Love Radius 97866090 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BÉBÉ 3 ANS
BABY TODDLER
2 3
PORTE-BÉBÉ HOODIECARRIER DE 3,5*/6,5KG À 20KG / 0*/4-36 MOIS *avec kit d'extension
Conforme aux exigences de sécurité et à la norme ASTM F2236-16a. Teinture sans métaux lourds - Teintures et traitements certifiés OekoTex100.
Le mole et la marque sont déposés. La reproduction est interdite et tous les droits réservés par Love Radius® - Je Porte Mon Bébé ® - JPMBB® Cou en France, fabriqué en Europe.
FALL HAZARD - Infants can fall through a wide leg opening or out of carrier.
Adjust leg openings to fit baby’s legs snugly.
• Before each use, make sure all fasteners are secure.
• Take special care when leaning or walking.
• Never bend at waist; bend at knees.
• Only use this carrier for children between 7,7lbs and 44lbs.
SUFFOCATION HAZARD - Infants under 4 months can suffocate in this product if
face is pressed tight against your body.
• Do not strap baby too tight against your body.
Allow room for head movement.
• Keep infant’s face free from obstructions at all times.
WARNING
FALL AND SUFFOCATION HAZARD
HOODIECARRIER BABY CARRIER 3.5*/6.5KG TO 20KG / 0*/4-36 M *with extension kit
Complies with ASTM F2236-16a and safety requirements. OekoTex 100 certified fabric. No heavy metals used in the dye.
The brand name and model are registered. All rights of reproduction reserved by Love Radius® - Je Porte Mon Bébé ® - JPMBB®. Designed in France, made in Europe.
Table des matières
Table of contents
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Plus de Vidéos sur
More Videos on
love-radius.com
Préparer le HoodieCarrier
Setting up the HoodieCarrier
P.5
Présentation du HoodieCarrier
The HoodieCarrier - features
P.4
Installer le kit d'extension
Installation of the extension kit
P.6
Porter devant un nourrisson
Front carry a newborn
3.5-7kg 0-4m
P.7
Porter devant dès 4 mois
Front carry from 4 months
6.5-15kg 4-18m
P.9
Porter au dos
Back carry
7-20kg 6-36m
P.10
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
Porter sur le côté
Hip carry
6.5-15kg 4-18m
P.8
Il est recommandé que l’adulte porteur lise toutes les instructions avant d’utiliser
l’écharpe porte-enfant.
Avertissement : L’équilibre de la personne peut être affecté par tous mouvements
qu’elle et l’enfant peuvent faire.
Avertissement : Faites attention lorsque vous vous penchez en avant ou sur le côté, ne
se baisser et se pencher en avant ou sur le côté qu’avec précaution ;
Avertissement : Le porte-enfant n’est pas adapté aux activités sportives. L’écharpe
porte-enfant ne convient pas pour une utilisation pendant des activités sportives, par
exemple course, vélo, natation et ski
Avertissement : Surveillez en permanence votre enfant et assurez-vous que la bouche
et le nez ne soient pas obstrués. Les voies respiratoires (nez, bouche) doivent être
dégagées, ventilées et visibles par le porteur.
Avertissement : Avant 4 mois, s’assurer du bon maintien de la tête de l’enfant. Pour
les prématurés, les bébés ayant un faible poids à la naissance et les enfants ayant des
problèmes médicaux, demander conseil à un professionnel de santé avant d’utiliser
ce produit.
Avertissement : L’enfant ne doit pas être replié sur sa poitrine. Assurez-vous que le
menton de l’enfant ne repose pas sur sa poitrine car cela pourrait gêner sa respiration
et entraîner une suffocation.
Avertissement : Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que l’enfant est
maintenu en toute sécurité dans l’écharpe porte-enfant.
Avertissement : Tenir éloigné du feu.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1. Surveiller l’enfant lors de l’utilisation du porte-bébé souple
2. Porter le Bébé en position verticale, son visage « à portée de bisou » du porteur.
Bébé ne doit pas être porté trop bas. Bébé ne doit pas être allongé.
3. Le produit doit être utilisé dans un cadre ne présentant pas de danger et permettant
au porteur d’être ATTENTIONNÉ et ATTENTIF au Bébé et à sa position.
4. Ne PAS utiliser l’écharpe dans le cadre de la pratique d’activités sportives,
mécaniques, aquatiques et toute autre activité ne favorisant pas l’attention au Bébé.
5. L’enfant dans le porte-enfant peut se sentir fatigué et il est recommandé de faire
de fréquents arrêts et de vérifier l’installation de l’enfant et la solidité du noeud.
6. Faire particulièrement attention aux dangers dans l’environnement domestique,
notamment les sources de chaleur et déversements de boissons chaudes.
7. Utiliser uniquement le produit pour le nombre d’enfants pour lequel il est prévu. Le
produit est conçu pour porter un Bébé.
8. Vos mouvements et les mouvements de l’enfant peuvent modifier votre équilibre ;
9. Il convient que l’adulte porteur soit conscient du risque accru de chute de l’enfant de
l’écharpe porte-enfant lorsque celui-ci s’agite ;
10. La tête du Bébé doit être dans l’axe de sa colonne: pas trop penchée en avant, ni
en arrière, ni sur le côté. Pas trop tournée sur le côté. Veillez à alterner les côtés,
les appuis.
11. En cas de reflux ou après une tétée, la position verticale est obligatoire.
12. Habiller les bonnes parties de l’enfant ; ne pas trop l’habiller : couvrez-le «comme
à la maison». Lenfant peut souffrir du temps et de la température avant le porteur.
Protégez ses extrémités du froid et du soleil (gants, chaussons, bonnets, protection
solair). Soyez attentifs aux plis des vêtements, pour assurer une bonne circulation
sanguine.
13. Hydratez à volonté (biberon, allaitement).
14. Le Bébé doit être assis-accroupi, les genoux à hauteur du nombril, bas du dos
légèrement arrondi.
15. Soyez vigilants au volume du Bébé en franchissant les portes et ouvertures.
16. Soyez vigilants à ce qui pourrait atteindre le Bébé dans les lieux et transports
publics.
17. Le produit ne remplace pas un siège auto.
18. Ne dormez pas en portant votre enfant.
19. Inspecter régulièrement l’écharpe porte-enfant pour détecter tout signe d’usure et
d’endommagement.
20. Ne plus utiliser le porte-bébé si des éléments sont manquants ou endommagés.
21. Tenir cette écharpe porte-enfant éloignée des enfants lorsqu’elle n’est pas utilisée.
22. Observez votre enfant régulièrement.
23. Lécharpe doit être bien réglée. Si vous devez soutenir le Bébé avec vos mains, c’est
que l’écharpe n’est pas bien réglée. Reportez vous à la notice, aux vidéos sur le
site Love Radius.
The carer should read all the instructions before using the sling.
WARNING — Your balance may be adversely affected by your movement and that of
your child
WARNING — Take care when bending or leaning forward or sideways, take care when
bending and leaning forwards or sideways.
WARNING — This carrier is not suitable for use during sporting activities. The sling is not
suitable for use during sporting activities e.g. running, cycling, swimming and skiing.
WARNING — Constantly monitor your child and ensure the mouth and nose are
unobstructed. The respiratory airways (nose, mouth) must be cleared, ventilated and
visible by the carer.
WARNING — Before 4 months, make sure that the child’s head’s good support. For
pre-term, low birthweight babies and children with medical conditions, seek advice from
a health professional before using this product.
WARNING — The child should not be folded over his chest. Ensure your child’s chin is not
resting on its chest as its breathing may be restricted which could lead to suffocation.
WARNING — To prevent hazards from falling ensure that your child is securely positioned
in the sling.
WARNING — Keep away from fire.
SAFETY RULES
1. Monitor your child when using the soft carrier
2. Carry baby in vertical position, his face «at kissing distance». Baby should not be
carried too low. Baby should not lie down.
3. The product must be used in a safe environment that allows the wearer to be CAREFUL
and ATTENTIVE to the baby and his position.
4. Do NOT use the sling when practicing sports, mechanics, water and other activities
that do not favor the attention of the baby.
5. The child in the baby carrier may feel tired and it is recommended to make frequent
stops and check the installation of the child and the strength of the knot - for wraps-.
6. Pay particular attention to hazards in the domestic environment, e.g. heat sources,
spilling of hot drinks.
7. Only use the product for the number of children for which the product is intended. The
product is designed for carrying one baby.
8. Your movement and the child’s movement may affect your balance.
9. The carer should be aware of the increased risk of your child falling out of the sling
as it becomes more active.
10. The baby’s head must be in the axis of his column: not leaning too forwards,
backwards or to the side. Not too turned on the side. Be sure to alternate the sides,
the supports.
11. In case of reflux or after a feed, the vertical position is mandatory.
12. Dress the good parts of the child; do not overdress him: cover him «like at home».
The child can suffer from climate and temperature before the wearer. Protect his
extremities from the cold and the sun (gloves, slippers, hats, sun protection). Be
attentive to the folds of clothes, to ensure good blood circulation.
13. Hydrate at will (bottle, breastfeeding).
14. The baby should sit squatting, knees at the belly button, lower back slightly rounded.
Be alert to the volume of the baby by crossing the doors and openings.
15. Be alert to what could reach the baby in places and public transport.
16. The product doesn’t replace a car seat
17. Do not sleep while carrying your child.
18. Inspect the sling regularly for any signs of wear and damage.
19. Stop using the carrier if parts are missing or damaged.
20. Keep this sling away from children when it is not in use.
4 5
Le HoodieCarrier en résumé
The HoodieCarrier in a nutshell
soutient la position d'enroulé en flexion
supports the curled-up physiological position
élastiques de sécurité
safety elastics
F
Modèle : PhysioCarrier JPMBB - De 3,5kg à 20kg - Conforme
aux exigences de sécurité - Suivre attentivement la notice -
Coton, filet en polyester - Lavage à 30° - Ne pas repasser - Pas
de javel ni sèche-linge - Conçu en France - Fabriqué en
Turquie
Model: PhysioCarrier JPMBB - From 3.5kg to 20kg - Please
follow instructions - Cotton, Polyester mesh - Wash at 30°C -
No Iron - No Bleach - No Dryer - Designed in France - Made in
Turkey
ASTM F2236-14
JPMBB - 366 Avenue Joseph-Louis Lambot - BP 50537
ZI TOULON EST - 83042 TOULON CEDEX 9 - France
Phone: +33-4 83 73 52 10 - jpmbb.com
têtière aérée et transparente
transparent ventilated head support
anneau élastique d'accroche têtière
elastic loop for head support
boutons pression pour cale-tête*
snap fasteners for neck pillow*
capuche clipsable sur têtière
clip-on hood
tunnel d'insertion du booster*
tunnel for booster insertion*
sangles de réglage latérales
lateral adjustment straps
bretelles droites ou croisées
crossed or straight suspenders
*avec le kit d'extension (en option), portage devant nourrisson et dos dès 6 mois
*with the extension kit (optional), front carry newborn and back from 6 months
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
1- genoux remontés et pliés plus hauts que le bassin
2- genoux à la largeur du bassin
1- knees folded, set higher than the pelvis
2- knees at pelvis' width
Préparer le HoodieCarrier
Setting up the HoodieCarrier
F
Modèle : PhysioCarrier JPMBB - De 3,5kg à 20kg - Conforme
aux exigences de sécurité - Suivre attentivement la notice -
Coton, filet en polyester - Lavage à 30° - Ne pas repasser - Pas
de javel ni sèche-linge - Conçu en France - Fabriqué en
Turquie
Model: PhysioCarrier JPMBB - From 3.5kg to 20kg - Please
follow instructions - Cotton, Polyester mesh - Wash at 30°C -
No Iron - No Bleach - No Dryer - Designed in France - Made in
Turkey
ASTM F2236-14
JPMBB - 366 Avenue Joseph-Louis Lambot - BP 50537
ZI TOULON EST - 83042 TOULON CEDEX 9 - France
Phone: +33-4 83 73 52 10 - jpmbb.com
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
CLICK
Click
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
1
2
4
5 6
3
F
Modèle : PhysioCarrier JPMBB - De 3,5kg à 20kg - Conforme
aux exigences de sécurité - Suivre attentivement la notice -
Coton, filet en polyester - Lavage à 30° - Ne pas repasser - Pas
de javel ni sèche-linge - Conçu en France - Fabriqué en
Turquie
Model: PhysioCarrier JPMBB - From 3.5kg to 20kg - Please
follow instructions - Cotton, Polyester mesh - Wash at 30°C -
No Iron - No Bleach - No Dryer - Designed in France - Made in
Turkey
ASTM F2236-14
JPMBB - 366 Avenue Joseph-Louis Lambot - BP 50537
ZI TOULON EST - 83042 TOULON CEDEX 9 - France
Phone: +33-4 83 73 52 10 - jpmbb.com
F
Modèle : PhysioCarrier JPMBB - De 3,5kg à 20kg - Conforme
aux exigences de sécurité - Suivre attentivement la notice -
Coton, filet en polyester - Lavage à 30° - Ne pas repasser - Pas
de javel ni sèche-linge - Conçu en France - Fabriqué en
Turquie
Model: PhysioCarrier JPMBB - From 3.5kg to 20kg - Please
follow instructions - Cotton, Polyester mesh - Wash at 30°C -
No Iron - No Bleach - No Dryer - Designed in France - Made in
Turkey
ASTM F2236-14
JPMBB - 366 Avenue Joseph-Louis Lambot - BP 50537
ZI TOULON EST - 83042 TOULON CEDEX 9 - France
Phone: +33-4 83 73 52 10 - jpmbb.com
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
F
Modèle : PhysioCarrier JPMBB - De 3,5kg à 20kg - Conforme
aux exigences de sécurité - Suivre attentivement la notice -
Coton, filet en polyester - Lavage à 30° - Ne pas repasser - Pas
de javel ni sèche-linge - Conçu en France - Fabriqué en
Turquie
Model: PhysioCarrier JPMBB - From 3.5kg to 20kg - Please
follow instructions - Cotton, Polyester mesh - Wash at 30°C -
No Iron - No Bleach - No Dryer - Designed in France - Made in
Turkey
ASTM F2236-14
JPMBB - 366 Avenue Joseph-Louis Lambot - BP 50537
ZI TOULON EST - 83042 TOULON CEDEX 9 - France
Phone: +33-4 83 73 52 10 - jpmbb.com
la bonne position - vue de l'intérieur
the right position - inside view
3.5-7kg 0-4m
6.5-15kg, 4-18m
Mesurez & Décidez
porter devant sans kit d'extension
Measure & Decide
to front carry without extension kit
6 7
Installation du kit d'extension
Installation of the extension kit
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
1
2
43 5
Portage devant (0-4 mois) : obligatoire / Portage dos (dès 6 mois) : en option
Front carry (0-4 months): mandatory / Back carry (from 6 months): optional
Porter devant un nourrisson
Front carry a newborn 3.5-7kg 0-4m
Avec kit d'extension (en option) / using extension kit (optional)
Click
1
6
3
5
2
7
4
8 9
Porter sur le cô
Hip carry
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
Click
6.5-15kg 4-18m
1
2
4 5
3
6 7
CLICK
Click
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
Porter devant dès 4 mois
Front carry from 4 months
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
6.5-15kg 4-18m
F
Modèle : PhysioCarrier JPMBB - De 3,5kg à 20kg - Conforme
aux exigences de sécurité - Suivre attentivement la notice -
Coton, filet en polyester - Lavage à 30° - Ne pas repasser - Pas
de javel ni sèche-linge - Conçu en France - Fabriqué en
Turquie
Model: PhysioCarrier JPMBB - From 3.5kg to 20kg - Please
follow instructions - Cotton, Polyester mesh - Wash at 30°C -
No Iron - No Bleach - No Dryer - Designed in France - Made in
Turkey
ASTM F2236-14
JPMBB - 366 Avenue Joseph-Louis Lambot - BP 50537
ZI TOULON EST - 83042 TOULON CEDEX 9 - France
Phone: +33-4 83 73 52 10 - jpmbb.com
1
53 4
2
6 7
Mesurez & Décidez
porter devant sans kit d'extension
Measure & Decide
to front carry without extension kit
Sans kit d'extension / without extension kit
8
1110
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
Porter au dos
Back carry 7-20kg 6-36m
1
2
3 4
6c
5
6
6b
7
8
9
Sortir Bébé du HoodieCarrier
Removing Baby from the HoodieCarrier
1
5
34
2
Sans kit d'extension
Without extension kit
Avec kit d'extension
With extension kit
avec le kit d'extension (en option), pour un portage dos dès 6 mois
with the extension kit (optional), for back carry from 6 months
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
ASSEOIR BÉBÉ ICI.
SIT BABY HERE
Love Radius - JPMBB
22, rue Hector Malot, 75012 Paris, France
366, Av J-L Lambot, 83130 Toulon La Garde, France, +33-4 83 73 52 10
love-radius.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Love Radius 97866090 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues