claber Oasis Evolution Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
25 Lt
OFFOFF
NO
OK
Inserire a fondo!
Insert fully!
Insérez au maximum !
¡Introducir hasta el fondo!
8
3
4
6
5
9
2
7
1
10
x 20
x 20
1x (10m)
+
AA/LR6
+
LR6/AA
+
AA/LR6
+
LR6/AA
1,5V
LR6/AA
Alkaline
H 100 - 110 cm (MIN)
70 - 80 cm (MIN)
+ H
-
H
1
1
2
OK!
BATTERIES NOT
INCLUDED
m
h
A
B
dm
m
h
A
B
dm
m
h
A
B
dm
2 cm
1
2
3
4
5
1
3
6 7
2
4
8
5
9
10 11
12
13
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS
DESCRIZIONE - DESCRIPTION
DESCRIPTION- DESCRIPCIÓN
INDICAZIONI GENERALI - GENERAL
INFORMATION - INDICATIONS GÉNÉRALES
INDICACIONES GENERALES
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN INSERIMENTO BATTERIE NUOVE - INSERTING
NEW BATTERIES - INSERTION DES PILES
NEUVES - COLOCACIÓN DE PILAS NUEVAS
SMALTIMENTO - DISPOSAL
ÉLIMINATION - ELIMINACIÓN
RAEE
RACCOMANDAZIONI - WARNING
RECOMMANDATIONS - RECOMENDACIONES
CONDIZIONI GARANZIA - CONDITIONS OF GUARANTEE - CONDITIONS DE GARANTIE - CONDICIONES DE GARANTÍA
Dichiarazione di conformità - Declaration of Conformity
Déclaration de conformité - Declaración de conformidad
Claber S.P.A. Via Pontebbana, 22 - 33080 - Fiume Veneto - Pordenone - Italy
NO FROST INDOOR
NO ALCOHOL
CLEANING DO NOT USE
CHEMICAL
PRODUCTS
NO ABRASIVE
CLEANING
NOT SUITABLE
FOR CHILDREN
TO BE INSTALLED
INDOORS
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e
conservarlo per consultazioni future. Questa
apparecchiatura è stata concepita e realizzata
esclusivamente per l‘irrigazione automatica di piante da
interno da parte di persone adulte con esperienza e
conoscenza.
Un uso diverso è considerato improprio: il Costruttore non
si ritiene responsabile per danni derivanti da un uso non
idoneo, nel qual caso non riconosce il diritto di Garanzia.
Si suggerisce di installare Oasis® Evolution qualche giorno prima
della partenza per controllarne il corretto funzionamento e per
vericare che il tempo di irrigazione impostato soddis le
necessità delle piante.
Ad ogni utilizzo:
- vericare la carica delle batterie e se necessario sostituirle (per
un funzionamento ottimale si consiglia di sostituire le batterie
almeno una volta all’anno);
- controllare lo stato del ltro ed eliminare eventuali impurità
dell’acqua trattenute dalla rete ltrante.
Non aggiungere liquidi fertilizzanti all‘acqua contenuta nel
serbatoio, eventualmente usare fertilizzanti liquidi o in granuli
da versare direttamente nella terra all’interno dei vasi.
Non alimentare Oasis® Evolution con fonti di energia diverse da
quelle indicate. Non usare Oasis® Evolution con sostanze
chimiche/liquidi diversi dall’acqua.
Read this instruction manual carefully and keep it handy
for future reference. This device has been designed and
manufactured exclusively for the automatic watering of
indoor plants by adults with experience and knowledge.
Any use other than that described in this manual is
considered improper: the Manufacturer declines all
responsibility for damage resulting from improper use and
for which the Guarantee will be null and void.
We advise you to install Oasis® Evolution a few days before your
leave, to check that it is working properly and ensure that the
watering time set meets your plants needs.
Each time the device is used:
- check the battery charge and replace them if necessary (for
optimum operation, replace the batteries at least once a year);
- check the level of the lter and eliminate any impurities which
may have been caught by the mesh.
Do not add liquid fertilisers to the water in the tank. If necessary,
add liquid or granular fertilisers directly to the soil in the pots.
Do not power Oasis® Evolution with sources other than those
specied.
Do not use Oasis® Evolution with chemicals/liquids other than
water.
Lire attentivement ce manuel d'instructions et le conserver
pour toute consultation future. Cet appareil a été
exclusivement conçu et réalisé pour l'arrosage
automatique de plantes d'intérieur eectué par des
personnes adultes dotées d'expérience et de
connaissances.
Tout usage diérent est considéré impropre : le
Constructeur n'est pas retenu responsable des dommages
dus à une utilisation inappropriée et dans ce cas, annule le
droit de Garantie.
Nous vous conseillons d'installer Oasis® Evolution quelques
jours avant votre départ pour en vérier son fonctionnement
correct et pour contrôler que la durée d'arrosage programmée
soit parfaitement adaptée aux besoins des vos plantes.
Pour chaque utilisation :
- vériez la charge des piles et au besoin, remplacez-les (pour un
fonctionnement optimal, il est conseillé de remplacer les piles
au moins une fois par an) ;
- contrôlez l'état du ltre et éliminez les éventuelles impuretés
de l'eau retenues dans le tamis ltrant.
L'eau du réservoir ne doit jamais être additionnée d'engrais
liquides ; utilisez éventuellement des engrais liquides ou
granulés que vous verserez directement dans les pots.
N'alimentez pas Oasis® Evolution avec des sources d'énergie
autres que celles indiquées. N'utilisez pas Oasis® Evolution avec
des substances chimiques/liquides autres que l'eau.
Lea detenidamente este manual de instrucciones y
consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Este equipo
está concebido y fabricado únicamente para la
programación de riegos por parte de personas adultas que
cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios.
Todo uso distinto del descrito en este manual se considera
indebido: el fabricante declina cualquier responsabilidad
por daños ocasionados por un uso incorrecto del aparato,
en cuyo caso la garantía perderá su validez.
Se aconseja instalar Oasis® Evolution unos días antes de partir
para poder controlar el funcionamiento y vericar si el tiempo
de riego programado es el adecuado.
Cada vez que se utilice:
- compruebe que las pilas estén cargadas y, si es necesario,
sustitúyalas (para lograr el mejor funcionamiento posible, se
recomienda cambiar las pilas como mínimo una vez al año);
- compruebe el estado del ltro y elimine las impurezas del
agua retenidas por la malla ltrante.
No añada líquidos fertilizantes al agua contenida en el tanque;
en caso necesario, vierta los fertilizantes líquidos o en gránulos
directamente en la tierra o dentro de las macetas.
No alimente Oasis® Evolution con fuentes de energía distintas
de las indicadas. No utilice Oasis® Evolution con sustancias
químicas/líquidos distintos del agua.
L’apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto che
sarà certicata dalla fattura, ricevuta o scontrino scale rilasciato
all’atto di acquisto e che deve essere conservato. Claber
garantisce che il prodotto è esente da difetti di materiale o di
fabbricazione.
Entro il periodo di due anni dalla data di consegna al
consumatore, Claber provvederà senza addebito alla
riparazione o alla sostituzione di parti del prodotto riconosciute
difettose.
La garanzia decade in caso di:
- mancanza di uno dei giusticativi scali;
- uso o manutenzione diversi da quelli specicati;
- manipolazioni/manomissioni di personale non autorizzato;
- errori di installazione del prodotto;
- danni derivanti da agenti atmosferici o da contatto con agenti
chimici;
Claber non accetta alcuna responsabilità per prodotti non dalla
stessa fabbricati, anche se usati in combinazione con i propri.
La merce viaggia interamente a carico e a rischio e pericolo del
proprietario. L’assistenza è data dai Centri Assistenza autorizzati
Claber.
This device is guaranteed for 3 years from the date of purchase
as indicated by the invoice, bill or till receipt issued at the time of
the transaction, which must be kept. Claber guarantees that the
product is free of material or manufacturing defects.
Within two years from the date of delivery to the consumer,
Claber shall repair or replace any parts of this product found to
be defective.
The warranty is void in the event of:
- Lack of proof of purchase (invoice, receipt or cash register
receipt);
- Use or maintenance dierent from what is specied;
- Disassembly or tampering by unauthorised personnel;
- Faulty installation of the product;
Oasis® Evolution è un distributore d’acqua per piante da
interno che garantisce no a 28 giorni di irrigazione a un
massimo di 20 vasi: è quindi una soluzione pratica ed
adabile per bagnare le piante di casa. Il funzionamento
a batteria consente di staccare la rete idrica ed elettrica
durante prolungati periodi di assenza (vacanza, lavoro),
garantendo una maggiore tranquillità.
Oasis® Evolution is a self watering system for house
plants which guarantees up to 28 days of watering for up
to 20 pots. This makes it a practical, versatile solution to
the problem of watering your house plants. It is battery
powered, meaning you can disconnect the electrics and
water mains when you are away for long periods (e.g. on
holiday or for work) for utmost safety.
Oasis® Evolution est un distributeur d'eau pour plantes
d'intérieur qui garantit jusqu'à 28 jours d'arrosage pour
un maximum de 20 pots : il s'agit donc d'une solution
pratique et able pour arroser les plantes de votre
maison. Le fonctionnement à pile permet de débrancher
le réseau hydrique et électrique pendant des périodes
d'absence prolongées (vacances, travail), en garantissant
plus de tranquillité.
Oasis® Evolution es un distribuidor de agua para plantas
de interior capaz de regar hasta 20 macetas durante 28
días: es una solución práctica, versátil y denitiva para
regar las plantas de casa. El funcionamiento con pila
permite desconectar el aparato de las redes eléctrica y de
agua durante ausencias prolongadas (vacaciones,
trabajo), garantizando una mayor tranquilidad.
- Damages from atmospheric agents or contact with chemical
agents;
Claber accepts no liability for products that it has not
manufactured, even if used in combination with its own
products.
The costs and the risks associated with shipment are met
entirely by the owner. Assistance is provided by Claber
authorized service centres.
L'appareil est garanti pendant 3 ans à compter de la date d'achat
qui sera certiée par la facture, le reçu ou le ticket de caisse
délivré au moment de l'achat et soigneusement conservé.
Claber garantit que le produit ne présente aucun défaut de
matériau ou de fabrication.
Claber se charge de réparer ou de remplacer gratuitement les
pièces reconnues comme défectueuses sur des appareils
utilisés pour une période de deux ans à compter de la livraison
au client.
La garantie s'annule en cas de :
- absence des preuves d’achat ;
- utilisation ou entretien diérents de ceux spéciés ;
- manipulations/modications eectuées par un personnel non
autorisé ;
- erreurs d'installation du produit ;
- dommages dérivant des agents atmosphériques ou de
contact avec des agents chimiques ;
Claber ne reconnaît aucune responsabilité pour les appareils
d’une autre marque, même sils sont utilisés en combinaison
avec les siens.
La marchandise est transportée aux frais et risques du
propriétaire. L'assistance est fournie par les Centres d'Assistance
autorisés Claber.
El aparato tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra, certicada mediante la factura, el recibo o el tique
emitidos en el momento de la compra, que deben conservarse.
Claber garantiza que el producto no presenta defectos de
materiales ni de fabricación.
Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber
reparará o sustituirá sin cargo las piezas del producto
reconocidas como defectuosas.
La garantía queda anulada en caso de:
- falta de uno de los justicantes scales;
- uso o mantenimiento distintos de los especicados;
- manipulaciones/alteraciones por parte de personal no
autorizado;
- errores de instalación del producto;
- daños ocasionados por agentes atmosféricos o por el contacto
con agentes químicos;
Claber declina toda responsabilidad por productos de
fabricación ajena, aunque se utilicen junto con los suyos.
La mercancía viaja completamente por cuenta y riesgo del
propietario. La asistencia se facilita a través de los Centros de
Asistencia autorizados de Claber.
Coperchio
Cover
Couvercle
Tapa
Filtro ispezionabile e lavabile
Inspectable and washable lter
Filtre contrôlable et lavable
Filtro registrable y lavable
Serbatoio da 25 litri
25-litre tank
Réservoir de 25 litres
Tanque de 25 litros
Pannello di controllo
Control panel
Panneau de contrôle
Panel de control
Attacchi tubo di distribuzione acqua
Connectors for feeding pipe
Raccords du tuyau de distribution d'eau
Conectores para el tubo de distribución del agua
Tubo di distribuzione acqua
Feeding pipe
Tuyau de distribution d'eau
Tubo de distribución del agua
Picchetti
Stakes
Pics
Piquetas
Gocciolatori non regolabili
Not-adjustable drippers
Goutteurs non réglables
Goteros no ajustables
Piedini antiscivolo
Non-slip feet
Pieds antidérapants
Pies antideslizamiento
Foro: compensatore di pressione
Hole: pressure compensator
Trou: compensateur de pression
Agujero: compensador de presión
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Installare Oasis in ambienti interni, non esposti direttamente
alla luce solare, per evitare il riscaldamento dell’acqua nel
serbatoio interno.
(1) Posizionare Oasis su un ripiano resistente (peso contenitore
riempito d’acqua circa 27 kg).
(2) Rispettare l’altezza minima.
(3) Disporre i vasi, con sottovaso, in semicerchio.
(4) Piantare uno o piu’ picchetti per vaso a seconda del numero
dei gocciolatori da utilizzare.
(5) Collegare una estremità del tubo a uno dei due attacchi.
(6-7) Srotolare il tubo inlandolo nelle forcelle dei picchetti,
realizzando un percorso ad anello che terminerà inserendo il
tubo nel secondo attacco (8).
(9) Tagliare il tubo a 2 cm dal picchetto e collegare i
gocciolatori con l’erogatore rivolto verso il basso (10).
(11) Con il selettore in OFF, riempire il contenitore con acqua
pulita (12-13).
Install Oasis indoors, somewhere not exposed to direct
sunlight to prevent the water in the internal tank from heating
up.
(1) Position Oasis on a sturdy shelf (when lled with water, the
container weighs approximately 27 kg).
(2) Observe the minimum height.
(3) Position the pots with dishes underneath in a semicircle.
(4) Insert one or more stakes in each pot, depending on the
number of drippers to be used.
(5) Connect one end of the hose to one of the two connectors.
(6-7) Unroll the hose and insert it in the forks on the stakes.
Create a loop circuit and closed it by inserting the hose in the
second connector (8).
(9) Cut the hose 2 cm from the stake and connect the drippers
with the outlet downwards (10).
(11) Turn the dial to OFF and ll the container with clean water
(12-13).
All’inizio e alla ne dell’impianto il tubo deve toccare il pavimento prima di risalire ai vasi.
At the start and end of the system, the hose must touch the ground before coming up to the pots.
Au début et à la n de l'installation, le tuyau doit toucher le sol avant de remonter vers les pots.
Al principio y al nal del sistema, el tubo debe tocar el suelo antes de subir hacia las macetas.
Installez Oasis à l’intérieur, non exposé directement à la
lumière solaire, an d'éviter le chauage de l'eau dans le
réservoir.
(1) Positionnez Oasis sur un plan résistant (poids du réservoir
rempli d'eau d'environ 27 kg).
(2) Respectez la hauteur minimum.
(3) Disposez les pots, avec sous-pot, en demi-cercle.
(4) Plantez un ou plusieurs pics par pot selon le nombre de
goutteurs à utiliser.
(5) Raccordez une extrémité du tuyau à un des deux raccords.
(6-7) Déroulez le tuyau en l'enlant dans les fourches des
pics, en réalisant un parcours en boucle qui se terminera en
insérant le tuyau dans le deuxième raccord (8).
(9) Coupez le tuyau à 2 cm du pic et raccordez les goutteurs
avec la buse tournée vers le bas (10).
(11) Avec le sélecteur sur OFF, remplissez le réservoir avec de
l'eau propre (12-13).
Instale Oasis en interiores no expuestos directamente a la luz
del sol, para evitar que se recaliente el agua contenida en el
depósito interno.
(1) Coloque Oasis sobre una balda resistente (peso del
recipiente lleno de agua: aproximadamente 27 kg).
(2) Respete la altura mínima.
(3) Coloque las macetas, con sus platos, en un semicírculo.
(4) Clave una o varias piquetas por maceta, según el número
de goteros que vaya a utilizar.
(5) Conecte un extremo del tubo a una de las dos conexio-
nes.
(6-7) Desenrolle el tubo pasándolo por las horquillas de los
piquetas, formando un circuito cerrado que terminará con la
inserción del tubo en la segunda conexión (8).
(9) Corte el tubo a 2 cm de la piqueta y conecte los goteros
con el distribuidor orientado hacia abajo (10).
(11) Con el selector en OFF, llene el recipiente con agua
limpia (12-13).
Il programmatore funziona solo con due batterie Alcaline da
1,5V LR6. Si raccomanda l’uso di batterie nuove, di marca e non
ricaricabili.
The timer only works with 2 x 1.5V LR6 alkaline batteries. Use
new, branded batteries (not rechargeable batteries).
Le programmateur fonctionne seulement avec deux piles
Alcalines de 1,5V LR6. Il est recommandé d'utiliser de nouvelles
piles, de marque et non rechargeables.
El programador funciona solo con dos pilas alcalinas de 1,5 V
LR6. Se recomienda utilizar pilas nuevas, de marca y no
recargables.
Il simbolo in questione applicato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale riuto domestico, ma deve
essere portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato
si contribuisce ad evitare potenziali conseguenze negative,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l'ucio comunale, il servizio
locale di smaltimento riuti o il negoziante da cui è stato
acquistato il prodotto.
The symbol in question applied to the product or the
packaging indicates that the product must not be considered
as normal domestic waste, but must be taken to a special
centre for the collection and recycling of waste electrical and
electronic equipment. Take care to dispose of this product in
the proper way; this will help to avoid the negative
consequences that could arise from unsorted collection or
dumping. For more detailed information on the recycling of
this product, contact the municipal authority, the local refuse
collection service or the dealer from whom the item was
purchased.
Le symbole en question apposé sur le produit ou sur
l'emballage indique que le produit ne doit pas être traité
comme un déchet ménager, mais doit faire l'objet d'une
collecte sélective pour le recyclage d'appareils électriques et
électroniques. L'élimination correcte de ce produit selon la
directive RAEE permet d'éviter les conséquences négatives
qui pourraient dériver d'une élimination inadéquate du
produit. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le
recyclage du produit, appelez le bureau municipal, le service
local du traitement des RAEE ou le distributeur du produit.
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el
producto en cuestión no se puede desechar junto con los
residuos domésticos y que, por lo tanto, se ha de llevar a un
punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Si desecha el producto
correctamente, contribuirá a prevenir los posibles efectos
negativos que podría causar el tratamiento inadecuado del
producto desechado. Para obtener más información sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la ocina
municipal, el servicio local de recogida de basura o la tienda
en la que ha comprado el producto.
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Alimentación
Materiali plastici
Plastic materials
Matériaux plastiques
Materiales plásticos
Temp. esercizio
Operating temperature
Température de fonctionnement
Temperatura trabajo
3 - 50 °C
>ABS<
>PP<
>POM<
>PVC<
2x AA
1,5 VOLT
Alkaline
IT
UK
FR
ES
IT
UK
ES
FR
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
Assumendone la piena responsabilità dichiariamo che il prodotto
Assuming full responsibility, we declare that the product
Atteste sous sa pleine responsabilité que le produit
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
8054 - Oasis Evolution
è conforme alle direttive europee e britanniche applicabili, come da Dichiarazioni di Conformità consultabili al link:
complies with the applicable European and British directives, as per the Declarations of Conformity accessible via the following link:
est conforme aux directives européennes et britanniques applicables, selon les Déclarations de Conformité consultables au lien:
es conforme a las directivas europeas y británicas aplicables, con arreglo a las declaraciones de conformidad consultables en el enlace:
www.claber.com/conformity/
Fiume Veneto, 11/2022
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
8054
Oasis® Evolution
ES
IT
UK
FR
COD. 13391 11/2022
CLABER SPA - Via Pontebbana, 22 - 33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836 - Fax +39 0434 957193
info@claber.com - www.claber.com
Follow us on
www.claber.com
Tutorial at:
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House,Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
Represented by:
Authorised Rep Compliance Ltd., ARC House, Thurnham,
Lancaster, LA2 0DT, UK.
1,5 VOLT
ALKALINE - AA
n
o
t
i
n
c
l
u
d
e
d
++
N
O
T
O
O
L
S
MAX 20
VASI
FG HA DC EB
Programma
Program
Programme
Programa
Autonomia
Self suciency
Autonomie
Autonomía
Acqua erogata al giorno
Water distributed per day
Eau distribuée par jour
Agua distribuida por día
Durata irrigazione giornaliera
Daily watering cycle run time
Durée d'arrosage quotidienne
Duración del riego diario
giorni - days
journées - días ml min.
7
/
14
21
28
145
/
70
45
35
29
/
14
9
7
x20 x1
m
h
A
B
d
m
h
A
B
dm
m
h
A
B
dm
m
h
A
B
dm
m
h
A
B
dm
m
h
A
B
d
m
h
A
B
dm
m
h
A
B
dm
m
h
A
B
dm
m
h
A
B
dm
x1 = 1h
Ritardo di:
Delay of:
Retard de :
Aplazamiento de:
x2 = 2h
x3 = 3h
x... = ...h
x23 = 23h (max)
OFF
+
AA/LR6
+
LR6/AA
1
1
1
1
2
3
3
3
2
2
1
1
2
2
< 3°C
1
2
3
4
1 1
1
1
1
2
3
4
5
6
2
3
1
2
3
2
3
4
7
5-6
2
3
4
2
3
4
5
6
7
8
5
6
SCELTA DEL PROGRAMMA DI IRRIGAZIONE - CHOOSING THE WATERING PROGRAM
CHOIX DU PROGRAMME D'ARROSAGE - ELECCIÓN DEL PROGRAMA DE RIEGO
PARTENZA IMMEDIATA - IMMEDIATE START
DÉPART IMMÉDIAT - INICIO INMEDIATO
PARTENZA RITARDATA - DELAYED START
DÉPART RETARDÉ - INICIO APLAZADO OFF
USO - USE - UTILISATION -UTILIZACIÓN
1PERIODI DI INATTIVITÀ - PERIODS OF INACTIVITY
PÉRIODE D'INACTIVITÉ - PERIODOS DE INACTIVIDAD
4
PULIZIA - CLEANING
NETTOYAGE - LIMPIEZA
3
SVUOTAMENTO ARIA - AIR VENTING
ÉVACUATION DE L'AIR - PURGA DE AIRE
2
LEGENDA - KEY - LÉGENDE - LEYENDA
Tabella programmi
Table of programs
Tableau des programmes
Tabla de programas
Tasto conferma programma / partenza ritardata
Conrm program / delayed start button
Touche de conrmation du programme / départ retardé
Tecla de conrmación de programa / inicio aplazado
Indicatore batteria; se acceso e lampeggiante, batterie da
cambiare
Battery level; if on and ashing, replace batteries
Indicateur de charge des piles ; s'il est allumé et clignotant, les
piles doivent être remplacées
Indicador de carga de las pilas; si está encendido y
parpadeando, es necesario cambiar las pilas
Programma selezionato
Selected program
Programme sélectionné
Programa seleccionado
Stato di OFF, nessuna irrigazione
OFF, no watering
État de OFF, aucun arrosage
Estado de OFF, no se realizan riegos
Minuti di irrigazione a scalare (non modicabili)
Remaining watering time (cannot be modied)
Minutes d'arrosage à déduire (non modiables)
Minutos de riego con cuenta atrás (no modicables)
Indica il ritardo di partenza o, ad irrigazione nita, le ore che
mancano alla irrigazione successiva
Start delay or, after watering, time remaining until next
irrigation cycle
Indique le retard de départ ou, si l'arrosage est terminé, les
heures restantes avant le prochain arrosage
Indica el aplazamiento de inicio o, una vez terminado el riego,
las horas que faltan para el siguiente riego
Manopola selettore
Programming rotary knob
Manette de sélection
Selector
A
B
C
D
E
F
G
H
Oasis® Evolution dispone di 5 programmi (4+OFF) specicamente studiati per un’autonomia di 7,
14, 21 e 28 giorni, selezionabili con la manopola selettore posta sul pannello di controllo. Il primo
scatto della manopola accenderà il display. Ricordarsi sempre di premere START per confermare la
scelta (anche per OFF). Se il programma scelto non viene confermato premendo START, dopo
qualche secondo si tornerà al programma precedentemente impostato. ATTENZIONE: Oasis
Evolution irriga una volta al giorno e i gocciolatori non sono regolabili.
Oasis® Evolution has 5 programmes (4+OFF), specially designed to be independent for 7, 14, 21 or
28 days. Select a program using the dial on the control panel. The rst time the dial is turned, the
screen lights up. Always remember to press START to conrm your choice (including for OFF). If
the chosen program is not conrmed with the START button, after a few seconds the device
returns to the last set program. NOTE: Oasis Evolution waters once a day and the drippers are not
adjustable.
Oasis® Evolution propose 5 programmes (4+OFF) expressément élaborés pour une autonomie de
7, 14, 21, 28 jours, que vous pouvez sélectionner à l'aide du bouton de sélection situé sur le
panneau de contrôle. Le premier cran du bouton allumera l'acheur. Pensez toujours à appuyer
sur START pour conrmer le choix (même pour OFF). Si le programme choisi n'est pas conrmé en
appuyant sur START, vous reviendrez quelques secondes après au programme précédemment
conguré. ATTENTION : Oasis Evolution arrose une fois par jour et les goutteurs ne sont pas
réglables.
Oasis® Evolution dispone de 5 programas (4+OFF) expresamente estudiados para garantizar una
autonomía de 7, 14, 21 y 28 días, que se pueden seleccionar con el mando selector situado en el
panel de control. Cuando se empieza a girar el mando se enciende la pantalla. Recuerde pulsar
siempre START para conrmar la selección (incluso para poner en OFF). Si no se conrma con la
tecla START el programa seleccionado, al cabo de unos segundos se volverá al programa
seleccionado previamente. ATENCIÓN: Oasis Evolution riega una vez al día y los goteros no son
regulables.
Le successive irrigazioni avranno luogo ogni 24h nei giorni
rimanenti.
The subsequent irrigation cycles will run every 24 hours on the
remaining days.
Les arrosages suivants auront lieu toutes les 24 heures durant
les jours restants.
Los riegos siguientes se realizarán cada 24h los días restantes.
Le successive irrigazioni avranno luogo ogni 24h nei giorni
rimanenti.
The subsequent irrigation cycles will run every 24 hours on the
remaining days.
Les arrosages suivants auront lieu toutes les 24 heures durant
les jours restants.
Los riegos siguientes se realizarán cada 24h los días restantes.
29, 28, ..., 0 m
29, 28, ..., 0 m
29, 28, ..., 0 m
24, 23, ..., 0 h
x3 sec x3 sec
24, 23, ..., 0 h
3h, 2h, 1h...
START
OFF
Per il corretto funzionamento di Oasis® Evolution, è necessario
che fuoriesca tutta l’aria presente all’interno del circuito ad
anello.
Le operazioni da compiere sono molto semplici:
1) Realizzato l’impianto, mettere in funzione Oasis® Evolution
selezionando il programma desiderato.
2) 3) 4) Staccare il tubo collegato al gocciolatore posizionato a
metà del circuito ad anello tappando con un dito una delle
due estremità e attendere che esca l’acqua dalla parte libera.
5) 6) Tappare con un dito l’estremità del tubo dalla quale esce
l’acqua e, contemporaneamente, togliere il dito dall’altro capo
del circuito facendo a sua volta uscire l’acqua.
7) A questo punto, ricollegare il tubo al gocciolatore
ripristinando così il circuito ad anello.
For your Oasis Evolution to operate correctly, you must release
all of the air in the loop circuit.
The procedure is very simple:
1) Set up the system and switch on your Oasis® Evolution with
your preferred program.
2) 3) 4) Disconnect the hose connected to the dripper halfway
along the loop circuit, put your nger over one end to seal it,
and wait for water to ow from the free end.
5) 6) Now put a nger over the end of the hose from which
water is owing, and at the same time remove your nger from
the other end of the circuit allowing the water to ow.
7) At this point, reconnect the hose to the dripper and restore
the loop circuit.
Pour le bon fonctionnement d'Oasis Evolution, il est nécessaire
que sorte tout l'air présent à l'intérieur du circuit en boucle.
Les opérations sont très simples:
1) Une fois l'installation est réalisée, démarrez Oasis® Evolution
en sélectionnant le programme souhaité.
2) 3) 4) Décrochez le tuyau relié au goutteur situé à la moitié du
circuit en boucle en bouchant avec un doigt l'une des deux
extrémités et attendez que l'eau ressorte de l'extrémité libre.
5) 6) Bouchez avec un doigt l'extrémité du tuyau par laquelle
l'eau ressort, et simultanément retirez le doigt de l'autre
extrémité du circuit en faisant à nouveau ressortir l'eau.
7) À ce stade, raccordez le tuyau au goutteur en restaurant le
circuit en boucle.
Para que Oasis Evolution funcione correctamente, es necesario
que salga todo el aire contenido en el circuito cerrado.
Esta operación es muy simple:
1) Instale el sistema y active Oasis® Evolution seleccionando el
programa deseado.
2) 3) 4) Desconecte el tubo del gotero situado en el medio del
circuito cerrado y tape uno de los extremos con el dedo para
que salga agua por el otro.
5) 6) Tape el extremo del tubo por el que sale agua con el dedo
y, simultáneamente, destape el otro extremo de manera que
salga el agua.
7) A continuación, vuelva a conectar el tubo al gotero para
restablecer el circuito cerrado.
Per spurgare l’impianto staccare il
tubo dal contenitore e soare
all’interno per far deuire l’acqua.
To bleed the system, disconnect
the hose from the container and
blow inside the hose to drain the
water.
Pour purger l'installation,
débranchez le tuyau du réservoir
et souez à l'intérieur pour faire
couler l'eau.
Para purgar el sistema,
desconecte el tubo del recipiente
y sople en su interior para que
corra el agua.
PULIZIA FILTRO - CLEANING THE FILTER
NETTOYAGE DU FILTRE - LIMPIEZA DEL FILTRO
PULIZIA GOCCIOLATORI
CLEANING THE DRIPPERS
NETTOYAGE DES GOUTTEURS
LIMPIEZA DE LOS GOTEROS
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
Durante il lampeggio (entro 3 secondi) premere START per ogni
ora di ritardo desiderato (da 1 h a 23 h).
When it ashes (within 3 seconds), press START for every hour
of delay desired (from 1 to 23 hours).
Pendant le clignotement (dans les 3 secondes) appuyez sur
START pour chaque heure de retard souhaitée (de 1 h à 23 h).
Durante el parpadeo (antes de 3 segundos), pulse START una
vez por cada hora de aplazamiento deseada (de 1 h a 23 h).
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
IT
UK
FR
ES
È possibile variare il numero di gocciolatori previsti
nell’impianto?
Sì. L’impianto si può realizzare con minimo 1 gocciolatore
no ad un massimo di 25 gocciolatori.
Se il numero di gocciolatori varia, si modica la
quantità d’acqua erogata?
No. La quantità d’acqua erogata per ciascun gocciolatore
non cambia, varia il periodo di autonomia. Se ci sono meno
gocciolatori il periodo di irrigazione si allungherà;
viceversa, se ci sono piu’ gocciolatori, il periodo di
irrigazione si accorcerà.
Can you change the number of drippers in the system?
Yes. You can create a system with a minimum of 1 up to a
maximum of 25 drippers.
If I change the number of drippers, does the amount of
water distributed also change?
No. The quantity of water distributed by each dripper does
not change; the number of days the system operates
autonomously changes. With fewer drippers, the irrigation
system operates for longer and, vice versa, with more
drippers, the irrigation system operates for less time.
Est-il possible de modier le nombre de goutteurs
prévus sur l'installation?
Oui. L'installation peut être réalisée avec un minimum de 1
goutteur jusqu'à un maximum de 25 goutteurs.
Si le nombre de goutteurs varie, la quantité d'eau
distribuée se modie-t-elle?
Non. La quantité d'eau distribuée pour chaque goutteur ne
change pas, seule la période d'autonomie varie. Si il y a
moins de goutteurs, la période d'arrosage s'allongera; et
vice-versa, si il y a plus de goutteurs, la période d'arrosage
se raccourcira.
¿Se puede modicar el número de goteros previstos
en el sistema?
Sí. El sistema se puede crear con un mínimo de 1 gotero y
hasta un máximo de 25.
Si el número de goteros varía, ¿se modica la cantidad
de agua distribuida?
No. La cantidad de agua distribuida por cada gotero no
cambia, pero sí lo hace el periodo de autonomía. Si hay
menos goteros, el periodo de riego se alargará; si, por el
contrario, hay más goteros, el periodo de riego se acortará.
IT
UK
FR
ES
?
?
  • Page 1 1
  • Page 2 2

claber Oasis Evolution Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur