27 16.08.18 14:57
ENEN
2928
1. No light on the buon.
The machine has turned “OFF” automatically; push the buon to turn the machine “ON”.
Check the mains, voltage, and fuse.
2. No coee.
Check that the light on the buon is GREEN.
Check that the water tank is filled and is well positioned.
Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the buon
to start.
Descale if necessary.
Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
3. Coee is not hot enough.
Preheat cup with hot drinking water from the tap.
Descale if necessary.
4. Unusual coee flow.
Check that the water tank is well positioned.
Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning as per cleaning section.
Descale if necessary.
5. Water leakage.
Check that the water tank is well positioned.
Empty and clean the capsule container.
If problem persists, call the Nespresso Club.
6. Capsule is not ejecting correctly.
Open the machine head. Remove the power cord from the grid. Clean
the metallic clamps with precaution. Be careful of the sharp edges in the
machine head.
If problem persists, call the Nespresso Club.
7. Coee leakage.
Open the machine head and let the capsule be ejected. Then perform a cleaning.
Empty and clean the cup support.
Descale if necessary.
If problem persists, call the Nespresso Club.
8. Machine turns to “OFF” mode.
To save energy the machine will turn o aer 9 minutes of non-use.
See paragraph on “Energy Saving Concept.
9. Coee grounds in the cup. Start the cleaning procedure. See paragraph on “Cleaning”.
TROUBLESHOOTING
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON
WWW.NESPRESSO.COM  VISIT “MACHINES” SECTION
GREEN LIGHT
10. The machine does not start and has GREEN steady
lights.
Check the machine head is properly closed.
If you want to brew a Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso or Espresso, check that a fresh capsule is
inserted in correct position, that the machine head is properly closed and push the buon to start.
11. GREEN light blinking continuously and machine not
running.
The machine is heating up and it will take maximum one minute to be ready.
12. GREEN light turning while machine is running. This indicates the machine is working properly.
RED LIGHT
13. Half GREEN and Half RED steady light.
Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times aer this alert before
descaling becomes necessary.
See paragraph on “Descaling”.
14. RED light blinking continuously and the machine
head stops moving.
Remove any obstacle, empty the capsule container if necessary, and then open or close the machine
head depending on position.
15. The machine does not start and RED light blinking
2 times and goes back to Steady GREEN.
Fill the water tank and push buon to start.
Open the machine head to eject capsule.
Check that a fresh capsule is inserted in correct position, that the machine head is closed and push the
buon to start.
16. The machine does not start and RED light blinking 3
times every 2 seconds and goes back to Steady RED.
Press the lever up and wait until the machine head stops, release any obstacle if applicable, empty the
capsule container if necessary, and then press the lever down to close the machine head.
17. RED steady light and the machine is NOT running.
Turn the machine OFF, unplug the power cord, wait for 15 minutes for the machine to cool down.
Plug the power cord and turn the machine ON by pressing the lever down. Machine is heating up and
will go to steady GREEN when ready.
If problem persists, call the Nespresso Club.
18. RED light fading out. Machine is cooling down and will go to steady green when ready.
19. RED light flashing twice and goes back to ORANGE
blinking.
Special Function running; open the machine head and let the capsule be ejected. Then restart the
function by pressing the buon.
If in the "Emptying the system" mode, remove the water tank.
20. RED light flashing twice and goes back to steady
ORANGE.
Special Functions menu: Choose desired Special Function by pressing lever down.
ORANGE LIGHT
21. ORANGE light blinking continuously.
Special Function is running.
Refer to applicable section; Descaling/ Cleaning/ Emptying the system/ Reset to factory seings.
22. Flashing ORANGE lights.
Special Function is in selection mode. Refer to applicable paragraph; Descaling/ Cleaning/ Emptying the
system/ Reset to factory seings.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 28-29 16.08.18 14:57
FRFR
3130
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE
WWW.NESPRESSO.COM  VOIR LA PAGE DES MACHINES
1. Bouton éteint.
La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mere sous tension.
Vérifier le connecteur, le voltage et les fusibles.
2. Pas de café.
Vérifier que la lumière VERTE est allumée.
Vérifier que le réservoir d'eau est rempli et bien installé.
Vérifier qu'une nouvelle capsule est insérée et dans la position appropriée, que la tête de la machine est
fermée, puis appuyer sur le bouton.
Détartrer si nécessaire.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section «Neoyage».
3. Le café n'est pas assez chaud.
Préchauer la tasse avec l'eau chaude du robinet.
Détartrer si nécessaire.
4. Écoulement de café inhabituel.
Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section «Neoyage».
Détartrer si nécessaire.
5. Écoulements d'eau.
Vérifier que le réservoir d'eau soit bien en position.
Vider et neoyer le bac à capsules.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso
6. La capsule ne s'éjecte pas correctement.
Ouvrir la tête de la machine. Débrancher l'appareil. Neoyer les barres
métaliques avec précaution. Aention aux pièces tranchantes.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
7. Écoulements de café.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Neoyer ensuite selon la section «Neoyage».
Vider et neoyer le support à tasse.
Détartrer si nécessaire.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
8. La machine s'éteint.
Pour économiser de l'énergie, la machine s'éteint après 9 minutes de non-utilisation.
Voir la section «Économie d'énergie».
9. Café moulu dans la tasse. Débuter le processus de neoyage. Voir la section «Neoyage».
LUMIÈRE VERTE
10. La machine ne démarre pas et la lumière est
VERTE et fixe.
Vérifier que la tête de la machine est bien fermée.
Pour préparer un Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou un Espresso, vérifier qu'une capsule neuve est
insérée de la bonne façon, que la tête de la machine est bien fere et appuyer sur le bouton pour commencer
l'extraction.
11. La lumière VERTE clignote en continue et la
machine ne fonctionne pas.
La machine chaue et prendra au maximum 1 minute avant d'être prête.
12. La lumière VERTE s'allume pendant le
fonctionnement de la machine.
Indique que la machine fonctionne bien.
LUMIÈRE ROUGE
13. Lumière fixe à moité VERTE et moité ROUGE.
Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le
détartrage soit obligatoire.
Voir la section détartrage.
14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant
que la tête de la machine cesse de bouger.
Enlever tout obstacle, vider le bac à capsules si nécessaire, et ouvrir ou fermer ensuite la tête de la machine
selon sa position.
15. La machine ne commence pas l'extraction et la
lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne
à la lumière VERTE fixe.
Remplir le réservoir d’eau et appuyer sur le bouton pour commencer.
Ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule.
Vérifier qu'une capsule neuve est en place et en bonne position, que la tête de la machine est fermée et
appuyer sur le bouton pour démarrer.
16. La machine ne commence pas l'extraction et la
lumière ROUGE clignote trois fois toutes les deux
secondes puis retourne à la lumière ROUGE fixe.
Appuyer sur le levier et aendre que la tête de la machine ne bouge plus. Enlever les objets encombrant
la tête si besoin, vider le bac à capsules si nécessaire, puis appuyer sur le levier pour fermer la tête de la
machine.
17. Lumière ROUGE et fixe et la machine ne
fonctionne pas.
Eteindre la machine, débrancher le câble d'alimentation, aendre 15 minutes que la machine se refroidisse.
Connecter le câble d'alimentation et mere la machine sous tension en appuyant sur le levier. La machine se
réchauera et la lumière deviendra VERTE et fixe quand la machine sera prête.
Si le problème persiste, contacter le Club Nespresso.
18. Lumière ROUGE qui s'éteint lentement. La machine refroidit et la lumière deviendra VERTE et fixe lorsqu'elle sera prête.
19. La lumière ROUGE clignote deux fois puis
clignote ORANGE.
Une Fonction Spéciale est en cours: ouvrir la tête de la machine pour éjecter la capsule. Puis recommencer la
fonction en appuyant sur le bouton.
Après la fonction Vider la machine, retirer le réservoir d'eau.
20. La lumière ROUGE clignote deux fois puis
devient ORANGE et fixe.
Menu des Fonctions Spéciales: Choisir la fonction désirée en appuyant sur le levier vers le bas.
LUMIÈRE ORANGE
21. La lumière ORANGE clignote en continu.
Une Fonction Spéciale est activée.
Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/Vidage/Paramètres d'usine.
22. La lumière ORANGE clignote.
La machine est en mode Menu des Fonctions Spéciales: Voir la section qui s'applique: Détartrage/Neoyage/
Vidage/Paramètres d'usine.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 30-31 16.08.18 14:57
EN
FR
EN
FR
3332
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées du Club Nespresso sont disponibles dans le kit de bienvenue dans la boîte de la machine ou sur le site nespresso.com
Cet appareil est conforme également à la Directive 2012/19/UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
Lappareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières
premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, communiquer avec les autorités locales. Pour en
savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l'environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
GARANTIE
FRANCE. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou
remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main
d’oeuvre est à la charge du propriétaire.
BELGIQUE. Votre appareil est garanti pour une période de 2 ans pièces et main d’oeuvre à partir de la date d’achat. Pendant cee période, Magimix réparera ou
remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire.
FRANCE et BELGIQUE. Pour bénéficier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cee garantie exclut les dommages résultant: de chute ou
choc, d’un usage ou d’un entretien incorrect non conforme au mode d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la
modification ou la réparation non autorisée du produit, d’événements extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. Les produits
de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la
plus longue. Cee garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix vend ou entretient le même modèle avec des spécifications
techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cee garantie limitée nexcluent, ni ne restreignent, ni ne
modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.
This appliance complies also with the Directive 2012/19/EU. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the
recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about
Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB /
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION /
UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days,
please contact Nespresso on 0800 442 442.
Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase.
This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, insucient Non aercare or cleaning,
external events (fire, flood, etc.), commercial use (including small oces). Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete
replacement of the machine or entitle the consumer to damages. The guarantee period commences from the date of purchase and will not be extended due to any
claims made during this period. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Magimix sells or services the same model with
identical technical specifications.
LIMITED GUARANTEE
GUARANTEE FROM
ESSENZA MINI MAGIMIX
TO CONFIRM
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 32-33 16.08.18 14:57
NLNL
3534
INHOUDSOPGAVE
Deze instructies maken deel uit van de machine. Lees alle instructies en alle veiligheidsaanwijzingen aandachtig vóór u de machine gebruikt.
Nespresso Vertuo is een exclusieve machine die de perfecte koe bereidt, van de Espresso tot de grote Alto, kopje na kopje.
De Nespresso Vertuo machines zijn uitgerust met de unieke Centrifusion
®
technologie om met een druk op de knop een heerlijke Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso
en Espresso te zeen. Elke extractieparameter werd zorgvuldig bepaald door Nespresso koe-experts om ervoor te zorgen dat alle aroma’s van elke capsule perfect tot
uiting komen. Zo wordt elke keer een koe met body en een rijke crema in het kopje getoverd.
OP WWW.NESPRESSO.COM, ONDER MACHINES, VINDT U INSTRUCTIEFILMPJES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN .......................................................................... 35
OVERZICHT ...........................................................................................................39
INHOUD VAN DE VERPAKKING ..........................................................................39
SPECIFICATIES .....................................................................................................39
GEBRUIK VAN DE MACHINE ...............................................................................40
EERSTE GEBRUIK OF NA EEN LANGE PERIODE
VAN NIETGEBRUIK .............................................................................................42
KOFFIE ZETTEN ....................................................................................................44
ENERGIEBESPARINGSMODUS ...........................................................................46
HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN ........................................................... 47
SPECIALE FUNCTIES ...........................................................................................47
 REINIGEN ............................................................................................................47
 FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN .........................................................49
HET SYSTEEM LEEGMAKEN ALS VOORBEREIDING OP EEN LANGE
PERIODE ZONDER GEBRUIK, VOOR EEN REPARATIE OF ALS
BESCHERMING TEGEN VORST.........................................................................50
 ONTKALKEN ....................................................................................................... 51
OVERZICHT VAN DE KNOPPEN/HET KNIPPEREN ...........................................54
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN ........................................................56
NEEM CONTACT OP MET NESPR ESSO ..............................................................58
WEGGOOIEN EN MILIEUBESCHERMING ...........................................................58
BEPERKTE GARANTIE ......................................................................................... 59
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEVAAR: Bij het
uitvoeren van handelingen
die niet in deze handleiding
zijn opgenomen, kunt
u blootgesteld worden
aan schadelijke straling.
GEVAAR: dit
pictogram duidt
op gevaar. Lees de
veiligheidsvoorschrien
om persoonlijke
letsels en schade te
voorkomen.
INFORMATIE: dit
pictogram verwijst naar
de instructies voor een
correct en veilig gebruik
van uw machine.
WAARSCHUWING:
de veiligheidsvoorschrif-
ten maken deel uit van
de machine. Lees ze
aandachtig voordat u
uw nieuwe machine
voor de eerste keer
gebruikt. Bewaar ze op
een veilige plek zodat
u ze later als referentie
kunt inzien.
De machine is bedoeld
voor de bereiding
van dranken volgens
de aanwijzingen
die in deze
gebruiksaanwijzing zijn
opgenomen.
Gebruik de machine
uitsluitend voor de
doeleinden waarvoor
ze ontworpen is.
De machine is bedoeld
voor gebruik bin-
nenshuis, bij normale
temperatuuromstan-
digheden.
Bescherm de machine
tegen direct zonlicht
en tegen langdurige
blootstelling aan
opspaend water en
vocht.
Deze machine is
uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik. Ze is niet
bestemd om te
gebruiken buiten
huishoudelijke
omgevingen zoals:
personeelskantines
in winkels,
kantoor- en andere
werkomgevingen;
door gasten van hotels,
motels en overige
verblijfsruimte; bed &
breakfasts.
Deze machine mag
gebruikt worden door
kinderen vanaf acht
jaar indien ze onder
toezicht staan en ze
de instructies hebben
ontvangen over het
veilige gebruik van
de machine en de
risicos die ermee
samenhangen,
begrijpen.
Het reinigen en
onderhouden van
de machine mag
niet gebeuren door
kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan acht
jaar en onder toezicht
van een volwassene
staan.
Houd de machine en
het snoer buiten het
bereik van kinderen
jonger dan acht jaar.
Deze machine mag
gebruikt worden door
personen met een
fysieke, zintuiglijke
of verstandelijke
beperking, of met
onvoldoende ervaring
en kennis als er
toezicht aanwezig is
of als ze instructies
ontvangen hebben
over het veilige gebruik
van de machine en
de risicos die ermee
samenhangen,
begrijpen.
Kinderen mogen
deze machine niet als
speelgoed gebruiken.
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 34-35 16.08.18 14:57
NLNL
3736
OPMERKING: deze machine omvat een laserproduct van klasse 1.
De fabrikant
aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid en
de garantie is niet van
toepassing bij enige
vorm van commercieel
gebruik, oneigenlijke
bediening of gebruik
van de machine,
schade die het gevolg
is van gebruik voor
andere doeleinden,
foute bediening, de
niet-professionele
reparatie of de niet-
naleving van de
instructies.
Voorkom het risico op
elektrocutie en brand
Bij noodgevallen:
verwijder de
stekker direct uit
het stopcontact.
Uitzondering:
verwijder de stekker
niet als de capsule
klem komt te zien
in de machinekop:
het automatische
omkeermechanisme
zal worden geactiveerd.
Sluit de machine
alleen aan op een
geschikt, goed
bereikbaar, geaard
stopcontact. Controleer
of de netspanning
overeenkomt met de
spanning die op het
typeplaatje van de
machine vermeld is.
Bij onjuiste aansluiting
vervalt de garantie.
De machine mag
enkel aangesloten
worden na de
installatie.
Trek het snoer niet
over scherpe randen
en zorg ervoor dat het
niet gekneld geraakt of
naar beneden hangt.
Houd het snoer uit
de buurt van hie en
vocht.
Als het snoer
of de stekker
beschadigingen
vertonen, moeten ze
worden vervangen
door de fabrikant,
een servicebedrijf of
een ander bevoegd
bedrijf om elk risico te
voorkomen.
Gebruik de machine
niet als het snoer of
de stekker beschadigd
zijn. Breng de machine
terug naar Nespresso
of naar een Nespresso
verdeler.
Indien nodig, gebruik
uitsluitend een geaarde
verlengkabel, waarvan
de diameter ten minste
1,0 mm² bedraagt of
die geschikt is voor het
vermogen.
Om schade te
voorkomen, mag de
machine in geen geval
geplaatst worden in de
buurt van of op warme
oppervlakken, zoals
radiatoren, fornuizen,
ovens, gasbranders,
open vuur of dergelijke.
Plaats de machine
altijd op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Het oppervlak moet
bestand zijn tegen
hie en vloeistoen
zoals water, koe,
ontkalkingsmiddel en
dergelijke.
Haal de stekker uit
het stopcontact als u
de machine lange tijd
niet gebruikt. Doe dit
door aan de stekker te
trekken, niet aan het
snoer, want hierdoor
kan het beschadigd
raken.
Verwijder vóór het
schoonmaken of bij
machineonderhoud
de stekker uit het
stopcontact en laat de
machine aoelen.
Om de machine te
ontkoppelen, stopt
u eerst met de
bereiding van koe en
verwijdert u vervolgens
de stekker uit het
stopcontact.
Raak het snoer nooit
aan met nae handen.
Dompel de machine of
onderdelen ervan nooit
onder in water of een
andere vloeistof.
Plaats de machine of
onderdelen ervan nooit
in een vaatwasser.
Elektriciteit en water
gaan niet samen
en kunnen leiden
tot levensgevaarlijke
elektrische schokken.
Maak de machine
niet open.
Levensgevaarlijke
elektrische spanning
binnenin!
Plaats geen
voorwerpen in de
openingen van de
machine. Dit kan leiden
tot brand of elektrische
schokken!
Voorkom kans op
letsels tijdens gebruik
Laat de machine nooit
onbewaakt achter
tijdens gebruik.
Gebruik de machine
niet als ze beschadigd
is of niet meer naar
behoren werkt.
Verwijder in dat geval
onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact.
Neem contact op
met Nespresso of een
erkende verdeler voor
onderzoek, reparatie of
afstelling.
Een beschadigde
machine kan
elektrische schokken,
brandwonden en
brand veroorzaken.
Gevaar voor
brandwonden door
hete vloeistoen. Als
de machine wordt
geopend tijdens
gebruik, kunnen er hete
vloeistof en koedik
uit spaen. Sluit de
hendel steeds volledig
en open hem nooit
tijdens het gebruik.
Plaats uw vingers
nooit onder de koe-
uitloop, gevaar voor
brandwonden.
Steek uw vingers nooit
in de capsuleruimte
wanneer de
machinekop sluit.
Gevaar voor
verwondingen.
Steek uw vingers
nooit in de
capsuleruimte of in
het inlegmechanisme.
Gevaar voor
verwondingen!
Zorg ervoor dat u
zichzelf niet
verwondt of dat uw
vingers niet klem
komen te zien
wanneer u ze in de
machine steekt.
Gebruik nooit een
eerder gebruikte,
beschadigde of
vervormde capsule.
Vul het waterreservoir
alleen met vers
drinkwater.
Maak het
waterreservoir leeg als
u de machine langere
tijd niet gebruikt
(bijvoorbeeld tijdens
vakanties).
Gebruik geen andere
vloeistoen (zoals
koemelk, sojamelk,
verrijkte melk,
gearomatiseerde
vloeistoen, enz.).
Vervang het water
in het waterreservoir
alvorens u de
machine opnieuw
in gebruik neemt
na een weekend
of vergelijkbaar
tijdsbestek.
Gebruik de machine
nooit zonder een
kopje op de juiste
hoogte te plaatsen
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 36-37 16.08.18 14:57
My
Machine
NLNL
3938
XXX
220 - 240 V, 50 Hz, 1260 W
~ 4.6 kg
1,2 L / 1,8 L
Bij waterreservoir aan de
zijkant
Bij waterreservoir aan de
achterkant
232 mm 142 mm
335 mm 423 mm
325 mm
411 mm*
429 mm*
en zorg ervoor dat
de kopjeshouder na
gebruik op zijn plaats
blij om te voorkomen
dat er water
terechtkomt op de
oppervlakken rondom
de machine.
Gebruik nooit
agressieve
reinigingsproducten
of oplosmiddelen.
Gebruik een vochtige
doek en mild
schoonmaakmiddel
om de buitenkant
van de machine te
reinigen.
Gebruik alleen propere
hulpmiddelen (doeken,
sponzen, papieren
handdoekjes) om de
machine te reinigen.
Verwijder na het
uitpakken van
de machine het
plasticfolie en gooi het
weg.
Deze machine werd
ontworpen voor
Nespresso Vertuo
koecapsules, die
exclusief verkrijgbaar
zijn via Nespresso of
uw Nespresso verdeler.
Alle Nespresso
machines worden
streng gecontroleerd.
Steekproefsgewijs
worden er machines
op hun goede werking
getest. Om die reden
kunnen bepaalde
machines sporen van
gebruik vertonen.
Het gebruik van
accessoires die niet
zijn goedgekeurd
door de fabrikant
kunnen leiden tot
brand, elektrocutie of
persoonlijke letsels.
Nespresso behoudt
zich het recht voor
om deze instructies
zonder voorafgaande
kennisgeving te
wijzigen.
Verwijder de stekker
uit het stopcontact als
u de machine lange
tijd niet gebruikt of
voordat u ze reinigt.
Laat de machine
aoelen voordat u
onderdelen verwijdert
of terugplaatst en
voordat u ze begint te
reinigen.
Ontkalken
Bij correct gebruik
zorgt het Nespresso
ontkalkingsmiddel
ervoor dat uw machine
de hele levensduur
lang goed werkt en dat
uw koebeleving net
zo perfect blij als op
de eerste dag.
Ontkalk de koe-
en koe-en-
melkmachines volgens
het advies in de
gebruiksaanwijzing
of de specifieke
waarschuwingen.
BEWAAR DEZE GE-
BRUIKSAANWIJZING
Als de machine wisselt
van eigenaar, geef deze
gebruiksaanwijzing
er dan bij. Deze
gebruiksaanwijzing
is ook als pdf te
downloaden op
nespresso.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SPECIFICATIESOVERZICHT
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Koe-uitloop
Regelbare
kopjeshouder
Waterreservoir
Regelbare arm
waterreservoir
Klep
UIT/de hendel openen en sluiten AAN/koeknop
Opvangbak
voor capsules
Koemachine GebruiksaanwijzingNespresso welkomstbrochureProefpakket met Nespresso capsules
MAGIMIX CODES
TO BE PROVIDED
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 38-39 16.08.18 14:57
2
1
2
1
NLNL
4140
De arm van het
waterreservoir kan
worden gekanteld en
aan de achterkant,
links of rechts van
de machine worden
geplaatst.
Verwijder het
waterreservoir en
daarna het opvangbakje
voor capsules door het
opvangbakje zijwaarts
te schuiven.
Verwijder het waterreservoir door het iets achterover te kantelen en er daarna
zachtjes aan te trekken. Plaats het waterreservoir terug door het verticaal op
de arm te plaatsen tot u een klik hoort.
Plaats de opvangbak voor capsules op de achterkant van de machine door
het van de zijkant op zijn plaats te glijden. Het opvangbakje voor capsules
wordt met een magneet op zijn plaats gehouden. Plaats het waterreservoir
terug.
GEBRUIK VAN DE MACHINE
WATERRESERVOIR
OPVANGBAK VOOR CAPSULES
WAARSCHUWING: wees voorzichtig bij het
verwijderen van het waterreservoir zodat de machine niet kantelt.
1
1
2
2
De kopjeshouder hee
4 standen en kan tijdelijk worden
verwijderd zodat ook grotere
koppen passen.
De lengte van het snoer kan worden aangepast onder de machine. Steek
het resterende snoer in de geleider links of rechts, aankelijk van de
plaats van het waterreservoir. Controleer of de machine kaarsrecht staat.
Om de kopjeshouder te plaatsen, glijdt u de houder
in de gaten en duwt u er voorzichtig op tot de haken
op hun plaats zien. Om de houder te verwijderen,
he u hem voorzichtig op en trekt u hem er
vervolgens uit.
KOPJESHOUDER
SNOER
OPGELET: wees voorzichtig als u
de kopjeshouder verwijdert, aangezien hij
warme vloeistof kan bevaen. Controleer of de
kopjeshouder goed op zijn plaats zit voordat u
er een kopje op plaatst.
1
1
2
UM_VERTUO+_MAGIMIX.indb 40-41 16.08.18 14:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Magimix NESPRESSO VERTUO PLUS RED (11389B) Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire