Brandt BPI1621UB-1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CZ2100033_00-01/21
MANUEL D’INSTRUCTION FR
Table de cuisson
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide afin de vous
familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance
que vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie,
à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre
savoir-faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus
de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos
dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de
profiter pleinement de votre achat.
https://brandt.fr/
Tables des matièresTables des matières
3
Tables des matièresTables des matières
1
2
3
4
5
Environnement ��������������������������������������������������������������������������������� 6
Conseils économie d'énergie������������������������������������������������������ 6
Déballage �������������������������������������������������������������������������������������� 9
Encastrement �������������������������������������������������������������������������������� 9
Raccordement électrique ��������������������������������������������������������� 11
Choix du récipient ���������������������������������������������������������������������� 12
Sélection du foyer ����������������������������������������������������������������������� 12
Mise en marche / arrêt ������������������������������������������������������� 13
+ / - Réglage de la puissance �������������������������������������������������� 13
Réglage de la minuterie �������������������������������������������������� 13
Sécurité enfants ������������������������������������������������������������������ 14
Sécurité et recommandations �������������������������������������������������� 15
SERVICE APRES VENTE ���������������������������������������������������������������������������� 19
Interventions �������������������������������������������������������������������������������� 19
Relations consommateurs FRANCE
����������������������������������������� 19
Instructions de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou des
personnes sans expérience et
connaissance , si elles ont été
correctement informées ou
formées à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’elles en
comprennent les risques qui en
résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart à
moins qu’ils ne soient surveillés
en permanence.
L’appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds
pendant l’utilisation.
Des précautions doivent être
prises pour éviter de toucher les
éléments chauffants.
Les objets métalliques tels que
couteaux, fourchettes, cuillères
et couvercles ne doivent pas
être placés sur la surface, car ils
peuvent devenir chauds.
Votre table possède une
sécurité enfant qui verrouille son
utilisation à l’arrêt ou en cours de
cuisson (voir chapitre: utilisation
de la sécurité enfant).
Votre appareil est conforme aux
Directives et réglementations
européennes auxquelles il est
soumis.
Afin qu’il n’y ait pas d’interférences
entre votre table de cuisson
et un stimulateur cardiaque,
ce dernier doit être conçu et
réglé en conformité avec la
réglementation qui le concerne.
Renseignez vous auprès de
son fabricant ou votre médecin
traitant.
Une cuisson avec de l’huile ou de
la matière grasse effectuée sur
une table, et sans surveillance
peut être dangereuse et donner
lieu à un incendie. Ne tentez
JAMAIS d’éteindre un feu avec de
l’eau, mais coupez l’alimentation
de l’appareil avant de couvrir la
flamme avec par exemple un
couvercle ou une couverture anti
feu.
ATTENTION : la cuisson doit être
surveillée. Une cuisson courte
nécessite une surveillance
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A LIRE AVEC
ATTENTION AVANT UTILISATION ET A CONSERVER POUR
DE FUTURES UTILISATIONS.
Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de
la marque.
4
Instructions de sécurité
continue.
Risque d’incendie : ne pas stocker
d’objets sur les zones de cuisson.
Si la surface est fissurée,
déconnecter l’appareil pour éviter
le risque de choc électrique.
Ne plus utiliser votre table avant
changement du dessus verre.
Evitez les chocs avec les récipients:
la surface verre vitrocéramique
est très résistante, mais n’est
toutefois pas incassable.
Ne pas poser de couvercle
chaud à plat sur votre table de
cuisson. Un effet «ventouse»
risquerait d’endommager le
dessus vitrocéramique. Evitez
les frottements de récipients qui
peuvent à la longue générer
une dégradation du décor sur le
dessus vitrocéramique.
Pour la cuisson, n’utilisez
jamais de feuille de papier
d’aluminium. Ne déposez jamais
des produits emballés avec de
l’aluminium, ou en barquette
d’aluminium sur votre table de
cuisson. L’aluminium fondrait et
endommagerait définitivement
votre appareil de cuisson.
Ne rangez pas dans le meuble
situé sous votre table de cuisson
vos produits d’entretien ou
produits inflammables.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son Service
Après-Vente ou des personnes
de qualification similaire afin
d’éviter un danger.
Assurez-vous que le câble
d’alimentation d’un appareil
électrique branché à proximité
de la table, n’est pas en contact
avec les zones de cuisson.
N’utilisez jamais de nettoyeur
vapeur pour l’entretien de votre
table.
L’appareil n’est pas destiné à
être mis en fonctionnement au
moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de commande
à distance séparé.
MISE EN GARDE : Utilisez
uniquement des protections de
tables conçues par le fabricant de
l’appareil de cuisson, référencées
dans la notice d’utilisation comme
étant adaptées, ou incorporées
à l’appareil. L’utilisation de
protections non appropriées peut
provoquer des accidents.
5
identicationidentication
environnement et économie d'énergieenvironnement et économie d'énergie
66
Environnement
Les matériaux d’emballage de cet appareil
sont recyclables. Participez à leur recyclage
et contribuez ainsi à la protection de
l’environnement en les déposant dans les
conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Votre appareil contient
également de nombreux
matériaux recyclables. Il est
donc marqué de ce logo afin de
vous indiquer que les appareils
usagés ne doivent pas être
mélangés avec d’autres déchets.
Le recyclage des appareils qu’organise
votre fabricant sera ainsi réalisé dans
les meilleures conditions, conformément
à la directive européenne en vigueur sur
les déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Adressez-vous à votre mairie ou à votre
revendeur pour connaître les points de
collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
Nous vous remercions pour votre
collaboration à la protection de
l’environnement.
Conseils économie d'énergie
Cuisiner avec un couvercle bien ajusté
économise de l’énergie. Si vous utilisez
un couvercle en verre, vous pouvez
parfaitement contrôler votre cuisson.
identicationidentication
environnement et économie d'énergieenvironnement et économie d'énergie
7
2
1
Linear :
1
1
1/1
CREATION
00
0121580 00
Only for consultation
Definition
/
Folio Number :
Checked by :
Created by :
Drawn by Date
Creation Date :
Aesthetic surfaces
without visual defect
Rev Modification ECO
Scale :
SPECIAL
ATTENTION
Geometrical :
Angular :
" Special Treatment "
important dimensions
Default tolerances (Norm-Class)
Specifications (F.S.N)
Temp max (°C) :
Temp use (°C) :
This component should be in accordance with these standards :
ST
Revision
Drawing Status :
TEINTES UTILISEES
REF ID
BPI621UB Validated for execution
REF NAME STATUS FOR USE MATERIAL
BASIC REF
BAS. DRAWING APPL. REF
GL4P00304
Marechal C 01/12/2020
BRANDT 2021
Fond / Background
Hightrans Eco Always black
Sérigraphie / Printing
Cool Aluet
CERAN HIGHTRANS ECO
ALWAYS BLACK ép:4+/-0.2
0092450_00
00304
2
1
Linear :
1
1
1/1
CREATION
00
0121581 00
Only for consultation
Definition
/
Folio Number :
Checked by :
Created by :
Drawn by Date
Creation Date :
Aesthetic surfaces
without visual defect
Rev Modification ECO
Scale :
SPECIAL
ATTENTION
Geometrical :
Angular :
" Special Treatment "
important dimensions
Default tolerances (Norm-Class)
Specifications (F.S.N)
Temp max (°C) :
Temp use (°C) :
This component should be in accordance with these standards :
ST
Revision
Drawing Status :
TEINTES UTILISEES
REF ID
BPI1631UB
18/16/21 Validated for execution
REF NAME STATUS FOR USE MATERIAL
BASIC REF
BAS. DRAWING APPL. REF
GL4P00305
Marechal C 03/12/2020
BRANDT 21
Fond / Background
Hightrans Eco Always black
Sérigraphie / Printing
Cool Aluet
CERAN HIGHTRANS ECO
ALWAYS BLACK ép:4+/-0.2
00305
1616 cm
2121 cm
1616 cm
1818 cm
2121 cm
INSTALLATIONINSTALLATION
identicationidentication
8
2
1
Linear :
1
1
1/1
CREATION
00
0121582 00
Only for consultation
Definition
/
Folio Number :
Checked by :
Created by :
Drawn by Date
Creation Date :
Aesthetic surfaces
without visual defect
Rev Modification ECO
Scale :
SPECIAL
ATTENTION
Geometrical :
Angular :
" Special Treatment "
important dimensions
Default tolerances (Norm-Class)
Specifications (F.S.N)
Temp max (°C) :
Temp use (°C) :
This component should be in accordance with these standards :
ST
Revision
Drawing Status :
TEINTES UTILISEES
REF ID
BPI1638UB
21/16/XL Validated for execution
REF NAME STATUS FOR USE MATERIAL
BASIC REF
BAS. DRAWING APPL. REF
GL4P00306
Marechal C 03/12/20
Fond / Background
Hightrans Eco Always black
Sérigraphie / Printing
Cool Aluet
CERAN HIGHTRANS ECO
ALWAYS BLACK ép:4+/-0.2
BRANDT 21
00306
Linear :
1
1
1/1
CREATION
00
0121583 00
Only for consultation
Definition
/
Folio Number :
Checked by :
Created by :
Drawn by Date
Creation Date :
Aesthetic surfaces
without visual defect
Rev Modification ECO
Scale :
SPECIAL
ATTENTION
Geometrical :
Angular :
" Special Treatment "
important dimensions
Default tolerances (Norm-Class)
Specifications (F.S.N)
Temp max (°C) :
Temp use (°C) :
This component should be in accordance with these standards :
ST
Revision
Drawing Status :
REF ID
BPI1638UB
21/16/XL Validated for execution
REF NAME STATUS FOR USE MATERIAL
BASIC REF
BAS. DRAWING APPL. REF
GL4P00307
Marechal C 03/12/20
BRANDT 21
3
1
TEINTES UTILISEES
Sérigraphie / Printing
Fond CERAN ARTICFIRE ICE
CERAN ARTICFIRE
ICE ép:4+/-0.2
TRAME ICE
2
Dark Stone
00307
2121 cm
1616 cm
28 28 cm
2121 cm
2828 cm
1616 cm
INSTALLATIONINSTALLATION INSTALLATIONINSTALLATION
9
identicationidentication
Déballage
Enlevez tous les éléments de protection. Vérifiez
et respectez les caractéristiques de l’appareil
figurant sur la plaque signalétique.
Veuillez noter dans les cadres ci-dessous les
références de service et de type norme figurant
sur cette plaque pour un usage futur
Encastrement
Vériez que les entrées et les sorties d’air soient
bien dégagées. Tenez compte des indications
sur les dimensions (en millimètres) du meuble
destiné à recevoir la table de cuisson. Vériez que
l’air circule correctement entre l’avant et l’arrière
de votre table de cuisson.
SERVICE: TYPE
:
XXXXXXXxxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXX XXXXXXX
SERVICE:TYPE
:
XXXXXXXxxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXXXXXXXXX
SERVICE: TYPE:
CC
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
288
510
490
513
291
5
R 6,5
R 13,5
288
510
510
580
510
580
513
583
R 6,5
R 13,5
490
560
5
A
C D
B
Service : .........................................................................
Type : ..............................................................................
INSTALLATIONINSTALLATION
10
4
40
ou au-dessus d’un four encastrable ,
respectez les dimensions notées sur les
illustrations afin d’assurer une sortie d’air
suffisante à l’avant�
Collez le joint d’étanchéité sur tout le
pourtour de la table et
introduisez la table dans la meuble
20
40
En cas d’installation de la table au-dessus d’un
tiroir,
INSTALLATIONINSTALLATION INSTALLATIONINSTALLATION
11
Important
Si votre four est situé sous votre table de cuisson, les sécurités thermiques de la table peuvent limiter
l’utilisation simultanée de celle-ci et du four en mode pyrolyse. Votre table est équipée d’un système de
sécurité anti-surchauffe. Cette sécurité peut par exemple être activée en cas d’installation au-dessus d’un
four insufsamment isolé. Le code «F7» s’afche alors dans les zones de commande. Dans ce cas, nous
vous recommandons d’augmenter l’aération de votre table de cuisson en pratiquant une ouverture sur le
côté de votre meuble (8 cm x 5 cm).
Cette table doit être branchée
sur le réseau par l’intermédiaire
d’un dispositif à coupure
omnipolaire conforme aux règles
d’installations en vigueur. Une
déconnection doit être incorporée
dans la canalisation xe.
Identiez le type de câble de votre table de
cuisson, selon le nombre de ls et les couleurs:
A la mise sous tension de votre table, ou après
une coupure de courant prolongée, un codage
lumineux apparaît sur le clavier de commande.
Attendez 30 secondes environ que ces
informations disparaissent pour utiliser votre table
(Cet afchage est normal et il est réservé le cas
échéant à votre Service Après-Vente). En aucun
cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte.
Raccordement électrique
16A
UTILISATIONUTILISATION
12
Conseils
Nous vous suggérons de choisir des récipients à
fond épais et plat. La chaleur sera mieux répartie
et la cuisson plus homogène. Ne jamais mettre à
chauffer un récipient vide sans surveillance.
La plupart des récipients sont compatibles avec
l’induction. Seuls le verre, la terre, l’aluminium
sans fond spécial, le cuivre et certains inox non
magnétiques ne fonctionnent pas avec la cuisson
induction.
Choix du récipient
Sélection du foyer
Vous disposez de deux foyers sur lesquels déposer
les récipients. Sélectionnez celui qui vous convient,
en fonction de la taille du récipient. Si la base du
récipient est trop petite, l’indicateur de puissance
se mettra à clignoter et le foyer ne fonctionnera
pas, même si le matériau du récipient est
préconisé pour l’induction. Veillez à ne pas utiliser
de récipients au diamètre inférieur à celui du foyer
(voir tableau).
Diamètre foyer
(cm)
Puissance max
(Watt)
Diamètre du
fond du récipient
(cm)
16 2500 11 à 16
18 3600 11 à 18
21 3600 12 à 26
28 4000 11 à 28
Conseils
Lors de l’utilisation simultanée des deux foyers,
la table gère la répartition de puissance an de ne
pas dépasser la puissance totale de celle-ci.
Lorsque vous utilisez la puissance maximale
(Boost) sur plusieurs foyers en même temps,
veillez à privilégier le meilleur positionnement
de vos récipients selon le modèle de votre table
comme indiqué sur les illustrations.
Vous éviterez ainsi une limitation automatique de
puissance sur un des foyers si le positionnement
n’est pas optimal:
= positionnement recommandé.
= positionnement à éviter.
Conseil économie d’énergie
Cuisiner avec un couvercle bien ajusté économise
de l’énergie. Si vous utilisez un couvercle en verre,
vous pouvez parfaitement contrôler votre cuisson.
UTILISATIONUTILISATION UTILISATIONUTILISATION
13
Mise en marche / arrêt
Mise en Marche :
Appuyer sur la touche correspondant au foyer
désiré.
Un 0 s’affiche et un bip signalent que la zone est
allumée. Vous pouvez régler la puissance désirée
du foyer sélectionné. Sans demande de puissance,
la zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler le niveau
de puissance de 1 à 9 puis U (Ultra Boost).
Un double appui sur la touche + permet d'accéder
à la puissance 5.
Lors de la mise en marche vous pouvez passer
directement à la puissance 9 en appuyant sur la
touche -.
Un appui sur la touche permet d'accéder à
la puissance maximale
Chaque zone de cuisson possède une minuterie
dédiée réglable jusqu’à 99 minutes. L’incrémen-
tation se fait de 1 en 1 jusqu’à 15 puis de 5 en 5
jusqu’ 99. Elle peut être mise en route dès que la
zone de cuisson concernée est en fonctionnement.
1 foyer en fonctionnement :
Appuyer sur la , afin de sélectionner la zone
de cuisson à laquelle vous voulez affecter la minu-
terie. La minuterie en cours d’affichage a sa led en
surbrillance
les zéros de la minuterie clignote avec la led des
unité de la minuterie et celle du foyer actif.
a : led du témoin foyer en cour de réglage
b: led indiquant que la minuterie est en cours de
réglage. Les touches + et - sont actives pour le
réglage de la minuterie.
Le réglage se fait ensuite par appui sur + ou
-. Il est possible d’accéder directement à
99 minutes en appuyant dès le départ sur la
touche - .
+ / - Réglage de la puissance
Réglage de la minuterie
Arrêt d'une zone :
Appuyer longuement sur la touche correspon-
dant au foyer désiré.
Un bip long retentit et l’afficheur s’éteint ou le
symbole “H” (chaleur résiduelle) apparaît.
X2
a
b
UTILISATIONUTILISATION
14
Sans action sur les touches +/- durant 20 se-
condes, la durée de cuisson est validée (la led b
n'est plus allumée) et les touches +/- rebasculent
sur le réglages de la puissance du foyer actif (led
a allumée)
En fin de cuisson, l’affichage indique 0 et un bip
retentit pendant environ 20 sec. Pour le désacti-
ver, appuyez sur n’importe quelle touche.
Pour arrêter la minuterie manuellement, faire un
appui long simultanément sur les touches + et -
ou revenir à 0 avec la touche -.
Plusieurs foyers en fonctionnement :
Quand plusieurs foyers sont allumés (avec une
puissance >0), le réglage de la minuterie se fait
toujours dans l'ordre suivant : avant gauche,
arrière gauche, arrière droit, pour le domino
arrière puis avant.
Appuyer sur la , pour sélectionner le foyer.
Le réglage se fait ensuite par appui sur + ou -.
Votre table de cuisson possède une sécurité en-
fants qui verrouille les commandes à l’arrêt ou en
cours de cuisson. Pour des raisons de sécurité, les
touches restent cependant actives et auto-
risent l’arrêt des zones de chauffe même verrouil-
lées.
Verrouillage:
Faites un appui long sur la touche , la led au
dessus du verrou s’allume durant 10 secondes et
un bip confirme votre manoeuvre.
L’affichage des zones de cuisson en fonctionne-
ment indique alors en alternance la puissance et le
symbole de verrouillage .
Déverrouillage:
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le
symbole de verrouillage disparaisse et qu’un
bip confirme votre manoeuvre.
Fonction CLEAN LOCK:
La fonction Clean Lock permet le verrouillage
temporaire de la table pendant le nettoyage.
Pour activer la fonction Clean Lock, table éteinte,-
faites un appui court sur la touche , la led au
dessus du verrou clignote et un bip confirme votre
manoeuvre. Après environ 1 min, le verrouillage
est automatiquement désactivé. Un double bip est
émis et la led s’éteint.
Sécurité enfants
UTILISATIONUTILISATION UTILISATIONUTILISATION
15
Vous avez la possibilité de désactiver la fonction
Clean Lock à tout moment par un appui long sur la
touche .
Chaleur résiduelle:
Après une utilisation intensive, la zone de cuisson
que vous venez d’utiliser reste chaude quelques
minutes.
Le symbole “H” s’affiche durant cette période.
Evitez alors de toucher les zones concernées.
Sécurité anti-surchauffe :
Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur
de sécurité qui surveille la température du fond
du récipient. En cas d’oubli d’un récipient vide
sur une zone de cuisson allumée, la table réduit
automatiquement la puissance délivrée et limite
ainsi les risques de détérioration.
Protection en cas de débordement :
Un affichage spécial ( symbole ), un signal so-
nore, suivi de l’arrêt de la table
peuvent être déclenchés dans les cas suivants :
- Débordement qui recouvre les touches.
- Chiffon mouillé posé sur les touches.
- Objet métallique posé sur les touches.
Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les touches
puis relancez la cuisson.
Sécurité et recommandations
Auto-Stop :
Votre table de cuisson est équipée de la sécurité
Auto-Stop, qui éteint automatiquement toute zone
de cuisson restée allumée pendant une durée
excessive (comprise entre 1 et 10 heures selon la
puissance utilisée).
En cas de déclenchement de cette sécurité, la
coupure de la zone de cuisson est signalée par
l’affichage “A” dans la zone de commande et un
signal sonore est émis pendant 2 minutes environ.
Il vous suffit d’appuyer sur une touche quelconque
pour l’arrêter.
Conseils
Des sons semblables à ceux des aiguilles d’une
horloge peuvent se produire.
Ces bruits interviennent que lorsque la table est
en fonctionnement et disparaissent ou diminuent
en fonction de la conguration de chauffe. Des
sifements peuvent également apparaitre selon
le modèle et la qualité de votre récipient. Les
bruits décrits sont normaux, ils font partie de la
technologie d’induction et ne signalent pas de
panne.
Conseils
Nous ne recommandons pas de dispositif de
protection de table.
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTSMESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTSENTRETIENENTRETIEN
16
Pour des salissures légères, utilisez une éponge
sanitaire. Bien détremper la zone à nettoyer avec
de l’eau chaude, puis essuyez.
Pour une accumulation de salissures recuites, des
débordements sucrés, du plastique fondu, utilisez
une éponge sanitaire et/ou un racloir spécial
verre. Bien détremper la zone à nettoyer avec
de l’eau chaude, utilisez un racloir spécial verre
pour dégrossir, nir avec une éponge sanitaire,
puis essuyez.
Pour des auréoles et traces de calcaire, appliquez
du vinaigre blanc chaud sur la salissure, laissez
agir, et essuyez avec un chiffon doux.
Pour des colorations métalliques brillantes et
entretien hebdomadaire, utilisez un produit
spécial verre vitrocéramique. Appliquez le
produit spécial (qui comporte du silicone et qui
a de préférence un effet protecteur) sur le verre
vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser de poudre
ni d’éponge abrasive. Privilégiez les crèmes et les
éponges spéciales vaisselle délicate.
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTSMESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTSMESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
17
ENTRETIENENTRETIEN
A la mise en service
Vous constatez qu’un afchage lumineux
apparaît. C’est normal. il disparaîtra au bout de
30 secondes.
Votre installation disjoncte ou un seul côté
fonctionne. Le branchement de votre table est
défectueux. Vériez sa conformité (voir chapitre
Raccordement).
La table dégage une odeur lors des premières
cuissons. L’appareil est neuf. Faites chauffer chaque
zone pendant une demie heure avec une casserole
pleine d’eau.
A la mise en marche
La table ne fonctionne pas et les afcheurs
lumineux sur le clavier restent éteints.
L’appareil n’est pas alimenté. L’alimentation ou
le raccordement est défectueux. Inspectez les
fusibles et le disjoncteur électrique.
La table ne fonctionne pas et un autre message
s’afche. Le circuit électronique fonctionne mal.
Faites appel au Service Après-Vente.
La table ne fonctionne pas, l’information «
»
ou «bloc» s’afche. Déverrouillez la
sécurité enfants.
Code défaut F9 : tension inférieure à 170 V.
Code défaut F0 : température inférieure à 5°C.
En cours d’utilisation
La table ne fonctionne pas, le visuel afche
et un signal sonore retentit.
Il y a eu débordement ou un objet encombre le
clavier de commande. Nettoyez ou enlevez l’objet
et relancez la cuisson.
Le code F7 s’afche.
Les circuits électroniques se sont échauffés (voir
chapitre encastrement).
Durant le fonctionnement d’une zone de
chauffe, les voyants lumineux du clavier
clignotent toujours.
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Les récipients font du bruit et votre table
émet un cliquetis lors de la cuisson (voir le
conseil «Sécurités et recommandations»).
C’est normal. Avec un certain type de récipient,
c’est le passage de l’énergie de la table vers le
récipient.
17
rendement énergétiquerendement énergétique
18
FR Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014 IT Informazioni relative ai piani cottura elettrici per uso domestico - UE n° 66/2014
CS Informace týkající se elektrických varných desek pro domácnost - UE n° 66/2014 NL Informatie met betrekking tot huishoudelijke elektrische kookplaten - UE n° 66/2014
DA Oplysninger for elkogeplader til husholdningsbrug - UE n° 66/2014 PL Informacje dotyczące domowych płyt grzejnych elektrycznych - UE n° 66/2014
DE Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden - UE n° 66/2014 PT Informações relativas a placas elétricas domésticas - UE n° 66/2014
EL Πληροφορίες για οικιακές ηλεκτρικές εστίες - UE n° 66/2014 SK Informácie v prípade elektrických varných dosiek pre domácnosť - UE n° 66/2014
EN Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014 SV Information om elektriska hällar för hushållbruk - UE n° 66/2014
ES Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas - UE n° 66/2014
Symbol Unit
FR: Sym bole CS: Z načka DA: Symbol DE: Symbol EL: Σύμβολο EN: Symbol ES: Símbolo IT: Simbolo NL: Symbool PL: Oznaczenie PT: Símbolo SK: Symbol SV: Symbol.
FR: Valeur CS: Hodnota DA: Værdi DE: Wert EL: Αριθμητική τιμή EN: Value ES: Valor IT: Valore NL: Waarde PL: Wartość PT: Valor SK: Hodnota SV: Värde.
FR: Unité CS: Jednotka DA: Enhed DE: Einheit EL: Μονάδα EN: Unit ES: Unidad IT: Unità di misura NL: Eenheid PL: Jednostka PT: Unidade SK: Jednotka SV: Enhet.
LK3OX1D
LK6FBX1D
LK6GVX1D
FR: Identifi cation du modè le CS : Id enti fikac e modelu DA : Modeliden tifikati on DE : Model lkenn ung E L: Ταυτοποίηση μοντέ λου EN: Model identification ES: Identificación del modelo IT: Identificativo del modello NL: Identificatie van het
model PL: Identyfikator modelu PT: Identific ação do model o SK: Identifikácia m odelu SV: Modellbeskrivni ng.
FR: Plaque signalétique CS: Výrobní štítek DA:Typeskiltet DE: Typenschild EL: πλακέτα σήμανσης EN: Rating plate ES: Placa de características IT: Etichetta segnaletica NL: Identificatieplaatje PL: Tabliczka znamionowa PT: Plac a
sinalética
SK: Typový štítok SV: Märkskylt
FR: Type de plaque CS: Typ varné desky DA: Kogepladetype DE: Art der Kochmulde EL: Τύπος εστίας EN : Type of hob E S: Tipo de plac a de coc ina I T: Tipol ogia di pian o cottura NL: Type kookplaat P L: T yp płyty grzejnej PT: Tip o de
placa SK: Typ varnej dosky SV: Typ av häll.
** FR: Induction CS: Indukce DA: Induktion DE: Induktion EL: Επαγωγή EN: Induction ES: Inducción IT: Induzione NL: Inductie PL: Indukcji PT: Indução SK: Indukcie SV: Induktion.
3700 7400 7400 W FR: pui ssanc e totale CS: cel kový výkon DA: totale effekt DE: Gesamtleistun g EL: συνολικής ισχύος EN: total power ES: pot enci a total IT: potenza tot ale NL: tot aal vermogen PL: całkowita moc PT: potência total SK: celkový výkon SV:
total effekt
23 3
FR: Nombre de zones et/ou aires de cui sson CS: P očet varných zón a/nebo ploch DA: Antallet af kogezoner og/eller -områder DE: Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen EL: Πλ ήθος ζωνών και/ή περιοχών μαγειρέματος EN:
Num ber of c ooking zones an d/or areas ES : Número de selectores de los foc os y/o z onas de c occión I T: Numero di zone e/o aree d i cot tura NL: Aantal kookzones en/of -gebi eden PL: Liczb a pól lub obszarów grzejnyc h PT: Número de zonas
e/ou áreas de c ozedura SK: Počet zón a/alebo pl ôch na varenie na varenie SV: A ntal kokzoner och/ eller områ den.
FR:Technologie de chauffage (zones et aires de cuisson par induction, zones de cuisson conventionnelle, plaques électriques) CS:T echnologie ohřevu (indukční varné zóny a varné plochy, sálavé varné zóny, pevné plotny)
DA:Opvarmningsteknologi (induktionskogezoner og -kogeområder, strålingskogezoner, massekogeplader) DE:Heiztechnik (Induktionskochzonen und -kochflächen, Strahlungskochzonen, Kochplatten) EL:Τεχνολογία θέρμανσης
(επαγωγικές ζώνες και περιοχές μαγειρέματος, ζώνες μαγειρέματος διά ακτινοβολίας, συμπαγείς πλάκες μαγειρέματος) EN:Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates)
ES:Tec nologí a de calentamien to (foc os y zon as de cocci ón por indu cción, focos de cocción por radiación, plac as macizas) IT:Tec nolog ia di risc aldam ento (zone di cottura e ar ee di c ottu ra a induzione, zone di cottura radianti, piastre
met alli che) NL:V erwarmi ngst echn ologie (ind uct ie-kookzones en -kookgebieden, keram isc he en hal ogeenkookzones, vaste kookplat en) PL:Technol ogia grzejna (ind ukcyjne pola lub obszary grzej ne, promi ennikowe pol a grzej ne, p łyty lite)
PT: Tecnologi a de aquec im ento ( zonas e áreas de cozedura por induçã o, zonas de cozedura radiant e, pl acas só lidas) SK :Technol ógia ohrevu (indukčné zóny a plochy na varenie, sálavé zóny na varenie, pevné platne) SV:Värm eteknik
(induktionszoner och -områden, strålningszoner, fasta kokplattor).
1Ø16 18 21 cm
2Ø21 16 16 cm
3Ø21 28 cm
4Øcm
5Øcm
6LxW cm
7LxW cm
1ECelectric cook ing 177.2 188.2 170.2 Wh/kg
2ECelectric c ooking 170.2 177.2 177.2 Wh/kg
3ECelectric c ooking 170.2 172.6 Wh/kg
4ECelectric c ooking Wh/kg
FR: Consom mation d ’énergie par zone ou ai re de c uisson calculée par kg CS: Spot řeba energie na varnou zónu nebo plochu přepočtenou na kg DA:Energiforbrug pr. kogezone eller -område beregnet pr. kg DE:Energieverbrauch je Kochzone
oder -fläche je kg EL:Κατανάλωση ενέργειας ανά ζώνη ή περιοχή μαγειρέματος υπολ ογισμένη ανά kg E N:E nergy consu mption p er cooking zone or area c alcu lated per kg ES: Consumo de en ergía por foco o zona de c occión, calculado por
kg IT:Consum o energet ico per zona o area di c ottura cal colato al kg NL:Energieverbruik per kookzone of -geb ied, berekend per kg PL:Zużycie ener gii dla każdego pola lub każdego obszaru grzej nego w przel iczeniu n a kilogramy
PT: Consumo de energia por zona ou área de c ozedura, calculado por kg SK :Vypočítaná spotreba energie na zónu alebo plochu na varenie na kg SV:Energiförbrukning per kokzon eller område beräknat per kg.
5ECelectric c ooking Wh/kg
6ECelectric cook ing Wh/kg
7ECelectric cook ing Wh/kg
ECelectric h ob 174 179 173 Wh/kg
FR: Consom mation d ’énergie de la plaq ue de cuisson, calculée par kg CS :Spotřeba energie varné desky přepočtená na kg DA:Kogepladens energiforbrug beregnet pr. kg DE:Energieverbrauch der Kochmulde je kg EL:Κατανάλωση
ενέργειας από την εστία υπολογισμένη ανά kg EN: Energy con sum ption for t he hob c alculated per kg ES: Consumo de energí a de la placa, calc ulad o por kg IT: Consumo energetico del piano c ott ura calcol ato per kg NL: Energieverbrui k van
de kookplaat, berekend per kg PL: Zużyc ie energii przez płytę grzejną w przeli czen iu na kg PT:Consumo d e energi a da placa cal cul ado por k g SK :Sp otreba energie varnej dosky vypočítaná na kg SV:Hällens energiförbrukning beräknad per
kg.
FR: Pour les zones ou aires de cuisson n on ci rculaires: di amètre de l a surface utile par zone ou ai re de cuisson élec tri que, arrondi aux 5 mm les plus proches CS:U nekruhových varných zón nebo ploch: délka a šířka užitečné plochy
povrc hu jednotlivý ch el ektricky ohřívaných varných zón nebo ploch zaokrouhlené na nejbližších 5 mm DA:For kogezoner eller -områder, der har en anden form end rund: længde og bredde på anvendeligt overfladeareal pr. elopvarmet
kogezone eller -område, afrundet til nærmeste 5 mm DE:Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge und Breite der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone und jede elektrisch beheizte Kochfläche, auf
5 mm genau. EL:Για μη κυκλικές ζώνες ή περιοχές μαγειρέματος: μήκος και πλάτος της ωφέλιμης επιφάνειας ανά ηλεκτρικά θερμαινόμενη ζώνη ή περιοχή μαγειρέματος, στρογγυλ οποιημένα στα πλησιέστερα 5 mm. EN:For non-circular
cooki ng zones or areas: length and width of useful surface area per elect ric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm ES:P ara focos o zonas de cocc ión no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona
de coc ción elé ctr ica, redondeados a la fracc ión de 5 m m m ás c ercan a IT: Per l e zone o le ar ee di c ottu ra non c irc olari : lunghezza e larghezza del la superficie utile per ci ascuna zona di cot tura elett ric a, arrotondat a ai 5 m m più vici ni NL :Voor
niet -ci rkelvormi ge kookzones of -gebieden : lengte en breedte van de nuttige kookoppervl akte per elekt risc h verwarm d(e) kookzone of -gebied, afgerond tot op 5 mm PL:W przypadku nieowalnych pól lub obszarów grzejnych: długość i
szerokość powierzchni użytkowej dla każdego elektryc znego p ola lub obszar u grzejnego, w zaokrągleni u do 5 m m PT: Para zonas ou áreas de coz edura não circulares: com priment o e largura da su perfí cie ú til por zona ou área de cozedu ra
aquec ida eletricamente, arredondados par a os 5 m m m ais próxim os SK:V prípade nekr uhový ch zón aleb o plôch na varenie: dĺžka a šírka plochy užitočného povrchu na elektricky ohrievanú zónu alebo plochu na varenie, zaokrúhlené na
najbližších 5 mm SV:För icke-cirkelformade kokzoner eller områden: längd och bredd för användbart ytområde per elektriskt uppvärmd kokzon, avrundat till närmaste 5 mm.
FR: Pour les zones ou aires de cuisson c irc ulai res: diam ètr e de la surface u til e par zone de cuisson é lect riq ue, arrondi aux 5 mm les plus proches CS:U kruhových varných zón nebo ploch: průměr užitečné plochy povrchu jednotlivých
elekt ricky ohřívanýc h varných zón zaokrouhlený na nejbli žší ch 5 mm DA :For runde kogezoner eller -om råder: diameter på anvendeligt overfladeareal pr. elopvarmet kogezone, afrundet t il nærm este 5 mm DE:Bei kreisförm igen Kochzonen
oder -flächen: Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau. EL:Για κυκλικές ζώνες ή περιοχές μαγειρέματος: διάμετρος της ωφέλιμης επιφάνειας ανά ηλεκτρικά θερμαινόμενη ζώνη
μαγειρέματος, στρογγυλοποιημένη στα πλησιέστερα 5 m m EN:For circular c ooking zones or area: di amet er of useful su rface area per electric heated c ooking zone, r ounded to th e nearest 5 mm ES:P ara focos o zonas de cocc ión
circul ares: diám etro de la superficie útil de cada foco de c occión el éct ric a, red ondeado a l a fracción de 5 m m m ás c ercana IT: Per le zone o le aree di c ottura circolari: diam etro della s uperficie utile per c iasc una zona di cottu ra elettrica,
arrotondata ai 5 m m pi ù vicini NL: Voor c irkelvorm ige k ookzones of -gebieden: diam eter van de nut tige kookoppervlakte per el ektrisch verw armde kookzone, afgerond tot op 5 m m PL:W przypadku ow alnyc h pól lub obszarów grzejnych:
średnica powierzchni użyteczn ej dla każdego pol a grzej nego elektrycznego, w zaokrągleniu do 5 mm PT:Para zonas ou áreas de c ozedura circulares: diâm etro d a superfície útil por zona de c ozedur a aquecida elet ric amente, arredondado
para os 5 mm mais próximos SK:V prípade kruhových zón alebo plôch na varenie: priemer plochy užitočného povrchu na elektricky ohrievanú zónu na varenie, zaokrúhl ený na najbližšíc h 5 mm SV:För cirkelformade kokzoner eller
områden: diameter för användbart ytområde per elektriskt uppvärmd kokzon, avrundat till närmaste 5 mm .
Rating plate
Model identification
Type of hob
Value
Energy consumption for the hob
calculated per kg
Induction **
Induction **
For non-circular cooking zones or
areas: length and width of useful
surface area per electric heated
cooking zone or area, rounded to the
nearest 5 mm
Energy consumption per cooking
zone or area calculated per kg
Number of cooking zones and/or areas
Heating technology (induction cooking
zones and cooking areas, radiant cooking
zones, solid plates)
For circular cooking zones or area:
diameter of useful surface area per
electric heated cooking zone,
rounded to the nearest 5 mm
Total power
SERVICE APRES VENTESERVICE APRES VENTE
BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS
au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention, demandez l’utilisation
exclusive de pièces détachées certiées d’origine.
Relations consommateurs
FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous
contacter, vous pouvez:
> consulter notre site :
www.brandt.com
> nous écrire à l’adresse postale suivante :
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT OUEN LAUMONE
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
> nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à
18h00 au :
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel qualié
dépositaire de la marque. Lors de votre appel, an
de faciliter la prise en charge de votre demande,
munissez-vous des références complètes de
votre appareil (référence commerciale, référence
service, numéro de série). Ces renseignements
gurent sur la plaque signalétique collée sous
l’appareil.
Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi
de 8h00 à 20h00 au :
Interventions
SERVICE: TYPE
:
XXXXXXXxxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXXXXXXXXX
SERVICE:TYPE
:
XXXXXXXxxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXXXXXXXXX
SERVICE: TYPE
:
CC
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
SERVICE: TYPE
:
XXXXXXXxxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXXXXXXXXX
SERVICE:TYPE
:
XXXXXXXxxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXXXXXXXXXXXX
SERVICE: TYPE
:
CC
xxx-x xxV xx/xxHz
XXXX W-
XXXXX
XXXXXXXX
XXXXXXXXX
XXXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Brandt BPI1621UB-1 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à