UNILITE WCIL11 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
www.unilite.co.uk
WCIL11
FEATURES
1100 lumen white COB LED, 6500K
Additional 220 lumen SMD LED top torch, 6500K
Ultra tough heavy duty nylon & TPR construction
Easy press moulded rear switch
Memory switch - remembers last mode used
3 Super strong magnets on the back
180˚ Rotating handle with super strong magnet
2 x 360˚ rotating hanging hooks
IK07 super tough shock resistant construction
IP65 dust & water resistant
2m drop resistant
Built-in USB-C charging port with cover
3 Battery level and charging indicators
2A direct USB-C charging - 4½ hour charge time
1m USB-C charging cable included
Can be wirelessly charged with Unilite WCSGL or WCDBL wireless
charging pads
BATTERY - 3.7v 3350mAh Li-ion
WEIGHT - 396g
DIMENSIONS - 260 x 53 x 39.3mm
OPERATION
SWITCH SEQUENCE:- Top Torch > Floodlight Low > Floodlight Mid >
Floodlight High > Off
MEMORY FUNCTION:- If left ON in any mode for 5 seconds or more,
the next press will turn OFF. Next press ON will return to the last mode
used.
CHARGING
Option 1 - Direct Charging:
Only use a 5V USB-C cable.
Lift the rubber charge-port cover on the back of the light and plug
the USB-C end of the cable into the port.
Plug the USB-A end of the cable into a USB charging port (do not
exceed 5V-2A charging input or damage may occur).
3 x Green LEDs on the front of the light will ash to indicate charging.
All 3 LEDs will light up constantly to conrm fully charged.
Charge Time: 4½ hours
Option 2 - Wireless Charging:
Only use Unilite’s WCSGL single or WCDBL double wireless
charging pads.
Plug the USB-C end of the cable into the charge port on the bottom
of the charging pad.
Plug the USB-A end of the cable into a USB charging port (ensure
you pay attention to the max charging inputs on the back of the
pad).
Then place the light onto the wireless charging pad taking note of
the magnetic connections.
3 x Green LEDs on the front of the light will ash to indicate charging.
All 3 LEDs will light up constantly to conrm fully charged.
Charge Time: 6½ hours (based on 2A charging input)
(PRODUCT CAN BE USED WHILE DIRECT RECHARGING)
**Warranty void if not used with the specied cables/chargers**
ADVICE & IMPORTANT INFORMATION!
LEDs will become warm/hot when switched on; do not touch and never place LEDs face
down on any surface – risk of re!
Do not look directly at the LED. Do not operate in direct sunlight or extreme temperature
conditions (below -10°C or above 40°C).
Do not use the device if there is any visible damage to the housing, charge port, switch or
cable. Take care when using a USB plug adaptor, check for any damage. DO NOT exceed
the stated charging inputs or damage may occur to the internal battery and may void the
warranty.
The rechargeable battery will reach full performance after a few complete charging and
discharging cycles. Fully charge before rst use.
To keep the rechargeable battery in optimum condition, it should be recharged every
3-6 months, especially if it is not being used for a long period of time. Always fully charge
batteries before storage.
Always protect lithium batteries from heat, intense sunlight, re, water and moisture – danger
of explosion!
If a battery is damaged, uids can leak out. AVOID contact as this can lead to skin irritation
and/or burns. If skin contact occurs, rinse thoroughly with water. If irritation persists, seek
medical advice. Seek immediate medical assistance if lithium battery uid comes into
contact with the eyes.
Children under 12 years of age should only use the product under adult supervision.
Do not open, disassemble or attempt to modify the product; this will void the warranty and
can be dangerous. Improper use or modication is not covered under the warranty.
Take care not to let the lenses come into contact with hard/sharp objects, damage/scratches
to the lenses will affect light output.
This product is water proof to IPX5 - DO NOT SUBMERGE. If the product has been subjected
to excessive water the warranty may be void.
This product has a 1 year standard warranty (or extended to 2 years once registered online
at WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY) against manufacturing faults and defects. It does not
cover normal wear and tear, modications, accidental damage or poor maintenance. Unilite
warranties do not cover disposable battery leakage or the use of incorrect chargers and
cables that can damage rechargeable batteries.
Do not dispose of this device in normal household waste. It must be disposed of via an
authorised electrical appliance disposal centre or at your local waste disposal unit.
Please re-use or recycle packaging where possible.
Keep these instructions for future reference or for subsequent possessors.
ANSI FL1 Standard
Top Torch 220
Lumen 33 M 7 H
Main Flood - Low 280
Lumen 28 M 7½ H
Main Flood - Mid 550
Lumen 34 M 3½ H
Main Flood - High 1100
Lumen 47 M 1½ H
Rotating
Handle
Direct
Charge Port
ON/OFF
Switch
Wireless
Charge
Connection
Magnet
Magnet
Magnet
Hook
Hook
Magnet
Battery
Indicators
COB LED
Top Torch
www.unilite.co.uk
WCIL11
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
1100 Lumen weiße COB-LED, 6500K
Zusätzliche 220-Lumen-SMD-LED-Top-Taschenlampe, 6500K
Ultra-robuste, strapazierfähige Nylon- und TPR-Konstruktion
Leicht gepresster hinterer Schalter
Speicherschalter – merkt sich den zuletzt verwendeten Modus
3 superstarke Magnete auf der Rückseite
180˚ drehbarer Griff mit superstarkem Magnet
2 x 360˚ drehbare Aufhängehaken
IK07 superharte, schlagfeste Konstruktion
IP65 staub- und wasserfest
2m sturzfest
Integrierter USB-C-Ladeanschluss mit Abdeckung
3 Batteriestands- und Ladeanzeigen
2 A direktes USB-C-Laden – 4½ Stunden Ladezeit
1 m USB-C-Ladekabel enthalten
Kann drahtlos mit Unilite WCSGL- oder WCDBL-Ladepads
aufgeladen werden
AKKU - 3,7 V 3350 mAh Li-Ion
GEWICHT - 396 g
ABMESSUNGEN - 260 x 53 x 39,3 mm
BEDIENUNGSANLEITUNG
SCHALTERFOLGE: Obere Taschenlampe > Flutlicht niedrig >
Flutlicht mittel > Flutlicht hoch > Aus
SPEICHERFUNKTION:- Wenn sie in einem beliebigen Modus 5
Sekunden oder länger eingeschaltet bleibt, wird sie beim nächsten
Drücken ausgeschaltet. Drücken Sie beim nächsten Drücken von ON,
um zum zuletzt verwendeten Modus zurückzukehren.
AUFLADEN
Option 1 - Direktladung:
• Verwenden Sie nur ein 5-V-USB-C-Kabel.
• Heben Sie die Gummiabdeckung des Ladeanschlusses auf der
Rückseite der Leuchte an und stecken Sie das USB-C-Ende des
Kabels in den Anschluss.
• Stecken Sie das USB-A-Ende des Kabels in einen USB-
Ladeanschluss (überschreiten Sie nicht 5 V-2 A Ladeeingang, da
sonst Schäden auftreten können).
• 3 grüne LEDs auf der Vorderseite der Leuchte blinken, um den
Ladevorgang anzuzeigen. Alle 3 LEDs leuchten konstant, um den
vollständigen Ladezustand zu bestätigen.
• Ladezeit: 4½ Stunden
Option 2 – Kabelloses Laden:
• Verwenden Sie nur die kabellosen WCSGL Single- oder WCDBL
Double-Ladepads von Unilite.
• Stecken Sie das USB-C-Ende des Kabels in den Ladeanschluss an
der Unterseite des Ladepads.
• Stecken Sie das USB-A-Ende des Kabels in einen USB-Ladeanschluss
(stellen Sie sicher, dass Sie die maximalen Ladeeingänge auf der
Rückseite des Pads beachten).
• Platzieren Sie dann das Licht auf dem kabellosen Ladepad und
beachten Sie dabei die magnetischen Verbindungen.
• 3 grüne LEDs auf der Vorderseite der Leuchte blinken, um den
Ladevorgang anzuzeigen. Alle 3 LEDs leuchten konstant, um den
vollständigen Ladezustand zu bestätigen.
• Ladezeit: 6½ Stunden (basierend auf 2 A Ladeeingang)
(PRODUKT KANN WÄHREND DES DIREKTEN AUFLADENS
VERWENDET WERDEN)
**Garantie erlischt, wenn sie nicht mit den angegebenen Kabeln/
Ladegeräten verwendet wird**
RATSCHLÄGE UND WICHTIGE INFORMATIONEN!
LEDs werden beim Einschalten warm/heiß; LEDs nicht berühren und
niemals mit der Vorderseite nach unten auf eine Oberäche legen
– Brandgefahr!
Schauen Sie nicht direkt in die LED. Nicht in direktem Sonnenlicht
oder extremen Temperaturbedingungen (unter -10 °C oder über 40
°C) betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Gehäuse, Ladeanschluss,
Schalter oder Kabel sichtbar beschädigt sind. Gehen Sie bei der
Verwendung eines USB-Steckadapters vorsichtig vor und prüfen Sie
ihn auf Beschädigungen. Überschreiten Sie NICHT die angegebenen
Ladeeingänge, da sonst Schäden an der internen Batterie auftreten
und die Garantie erlöschen kann.
Nach einigen vollständigen Lade- und Entladezyklen erreicht der
Akku seine volle Leistung. Vor dem ersten Gebrauch vollständig
auaden.
Um den Akku in optimalem Zustand zu halten, sollte er alle 3-6
Monate aufgeladen werden, insbesondere wenn er längere Zeit
nicht benutzt wird. Laden Sie Batterien vor der Lagerung immer
vollständig auf.
Lithium-Akkus immer vor Hitze, intensiver Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit schützen – Explosionsgefahr!
Wenn ein Akku beschädigt ist, kann Flüssigkeit austreten. Kontakt
vermeiden, da dies zu Hautreizungen und/oder Verbrennungen
führen kann. Bei Hautkontakt gründlich mit Wasser abspülen. Bei
anhaltender Reizung ärztlichen Rat einholen. Suchen Sie sofort einen
Arzt auf, wenn Lithium-Batterieüssigkeit mit den Augen in Kontakt
kommt.
Kinder unter 12 Jahren sollten das Produkt nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwenden.
Öffnen, zerlegen Sie das Produkt nicht und versuchen Sie nicht, es
zu modizieren; dies führt zum Erlöschen der Garantie und kann
gefährlich sein. Unsachgemäße Verwendung oder Modikation wird
nicht von der Garantie abgedeckt.
Achten Sie darauf, dass die Linsen nicht mit harten/scharfen
Gegenständen in Kontakt kommen, Schäden/Kratzer an den Linsen
beeinträchtigen die Lichtleistung.
Dieses Produkt ist wasserdicht nach IPX5 – NICHT UNTERWASSER.
Wenn das Produkt zu viel Wasser ausgesetzt wurde, kann die
Garantie erlöschen.
Dieses Produkt hat eine 1-jährige Standardgarantie (oder verlängert
auf 2 Jahre nach Online-Registrierung unter WWW.UNILITE.CO.UK/
WARRANTY) gegen Herstellungsfehler und Defekte. Normaler
Verschleiß, Modikationen, Unfallschäden oder schlechte Wartung
sind nicht abgedeckt. Unilite-Garantien decken nicht das Auslaufen
von Einwegbatterien oder die Verwendung falscher Ladegeräte und
Kabel ab, die wiederauadbare Batterien beschädigen können.
Entsorgen Sie dieses Gerät nicht im normalen Hausmüll.
Die Entsorgung muss über eine autorisierte Elektrogeräte-
Entsorgungsstelle oder über Ihre örtliche Entsorgungsstelle
erfolgen.
Bitte verwenden oder recyceln Sie Verpackungen nach Möglichkeit
wieder.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen oder für
Nachbesitzer auf.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
LED COB blanche 1100 lumens, 6500K
Torche supérieure LED SMD 220 lumens supplémentaire, 6500K
Construction ultra résistante en nylon et TPR
Interrupteur arrière moulé facile à presser
Commutateur de mémoire - se souvient du dernier mode utilisé
3 aimants super puissants à l’arrière
Poignée rotative à 180˚ avec aimant super puissant
2 crochets de suspension rotatifs à 360˚
Construction IK07 super résistante aux chocs
IP65 résistant à la poussière et à l’eau
Résistant aux chutes de 2 m
Port de charge USB-C intégré avec couvercle
3 Indicateurs de niveau et de charge de la batterie
Charge USB-C directe 2A - temps de charge 4h30
Câble de charge USB-C de 1 m inclus
Peut être chargé sans l avec les chargeurs sans l Unilite WCSGL
ou WCDBL
BATTERIE - 3.7v 3350mAh Li-ion
POIDS - 396g
DIMENSIONS - 260 x 53 x 39,3 mm
MODE D’EMPLOI
SÉQUENCE DE COMMUTATION : - Torche supérieure > Projecteur
bas > Projecteur moyen > Projecteur haut > Arrêt
FONCTION DE MÉMOIRE:- Si elle est laissée allumée dans n’importe
quel mode pendant 5 secondes ou plus, la prochaine pression
s’éteindra. Appuyez ensuite sur ON pour revenir au dernier mode
utilisé.
RECHARGE
Option 1 - Recharge directe :
• Utilisez uniquement un câble USB-C 5V.
• Soulevez le couvercle en caoutchouc du port de charge à l’arrière de
la lampe et branchez l’extrémité USB-C du câble dans le port.
• Branchez l’extrémité USB-A du câble dans un port de charge USB (ne
dépassez pas l’entrée de charge 5V-2A ou des dommages peuvent
survenir).
• 3 LED vertes à l’avant de la lampe clignoteront pour indiquer la
charge. Les 3 LED s’allumeront en permanence pour conrmer
qu’elles sont complètement chargées.
• Temps de charge: 4heures et demie
Option 2 - Recharge sans l:
• Utilisez uniquement les blocs de charge sans l WCSGL simples ou
doubles WCDBL d’Unilite.
• Branchez l’extrémité USB-C du câble dans le port de charge au bas
du chargeur.
• Branchez l’extrémité USB-A du câble dans un port de charge USB
(assurez-vous de faire attention aux entrées de charge maximales à
l’arrière du pad).
• Placez ensuite la lampe sur le chargeur sans l en prenant note des
connexions magnétiques.
• 3 LED vertes à l’avant de la lampe clignoteront pour indiquer la
charge. Les 3 LED s’allumeront en permanence pour conrmer
qu’elles sont complètement chargées.
Temps de charge: 6heures et demie (basé sur une entrée de charge
de 2A)
(LE PRODUIT PEUT ÊTRE UTILISÉ PENDANT LA RECHARGE DIRECTE)
**La garantie est annulée si elle n’est pas utilisée avec les câbles/
chargeurs spéciés**
CONSEILS ET INFORMATIONS IMPORTANTES!
Les LED deviendront chaudes/chaudes lorsqu’elles sont allumées;
ne touchez pas et ne placez jamais les LED face vers le bas sur une
surface – risque d’incendie !
Ne regardez pas directement la LED. Ne pas utiliser en plein soleil ou
dans des conditions de températures extrêmes (inférieures à -10°C
ou supérieures à 40°C).
N’utilisez pas l’appareil s’il y a des dommages visibles sur le boîtier,
le port de charge, l’interrupteur ou le câble. Faites attention lorsque
vous utilisez un adaptateur de prise USB, vériez qu’il n’est pas
endommagé. NE dépassez PAS les entrées de charge indiquées
ou des dommages peuvent survenir à la batterie interne et peuvent
annuler la garantie.
La batterie rechargeable atteindra sa pleine performance après
quelques cycles complets de charge et de décharge. Chargez
complètement avant la première utilisation.
Pour maintenir la batterie rechargeable dans un état optimal, elle
doit être rechargée tous les 3 à 6 mois, surtout si elle n’est pas utilisée
pendant une longue période. Chargez toujours complètement les
batteries avant de les ranger.
Protégez toujours les batteries au lithium de la chaleur, de la
lumière intense du soleil, du feu, de l’eau et de l’humidité – danger
d’explosion !
Si une batterie est endommagée, des liquides peuvent fuir. ÉVITER
tout contact car cela peut entraîner une irritation de la peau et/ou
des brûlures. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment
à l’eau. Si l’irritation persiste, consulter un médecin. Consultez
immédiatement un médecin si le liquide de la batterie au lithium
entre en contact avec les yeux.
Les enfants de moins de 12 ans ne doivent utiliser le produit que
sous la surveillance d’un adulte.
Ne pas ouvrir, démonter ou tenter de modier le produit ; cela
annulera la garantie et peut être dangereux. Une mauvaise utilisation
ou modication n’est pas couverte par la garantie.
Veillez à ne pas laisser les lentilles entrer en contact avec des objets
durs/pointus, des dommages/rayures aux lentilles affecteront le
rendement lumineux.
Ce produit est étanche à l’eau selon IPX5 - NE PAS IMMERGER. Si le
produit a été soumis à un excès d’eau, la garantie peut être annulée.
Ce produit a une garantie standard de 1 an (ou étendue à 2 ans
une fois enregistré en ligne sur WWW.UNILITE.CO.UK/WARRANTY)
contre les défauts de fabrication et les défauts. Elle ne couvre pas
l’usure normale, les modications, les dommages accidentels ou le
mauvais entretien. Les garanties Unilite ne couvrent pas les fuites de
piles jetables ou l’utilisation de chargeurs et de câbles inappropriés
qui peuvent endommager les piles rechargeables.
Ne jetez pas cet appareil avec les ordures ménagères normales.
Il doit être éliminé par l’intermédiaire d’un centre d’élimination
d’appareils électriques agréé ou auprès de votre déchetterie locale.
Veuillez réutiliser ou recycler les emballages dans la mesure du
possible.
Conservez ces instructions pour référence future ou pour les
possesseurs ultérieurs.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
LED COB bianco da 1100 lumen, 6500K
Torcia superiore LED SMD aggiuntiva da 220 lumen, 6500K
Costruzione ultra resistente in nylon e TPR
Interruttore posteriore stampato a pressione facile
Interruttore di memoria: ricorda l’ultima modalità utilizzata
3 magneti super potenti sul retro
Impugnatura girevole a 180° con magnete super potente
2 ganci per appendere girevoli a 360˚
IK07 costruzione super resistente agli urti
IP65 resistente a polvere e acqua
Resistente alle cadute di 2 m
Porta di ricarica USB-C integrata con coperchio
3 Indicatori del livello della batteria e della carica
Ricarica diretta USB-C da 2 A - Tempo di ricarica di 4 ore e mezza
Cavo di ricarica USB-C da 1 m incluso
Può essere caricato in modalità wireless con i pad di ricarica
wireless Unilite WCSGL o WCDBL
BATTERIA - 3.7v 3350mAh agli ioni di litio
PESO - 396 g
DIMENSIONI - 260 x 53 x 39,3 mm
ISTRUZIONI PER L’USO
SEQUENZA INTERRUTTORI:- Torcia superiore > Floodlight basso >
Floodlight Mid > Floodlight alto > Spento
FUNZIONE DI MEMORIA: - Se lasciato acceso in qualsiasi modalità
per 5 secondi o più, la pressione successiva si spegnerà. La
successiva pressione di ON tornerà all’ultima modalità utilizzata.
RICARICA
Opzione 1 - Ricarica diretta:
• Utilizzare solo un cavo USB-C da 5 V.
• Sollevare il coperchio in gomma della porta di ricarica sul retro
della luce e collegare l’estremità USB-C del cavo alla porta.
• Collegare l’estremità USB-A del cavo a una porta di ricarica USB
(non superare l’ingresso di ricarica 5V-2A altrimenti potrebbero
vericarsi danni).
• 3 LED verdi sulla parte anteriore della luce lampeggeranno per
indicare la carica. Tutti e 3 i LED si accendono costantemente per
confermare la carica completa.
• Tempo di ricarica: 4 ore e mezza
Opzione 2 - Ricarica wireless:
• Utilizzare solo i pad di ricarica wireless WCSGL singoli o WCDBL
doppi di Unilite.
• Collegare l’estremità USB-C del cavo alla porta di ricarica nella
parte inferiore del pad di ricarica.
• Collega l’estremità USB-A del cavo a una porta di ricarica USB
(assicurati di prestare attenzione agli ingressi di ricarica massimi sul
retro del pad).
• Quindi posizionare la luce sul pad di ricarica wireless prendendo
nota dei collegamenti magnetici.
• 3 LED verdi sulla parte anteriore della luce lampeggeranno per
indicare la carica. Tutti e 3 i LED si accendono costantemente per
confermare la carica completa.
• Tempo di ricarica: 6 ore e mezza (basato su un ingresso di ricarica
da 2 A)
(IL PRODOTTO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DURANTE LA RICARICA
DIRETTA)
**Garanzia nulla se non utilizzato con i cavi/caricatori specicati**
CONSIGLI E INFORMAZIONI IMPORTANTI!
I LED diventeranno caldi/caldi quando accesi; non toccare e non
posizionare mai i LED a faccia in giù su nessuna supercie - pericolo
di incendio!
Non guardare direttamente il LED. Non utilizzare alla luce diretta
del sole o in condizioni di temperatura estrema (inferiore a -10°C
o superiore a 40°C).
Non utilizzare il dispositivo se sono presenti danni visibili
all’alloggiamento, alla porta di ricarica, all’interruttore o al cavo.
Prestare attenzione quando si utilizza un adattatore per presa USB,
vericare la presenza di eventuali danni. NON superare gli ingressi
di carica indicati altrimenti potrebbero vericarsi danni alla batteria
interna e potrebbero invalidare la garanzia.
La batteria ricaricabile raggiungerà le massime prestazioni dopo
alcuni cicli completi di carica e scarica. Caricare completamente
prima del primo utilizzo.
Per mantenere la batteria ricaricabile in condizioni ottimali, dovrebbe
essere ricaricata ogni 3-6 mesi, soprattutto se non viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo. Caricare sempre completamente le
batterie prima di riporle.
Proteggere sempre le batterie al litio da calore, luce solare intensa,
fuoco, acqua e umidità – pericolo di esplosione!
Se una batteria è danneggiata, i liquidi possono fuoriuscire. EVITARE
il contatto in quanto ciò può causare irritazioni e/o ustioni alla pelle.
In caso di contatto con la pelle, sciacquare abbondantemente con
acqua. Se l’irritazione persiste, consultare un medico. Richiedere
assistenza medica immediata se il liquido della batteria al litio viene
a contatto con gli occhi.
I bambini di età inferiore a 12 anni devono utilizzare il prodotto solo
sotto la supervisione di un adulto.
Non aprire, smontare o tentare di modicare il prodotto; ciò
invaliderà la garanzia e può essere pericoloso. L’uso o la modica
impropri non sono coperti dalla garanzia.
Fare attenzione a non far entrare in contatto le lenti con oggetti duri/
aflati, danni/graf alle lenti inuiranno sull’emissione di luce.
Questo prodotto è impermeabile secondo IPX5 - NON IMMERGERE.
Se il prodotto è stato esposto ad acqua eccessiva, la garanzia
potrebbe decadere.
Questo prodotto ha una garanzia standard di 1 anno (o estesa
a 2 anni una volta registrato online su WWW.UNILITE.CO.UK/
WARRANTY) contro vizi e difetti di fabbricazione. Non copre
la normale usura, le modiche, i danni accidentali o la cattiva
manutenzione. Le garanzie Unilite non coprono le perdite di batteria
usa e getta o l’uso di caricatori e cavi errati che possono danneggiare
le batterie ricaricabili.
Non smaltire questo dispositivo nei normali riuti domestici. Deve
essere smaltito presso un centro di smaltimento di elettrodomestici
autorizzato o presso l’unità di smaltimento riuti locale.
Si prega di riutilizzare o riciclare l’imballaggio ove possibile.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro o per successivi
possessori.
www.unilite.co.uk
WCIL11
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
LED COB blanco de 1100 lúmenes, 6500K
Antorcha superior LED SMD adicional de 220 lúmenes, 6500K
Construcción ultrarresistente de nailon y TPR de alta resistencia.
Interruptor trasero moldeado fácil de presionar
Interruptor de memoria: recuerda el último modo utilizado
3 imanes súper fuertes en la parte posterior
Mango giratorio de 180˚ con imán súper fuerte
2 ganchos colgantes giratorios de 360˚
Construcción IK07 súper resistente a los golpes
IP65 resistente al polvo y al agua
Resistente a caídas de 2 m
Puerto de carga USB-C integrado con tapa
3 Indicadores de carga y nivel de batería
Carga USB-C directa de 2 A: tiempo de carga de 4½ horas
Cable de carga USB-C de 1 m incluido
Se puede cargar de forma inalámbrica con las almohadillas de
carga inalámbricas Unilite WCSGL o WCDBL
BATERÍA - 3.7v 3350mAh Li-ion
PESO - 396g
DIMENSIONES - 260 x 53 x 39,3 mm
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
SECUENCIA DE CAMBIO: - Antorcha superior > Reector bajo >
Reector medio > Reector alto > Apagado
FUNCIÓN DE MEMORIA:- Si se deja ENCENDIDO en cualquier
modo durante 5 segundos o más, la próxima vez que se presione
se APAGARÁ. A continuación, pulse ON para volver al último modo
utilizado.
RECARGA
Opción 1 - Carga Directa:
• Utilice únicamente un cable USB-C de 5 V.
• Levante la cubierta de goma del puerto de carga en la parte
posterior de la luz y enchufe el extremo USB-C del cable en el puerto.
• Enchufe el extremo USB-A del cable en un puerto de carga USB (no
exceda la entrada de carga de 5V-2A o podría dañarse).
• 3 x LED verdes en el frente de la luz parpadearán para indicar que
se está cargando. Los 3 LED se iluminarán constantemente para
conrmar que está completamente cargado.
• Tiempo de carga: 4½ horas
Opción 2 - Carga inalámbrica:
• Utilice únicamente las almohadillas de carga inalámbricas WCSGL
individuales o WCDBL dobles de Unilite.
• Enchufe el extremo USB-C del cable en el puerto de carga en la
parte inferior de la plataforma de carga.
• Enchufe el extremo USB-A del cable en un puerto de carga USB
(asegúrese de prestar atención a las entradas máximas de carga en
la parte posterior de la plataforma).
• Luego coloque la luz en la plataforma de carga inalámbrica
tomando nota de las conexiones magnéticas.
• 3 x LED verdes en el frente de la luz parpadearán para indicar que
se está cargando. Los 3 LED se iluminarán constantemente para
conrmar que está completamente cargado.
• Tiempo de carga: 6½ horas (basado en una entrada de carga de
2A)
(EL PRODUCTO SE PUEDE UTILIZAR DURANTE LA RECARGA
DIRECTA)
**Garantía nula si no se usa con los cables/cargadores especicados**
¡CONSEJOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE!
Los LED se calentarán/calentarán cuando se enciendan; no toque ni
coloque nunca los LED boca abajo sobre ninguna supercie: ¡riesgo
de incendio!
No mire directamente al LED. No lo opere bajo la luz solar directa
o en condiciones de temperatura extrema (por debajo de -10 °C o
por encima de 40 °C).
No utilice el dispositivo si hay algún daño visible en la carcasa, el
puerto de carga, el interruptor o el cable. Tenga cuidado al usar
un adaptador de enchufe USB, verique que no haya daños. NO
exceda las entradas de carga indicadas o podría dañar la batería
interna y anular la garantía.
La batería recargable alcanzará su máximo rendimiento después
de algunos ciclos completos de carga y descarga. Cargue
completamente antes del primer uso.
Para mantener la batería recargable en óptimas condiciones, se debe
recargar cada 3-6 meses, especialmente si no se va a utilizar durante
un largo periodo de tiempo. Siempre cargue completamente las
baterías antes de guardarlas.
Proteja siempre las baterías de litio del calor, la luz solar intensa, el
fuego, el agua y la humedad: ¡peligro de explosión!
Si una batería está dañada, los líquidos pueden derramarse. EVITE
el contacto, ya que esto puede provocar irritación de la piel y/o
quemaduras. Si ocurre contacto con la piel, enjuague bien con agua.
Si la irritación continúa, consulte a un médico. Busque asistencia
médica inmediata si el líquido de la batería de litio entra en contacto
con los ojos.
Los niños menores de 12 años solo deben usar el producto bajo la
supervisión de un adulto.
No abra, desmonte ni intente modicar el producto; esto anulará la
garantía y puede ser peligroso. El uso inadecuado o la modicación
no están cubiertos por la garantía.
Tenga cuidado de no dejar que las lentes entren en contacto con
objetos duros/alados, los daños/rasguños en las lentes afectarán
la salida de luz.
Este producto es a prueba de agua según IPX5 - NO LO SUMERJA. Si
el producto se ha expuesto a un exceso de agua, la garantía puede
quedar anulada.
Este producto tiene una garantía estándar de 1 año (o ampliada
a 2 años una vez registrado en línea en WWW.UNILITE.CO.UK/
WARRANTY) contra fallas y defectos de fabricación. No cubre el
desgaste normal, las modicaciones, los daños accidentales o el
mantenimiento deciente. Las garantías de Unilite no cubren las
fugas de las pilas desechables ni el uso de cargadores y cables
incorrectos que puedan dañar las pilas recargables.
No deseche este dispositivo con la basura doméstica normal. Debe
eliminarse a través de un centro de eliminación de electrodomésticos
autorizado o en su unidad de eliminación de residuos local.
Reutilice o recicle el embalaje siempre que sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para posteriores
poseedores.Reutilice o recicle el embalaje siempre que sea posible.
Guarde estas instrucciones para referencia futura o para posteriores
poseedores.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА
Белый COB-светодиод 1100 люмен, 6500K
Дополнительный верхний светодиодный фонарь SMD 220
люмен, 6500K
Сверхпрочная конструкция из нейлона и термопластичного
эластомера
Легко прессуемый задний переключатель
Переключатель памяти - запоминает последний
использованный режим
3 сверхсильных магнита сзади
Вращающаяся на 180˚ рукоятка со сверхсильным магнитом
2 x вращающиеся на 360˚ крючки для подвешивания
Сверхпрочная ударопрочная конструкция IK07
Защита от пыли и воды IP65
выдерживает падение с высоты 2 м
Встроенный зарядный порт USB-C с крышкой
3 Уровень заряда батареи и индикаторы зарядки
Прямая зарядка 2A USB-C — время зарядки 4,5 часа
Зарядный кабель USB-C длиной 1 м в комплекте.
Возможна беспроводная зарядка с помощью беспроводных
зарядных устройств Unilite WCSGL или WCDBL.
АККУМУЛЯТОР - 3,7 В 3350 мАч литий-ионный
ВЕС - 396г
РАЗМЕРЫ - 260 х 53 х 39,3 мм
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ: Верхний фонарь >
Низкий уровень прожектора > Средний уровень прожектора >
Высокий уровень прожектора > Выкл.
ФУНКЦИЯ ПАМЯТИ: - Если оставить ее включенной в
любом режиме на 5 секунд или более, следующее нажатие
выключит ее. Следующее нажатие ON вернет в последний
использованный режим.
ПОДЗАРЯДКА
Вариант 1 — прямая зарядка:
• Используйте только кабель USB-C 5 В.
Поднимите резиновую крышку зарядного порта на задней
панели фонаря и вставьте конец кабеля USB-C в порт.
Подключите конец кабеля USB-A к USB-порту для зарядки
(не превышайте входное напряжение 5–2 А, иначе это может
привести к повреждению).
3 зеленых светодиода на передней панели будут мигать,
указывая на зарядку. Все 3 светодиода будут гореть постоянно,
подтверждая полную зарядку.
• Время зарядки: 4½ часа
Вариант 2 — беспроводная зарядка:
Используйте только одиночные беспроводные зарядные
устройства WCSGL или двойные WCDBL от Unilite.
• Вставьте конец кабеля USB-C в порт для зарядки в нижней
части зарядной панели.
Вставьте конец кабеля USB-A в USB-порт для зарядки (убедитесь,
что вы обратили внимание на максимальное количество входов
для зарядки на задней панели планшета).
• Затем поместите фонарь на беспроводную зарядную площадку,
обращая внимание на магнитные соединения.
3 зеленых светодиода на передней панели будут мигать,
указывая на зарядку. Все 3 светодиода будут гореть постоянно,
подтверждая полную зарядку.
• Время зарядки: 6,5 часов (при входном зарядном токе 2 А)
(ПРОДУКТ МОЖЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИ
НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ ЗАРЯДКЕ)
**Гарантия аннулируется, если не используется с указанными
кабелями/зарядными устройствами**
СОВЕТЫ И ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Светодиоды становятся теплыми/горячими при включении;
не прикасайтесь и никогда не кладите светодиоды лицевой
стороной вниз на какую-либо поверхность опасность
возгорания!
Не смотрите прямо на светодиод. Не работайте под прямыми
солнечными лучами или при экстремальных температурах (ниже
-10°C или выше 40°C).
Не используйте устройство, если на корпусе, порте зарядки,
переключателе или кабеле есть видимые повреждения. Будьте
осторожны при использовании USB-адаптера, проверьте его на
наличие повреждений. ЗАПРЕЩАЕТСЯ превышать указанную
мощность зарядки, иначе может произойти повреждение
внутренней батареи и аннулирование гарантии.
Аккумуляторная батарея достигает полной производительности
после нескольких полных циклов зарядки и разрядки. Полностью
зарядите перед первым использованием.
Для поддержания аккумуляторной батареи в оптимальном
состоянии ее следует заряжать каждые 3-6 месяцев, особенно
если она не используется в течение длительного периода
времени. Всегда полностью заряжайте батареи перед
хранением.
Всегда защищайте литиевые батареи от тепла, яркого солнечного
света, огня, воды и влаги – опасность взрыва!
Если батарея повреждена, жидкость может вытечь. ИЗБЕГАЙТЕ
контакта, так как это может привести к раздражению кожи и/
или ожогам. При попадании на кожу тщательно промыть водой.
Если раздражение не проходит, обратитесь за медицинской
помощью. Немедленно обратитесь за медицинской помощью,
если жидкость из литиевой батареи попала в глаза.
Дети до 12 лет должны использовать продукт только под
присмотром взрослых.
Не открывайте, не разбирайте и не пытайтесь модифицировать
изделие; это приведет к аннулированию гарантии и может быть
опасным. Гарантия не распространяется на ненадлежащее
использование или модификацию.
Следите за тем, чтобы линзы не соприкасались с твердыми/
острыми предметами, повреждения/царапины на линзах
повлияют на светоотдачу.
Этот продукт является водонепроницаемым по стандарту IPX5
НЕ ПОГРУЖАЙТЕ. Если изделие подверглось чрезмерному
воздействию воды, гарантия может быть аннулирована.
Стандартная гарантия на этот продукт составляет 1 год (или
продлевается до 2 лет после регистрации на веб-сайте WWW.
UNILITE.CO.UK/WARRANTY) в отношении производственных
дефектов и дефектов. Она не распространяется на
нормальный износ, модификации, случайные повреждения
или плохое техническое обслуживание. Гарантия Unilite
не распространяется на утечку одноразовых батарей или
использование неправильных зарядных устройств и кабелей,
которые могут повредить перезаряжаемые батареи.
Не выбрасывайте это устройство вместе с обычными бытовыми
отходами. Его необходимо утилизировать в авторизованном
центре утилизации электроприборов или в местном пункте
утилизации отходов.
Пожалуйста, повторно используйте или перерабатывайте
упаковку, где это возможно.
Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования или
для последующих владельцев.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

UNILITE WCIL11 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur