Ottobock 50K15 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
50K15 Genu Sensa
Gebrauchsanweisung ................................................................ 4
Instructions for use .................................................................... 8
Instructions d'utilisation ............................................................. 12
Istruzioni per l’uso ..................................................................... 16
Instrucciones de uso ................................................................. 20
Manual de utilização .................................................................. 24
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 29
Bruksanvisning ......................................................................... 33
Brugsanvisning ......................................................................... 37
Bruksanvisning ......................................................................... 41
Käyttöohje ................................................................................ 44
Instrukcja użytkowania ............................................................... 48
Használati utasítás .................................................................... 52
Návod k použití ......................................................................... 57
Upute za uporabu ..................................................................... 60
Navodila za uporabo .................................................................. 64
Návod na používanie .................................................................. 68
Инструкция за употреба ........................................................... 72
Kullanma talimatı ....................................................................... 76
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 80
Руководство по применению .................................................... 84
使用说明书 ............................................................................... 89
1 2
3
Umfang
Circumference
A B B V-MAX
Größe
Size
cm inch cm inch cm inch
XXS 25-28 9.1-11.0 35-38 13.8-15.0 - -
XS 28-31 11.0-12.2 38-41 15.0-16.1 - -
S 31-34 12.2-13.4 41-44 16.1-17.3 - -
M 34-37 13.4-14.6 44-47 17.3-18.5 47-50 18.5-19.7
L 37-40 14.6-15.8 47-50 18.5-19.7 50-53 19.7-20.9
XL 40-43 15.8-16.9 50-53 19.7-20.9 53-56 20.9-22.0
XXL 43-46 16.9-18.1 53-56 20.9-22.0 56-59 22.0-23.2
30
2
Material Gestrick / Knit Fabric: PA, EL
Frotteebezüge / Terry Cloth Covers: Baumwolle / Cotton, PES
Spiralfedern / Spiral Springs: verzinkter Federstahl / zinc-coated Spring Steel, PE
Pelotte / Pad: viskoelastisches Technogel® / viscoelastic Technogel®
3
1 Vorwort Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2021-05-11
Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam
durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein.
Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt ha
ben oder Probleme auftreten.
Melden Sie jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang
mit dem Produkt, insbesondere eine Verschlechterung des Gesund
heitszustands, dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Lan
des.
Bewahren Sie dieses Dokument auf.
Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpas
sen und Anlegen der Kniegelenkbandage GenuSensa 50K15.
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.1 Verwendungszweck
Die Bandage ist ausschließlich zur Versorgung der unteren Extremität ein
zusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt.
Die Bandage muss indikationsgerecht eingesetzt werden.
2.2 Indikationen
• Instabilitätsgefühl
Reizzustände (postoperativ, posttraumatisch und chronisch)
Belastungsbedingter Knieschmerz (Tendomyopathien, Ansatzligamento
sen)
• Gelenkergüsse
• Schwellungen
Die Indikation wird vom Arzt gestellt.
2.3 Kontraindikationen
2.3.1 Absolute Kontraindikationen
Nicht bekannt.
2.3.2 Relative Kontraindikationen
Bei nachfolgenden Indikationen ist eine Rücksprache mit dem Arzt erforder
lich: Hauterkrankungen/-verletzungen, Entzündungen, aufgeworfene Narben
mit Schwellung, Rötung und Überwärmung im versorgten Körperabschnitt;
4
Krampfadern stärkeren Ausmaßes, insbesondere mit Rückfluss-Störungen,
Lymphabfluss-Störungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern
des Hilfsmittels; Empfindungs- und Durchblutungsstörungen im Bereich des
Unterschenkels und des Fußes, z.B. bei diabetischer Neuropathie.
2.4 Wirkungsweise
Die formgestrickte Bandage unterstützt die Sensomotorik und aktiviert so die
muskuläre Stabilisierung des Kniegelenks. Die Bandage mit integrierter
formstabiler Pelotte bewirkt eine Entlastung der Kniescheibe.
3 Sicherheit
3.1 Bedeutung der Warnsymbolik
VORSICHT Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
HINWEIS Warnung vor möglichen technischen Schäden.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT
Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer
Verletzungsgefahr (z.B. Verbrennungen) und Gefahr von Produktschäden
Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen Hitze
quellen fern.
VORSICHT
Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reini
gung
Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontaminati
on mit Keimen
Das Produkt darf nur an einer Person verwendet werden.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig.
HINWEIS
Kontakt mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Ölen, Salben und Lotio
nen
Unzureichende Stabilisierung durch Funktionsverlust des Materials
Setzen Sie das Produkt keinen fett- und säurehaltigen Mitteln, Ölen,
Salben und Lotionen aus.
5
4 Handhabung
INFORMATION
Die tägliche Tragedauer und der Anwendungszeitraum werden in der
Regel vom Arzt festgelegt.
Die erstmalige Anpassung und Anwendung des Produkts darf nur
durch Fachpersonal erfolgen.
Weisen Sie den Patienten in die Handhabung und Pflege des Produkts
ein.
Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass er umgehend einen Arzt
aufsuchen soll, wenn er außergewöhnliche Veränderungen an sich
feststellt (z.B. Zunahme der Beschwerden).
4.1 Auswählen der Größe
1) Den Umfang des Oberschenkels 14cm oberhalb der Patellamitte mes
sen.
2) Den Umfang des Unterschenkels 12cm unterhalb der Patellamitte mes
sen.
3) Die Größe der Bandage ermitteln (siehe Größentabelle).
4.2 Anlegen
VORSICHT
Falsches oder zu festes Anlegen
Hautirritationen durch Überwärmung, lokale Druckerscheinungen durch zu
festes Anliegen am Körper
Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des Produkts
sicher.
Verwenden Sie das Produkt bei auftretenden Hautirritationen im Zwei
felsfall nicht weiter.
HINWEIS
Verwendung eines verschlissenen oder beschädigten Produkts
Eingeschränkte Wirkung
Prüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit,
Verschleiß und Beschädigungen.
Verwenden Sie ein nicht mehr funktionstüchtiges, verschlissenes oder
beschädigtes Produkt nicht weiter.
1) Die Bandage mit beiden Händen seitlich und am oberen Ende der Spi
ralfedern fassen.
6
2) Die Bandage über das Knie ziehen (siehe Abb.1).
3) Die Kniepelotte so positionieren, dass die Kniescheibe druckfrei um
schlossen wird (siehe Abb.2).
4) Bei Bedarf die Position der Kniepelotte korrigieren (siehe Abb.3).
5) Bei Abgabe der Bandage an den Patienten sind die Passform und der
richtige Sitz der Bandage zu überprüfen.
4.3 Ablegen
1) Die Bandage mit beiden Händen seitlich und am unteren Ende der Spi
ralfedern fassen.
2) Die Bandage nach unten über den Fuß ziehen.
4.4 Reinigung
HINWEIS
Verwendung falscher Reinigungsmittel
Beschädigung des Produktes durch falsche Reinigungsmittel
Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungsmitteln.
Die Bandage regelmäßig reinigen:
1) Empfehlung: Waschbeutel oder -netz verwenden.
2) Die Bandage in 30°C warmen Wasser mit einem handelsüblichen Fein
waschmittel waschen. Keinen Weichspüler verwenden. Gut ausspülen.
3) An der Luft trocknen lassen. Keine direkte Hitzeeinwirkung (z.B. Son
nenbestrahlung, Ofen- oder Heizkörperhitze).
5 Entsorgung
Das Produkt gemäß den geltenden nationalen Vorschriften entsorgen.
6 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des
Verwenderlandes und können dementsprechend variieren.
6.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und
Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße
Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden,
haftet der Hersteller nicht.
7
6.2 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über
Medizinprodukte. Die CE-Konformitätserklärung kann auf der Website des
Herstellers heruntergeladen werden.
1 Foreword English
INFORMATION
Date of last update: 2021-05-11
Please read this document carefully before using the product and
observe the safety notices.
Instruct the user in the safe use of the product.
Please contact the manufacturer if you have questions about the
product or in case of problems.
Report each serious incident related to the product to the manufacturer
and to the relevant authority in your country. This is particularly import
ant when there is a decline in the health state.
Please keep this document for your records.
These instructions for use provide important information on the fitting and
application of the 50K15 GenuSensa knee support.
2 Intended use
2.1 Indications for use
The support is intended exclusively for fittings of the lower limbs and
exclusively for contact with intact skin.
The support must be used according to the indication.
2.2 Indications
Feeling of instability
Irritation (postoperative, posttraumatic and chronic)
Knee pain due to stress (tendomyopathy, insertion ligamentosis)
Joint effusion
• Swelling
Indications must be determined by the physician.
2.3 Contraindications
2.3.1 Absolute Contraindications
Not known.
8
2.3.2 Relative Contraindications
The following indications require consultation with a physician: skin dis
eases/injuries, inflammation, prominent scars that are swollen, reddening
and hyperthermia of the fitted limb; pronounced varicose veins, especially
with return flow impairment, lymphatic flow disorders, including unclear soft
tissue swelling distant to the body area to which the support will be applied;
sensory and circulatory disorders in the area of the lower leg and the foot,
e.g. in case of diabetic neuropathy.
2.4 Effects
The form-knitted support promotes sensorimotor functions and thereby activ
ates muscular stabilisation of the knee joint. The support with integrated
shape-retaining pad offers relief for the kneecap.
3 Safety
3.1 Explanation of warning symbols
CAUTION Warning regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE Warning regarding possible technical damage.
3.2 General safety instructions
CAUTION
Contact with heat, embers or fire
Risk of injury (suchas burns) and risk of product damage.
Keep the product away from open flames, embers and other sources of
heat.
CAUTION
Reuse on other persons and improper cleaning
Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination with
germs
The product may be used by one person only.
Clean the product regularly.
NOTICE
Contact with oils, salves, lotions or other products that contain oils
or acids
Insufficient stabilisation due to loss of material functionality
9
Do not expose the product to oils, salves, lotions or other products that
contain oils or acids.
4 Handling
INFORMATION
The daily duration of use and period of application are generally
determined by the physician.
The initial fitting and application of the product must be carried out by
qualified personnel.
Instruct the patient in the handling and care of the product.
Instruct the patient to see a physician immediately if any exceptional
changes are noted (e.g. worsening of the complaint).
4.1 Size Selection
1) Measure the circumference of the thigh 14cm above the centre of the
patella.
2) Measure the circumference of the lower leg 12cm below the centre of
the patella.
3) Determine the size of the support (see size chart).
4.2 Application
CAUTION
Incorrect or excessively tight application
Skin irritation due to overheating, local pressure points due to tight applic
ation to the body
Ensure that the product is applied properly and fits correctly.
When in doubt, do not continue to use the product if skin irritation
occurs.
NOTICE
Use of a worn or damaged product
Limited effectiveness
Before each use, check the product for functional reliability and for
possible wear or damage.
Do not continue using a product that is no longer functional, or that is
worn or damaged.
10
1) Grasp the support with both hands on the side and on the upper end of
the spiral springs.
2) Pull the support over the knee (see fig.1).
3) Position the knee pad so that the kneecap is surrounded without pres
sure (see fig.2).
4) Correct the position of the knee pad if required (see fig.3).
5) When providing the support to the patient, the proper fit and positioning
of the support must be verified.
4.3 Removal
1) Grasp the support with both hands on the side and on the lower end of
the spiral springs.
2) Pull the support down over the foot.
4.4 Cleaning
NOTICE
Use of improper cleaning agents
Damage to the product due to use of improper cleaning agents
Only clean the product with the approved cleaning agents.
Clean the support regularly:
1) Recommendation: Use a laundry bag or net.
2) Wash the support in warm water at 30°C with standard mild detergent.
Do not use fabric softener. Rinse thoroughly.
3) Allow to air dry. Do not expose to direct heat (e.g.sunshine, stove or
radiator).
5 Disposal
Dispose of the product in accordance with national regulations.
6 Legal information
All legal conditions are subject to the respective national laws of the country
of use and may vary accordingly.
6.1 Liability
The manufacturer will only assume liability if the product is used in accord
ance with the descriptions and instructions provided in this document. The
manufacturer will not assume liability for damage caused by disregarding the
information in this document, particularly due to improper use or unauthor
ised modification of the product.
11
6.2 CE conformity
The product meets the requirements of Regulation (EU) 2017/745 on medic
al devices. The CE declaration of conformity can be downloaded from the
manufacturer's website.
1 Avant-propos Français
INFORMATION
Date de la dernière mise à jour: 2021-05-11
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le
produit ainsi que respecter les consignes de sécurité.
Apprenez à l’utilisateur comment utiliser son produit en toute sécurité.
Adressez-vous au fabricant si vous avez des questions concernant le
produit ou en cas de problèmes.
Signalez tout incident grave survenu en rapport avec le produit, notam
ment une aggravation de l’état de santé, au fabricant et à l’autorité
compétente de votre pays.
Conservez ce document.
Les présentes instructions d’utilisation vous apportent des informations im
portantes pour adapter et poser l’orthèse pour articulation de genou Ge
nuSensa 50K15.
2 Utilisation conforme
2.1 Usage prévu
L’orthèse est exclusivement destinée à un appareillage de l’extrémité infé
rieure et elle est conçue uniquement pour entrer en contact avec une peau
intacte.
Il est impératif d’utiliser l’orthèse conformément aux indications.
2.2 Indications
Sensation d’instabilité
États inflammatoires (postopératoires, post-traumatiques et chroniques)
Douleurs au genou en raison des charges subies (tendinopathies, fai
blesse des ligaments)
Épanchements articulaires
• Œdèmes
L’indication est déterminée par le médecin.
12
2.3 Contre-indications
2.3.1 Contre-indications absolues
Inconnues.
2.3.2 Contre-indications relatives
Les indications suivantes requièrent la consultation d’un médecin: lésions
ou affections cutanées, inflammations, cicatrices exubérantes avec œdème,
rougeurs et hyperthermie dans la zone du corps appareillée, varices relative
ment étendues, en particulier troubles du reflux veineux, troubles de la circu
lation lymphatique et également œdèmes inexpliqués des parties molles se
trouvant à distance de la zone du corps appareillée, troubles de la percep
tion et de la circulation sanguine dans la zone de la jambe inférieure et dans
la zone du pied, par ex. en cas de neuropathie diabétique.
2.4 Effets thérapeutiques
L’orthèse à la forme anatomique favorise la sensorimotricité et stimule ainsi
la stabilisation musculaire de l’articulation du genou. L’orthèse avec pelote
stable intégrée permet de décharger la rotule.
3 Sécurité
3.1 Signification des symboles de mise en garde
PRUDENCE Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents
et de blessures.
AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages tech
niques.
3.2 Consignes générales de sécurité
PRUDENCE
Contact avec la chaleur, la braise ou le feu
Risque de blessure (p.ex. brûlures) et risque d’endommagement du pro
duit
Tenez le produit éloigné des flammes, de la braise ou d’autres sources
de chaleur.
PRUDENCE
Réutilisation sur d’autres personnes et nettoyage insuffisant
Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à une
contamination par germes
13
Le produit ne doit être utilisé que pour une seule personne.
Nettoyez le produit à intervalles réguliers.
AVIS
Contact avec des produits gras et acides, des huiles, des crèmes et
des lotions
Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la ma
tière du produit
Évitez tout contact avec des produits gras et acides, des huiles, des
crèmes et des lotions.
4 Manipulation
INFORMATION
En général, le médecin détermine la durée quotidienne du port du pro
duit et sa période d’utilisation.
Seul le personnel spécialisé est habilité à procéder au premier ajuste
ment et à la première utilisation du produit.
Apprenez au patient comment manipuler et entretenir correctement le
produit.
Indiquez au patient qu'il doit immédiatement consulter un médecin s'il
constate des changements anormaux sur sa personne (par ex. une
augmentation des douleurs).
4.1 Sélection de la taille
1) Mesurez la circonférence de la cuisse à 14cm au-dessus du milieu de la
rotule.
2) Mesurez la circonférence du bas de la jambe à 12cm sous le milieu de
la rotule.
3) Sélectionnez la taille de l’orthèse (voir tableau des tailles).
4.2 Mise en place
PRUDENCE
Mise en place incorrecte du produit ou serrage excessif
Irritations cutanées dues à une hyperthermie, pressions locales en raison
d’un serrage excessif sur le corps
Assurez-vous que le produit est mis en place correctement et qu’il est
bien ajusté.
En cas d’irritations cutanées, cessez dans le doute d’utiliser le produit.
14
AVIS
Utilisation d’un produit usé ou endommagé
Effet restreint
Vérifiez la fonctionnalité du produit, la présence d’usure ou de détério
rations avant chaque utilisation.
Cessez d’utiliser le produit s’il n’est plus en état de fonctionnement ou
s’il est usé ou endommagé.
1) Tenez l’orthèse avec vos deux mains au niveau des côtés et à l’extrémité
supérieure des ressorts à spirale.
2) Enfilez l’orthèse sur le genou (voir ill.1).
3) Placez la pelote du genou de telle sorte que la rotule soit recouverte
sans pression (voir ill.2).
4) Si besoin, modifiez la position de la pelote du genou (voir ill.3).
5) Lorsque vous remettez l’orthèse au patient, vérifiez qu’elle est bien posi
tionnée et adaptée à la morphologie du patient.
4.3 Retrait
1) Tenez l’orthèse avec vos deux mains au niveau des côtés et à l’extrémité
inférieure des ressorts à spirale.
2) Faites passer l’orthèse sur le pied en tirant vers le bas.
4.4 Nettoyage
AVIS
Utilisation de détergents inadaptés
Dégradation du produit occasionnée par l’utilisation d’un détergent in
adapté
Nettoyez le produit uniquement avec les détergents autorisés.
Nettoyez l’orthèse régulièrement:
1) Recommandation: utilisez un sac ou un filet de lavage.
2) Lavez l’orthèse à 30°C avec une lessive pour linge délicat disponible
dans le commerce. N’utilisez pas d’assouplissant. Rincez bien.
3) Laissez sécher à l’air. Évitez toute exposition directe à la chaleur (parex.
les rayons du soleil et la chaleur des poêles et des radiateurs).
5 Mise au rebut
Éliminez le produit conformément aux prescriptions nationales en vigueur.
15
6 Informations légales
Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du
pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en
conséquence.
6.1 Responsabilité
Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux des
criptions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute respon
sabilité pour les dommages découlant d’un non-respect de ce document,
notamment d’une utilisation non conforme ou d’une modification non autori
sée du produit.
6.2 Conformité CE
Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux
dispositifs médicaux. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée
sur le site Internet du fabricant.
1 Introduzione Italiano
INFORMAZIONE
Data dell'ultimo aggiornamento: 2021-05-11
Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il pro
dotto e osservare le indicazioni per la sicurezza.
Istruire l'utente sull'utilizzo sicuro del prodotto.
Rivolgersi al fabbricante in caso di domande sul prodotto o all'insorge
re di problemi.
Segnalare al fabbricante e alle autorità competenti del proprio paese
qualsiasi incidente grave in connessione con il prodotto, in particolare
ogni tipo di deterioramento delle condizioni di salute.
Conservare il presente documento.
Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione
e l'adattamento della ginocchiera Genu Sensa 50K15.
2 Uso conforme
2.1 Uso previsto
La fascia è indicata esclusivamente per il trattamento degli arti inferiori e
deve essere applicata esclusivamente sulla pelle intatta.
La fascia va applicata nel rispetto delle indicazioni.
16
2.2 Indicazioni
Senso di instabilità
Stati infiammatori (post-operatori, post-traumatici e cronici)
Stati dolorosi del ginocchio dovuti ad affaticamento (tendomiopatie, le
gamentosi tendinea)
Versamenti articolari
• Gonfiori
L'indicazione deve essere determinata dal medico.
2.3 Controindicazioni
2.3.1 Controindicazioni assolute
Nessuna.
2.3.2 Controindicazioni relative
In presenza delle seguenti controindicazioni è necessario consultare il medi
co: malattie/lesioni della pelle; infiammazioni, cicatrici in rilievo caratterizzate
da gonfiori, arrossamento e ipertermia della parte in cui è applicata il prodot
to, vene varicose di ampia estensione, in particolare in caso di disturbi del
circolo venoso, disturbi del flusso linfatico inclusi gonfiori dei tessuti molli
non identificati, distanti dall'area del corpo in cui è applicata il prodotto, di
sturbi della sensibilità e circolatori nella regione della gamba e del piede, p.
es nel caso di neuropatia diabetica.
2.4 Azione terapeutica
La fascia anatomica favorisce le funzioni sensomotorie, conferendo stabilità
muscolare all'articolazione del ginocchio. La fascia con robusta pelotta inte
grata, scarica la rotula.
3 Sicurezza
3.1 Significato dei simboli utilizzati
CAUTELA Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni.
AVVISO Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici.
3.2 Indicazioni generali per la sicurezza
CAUTELA
Contatto con fonti di calore, brace o fuoco
Pericolo di lesioni (p.es. ustioni) e pericolo di danni al prodotto
Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore.
17
CAUTELA
Utilizzo su un'altra persona e pulizia insufficiente
Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a
contaminazione da germi
Il prodotto può essere utilizzato soltanto su una persona.
Pulire il prodotto regolarmente.
AVVISO
Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, oli, creme e lozioni
Stabilità insufficiente dovuta ad usura del materiale
Evitare il contatto tra il prodotto e sostanze contenenti acidi o grassi,
oli, creme e lozioni.
4 Utilizzo
INFORMAZIONE
È il medico a stabilire generalmente il tempo di impiego giornaliero e la
durata di utilizzo.
La prima applicazione del prodotto e il relativo adattamento al corpo
del paziente devono essere eseguiti esclusivamente da personale spe
cializzato.
Istruire il paziente circa l'uso e la cura corretti del prodotto.
Il paziente deve essere informato della necessità di recarsi immediata
mente da un medico nel caso in cui notasse cambiamenti inusuali
(p.es. aumento dei disturbi).
4.1 Scelta della misura
1) Misurare la circonferenza della coscia 14cm al di sopra del punto me
diano della rotula.
2) Misurare la circonferenza della gamba 12 cm al di sotto del punto me
diano della rotula.
3) Determinare la misura della fascia (vedere tabella misure).
4.2 Applicazione
CAUTELA
Applicazione errata o troppo stretta
Irritazioni cutanee dovute a riscaldamento eccessivo, formazione di punti di
pressione locali per applicazione troppo serrata sul corpo
18
Accertarsi che il prodotto sia stato applicato e rimanga posizionato in
modo corretto.
Nel dubbio, non utilizzare più il prodotto se insorgono irritazioni cuta
nee.
AVVISO
Utilizzo di un prodotto usurato o danneggiato
Azione limitata
Verificare la funzionalità, l'usura e l'eventuale danneggiamento del pro
dotto prima di ogni utilizzo.
Non utilizzare più un prodotto non funzionante, usurato o danneggiato.
1) Afferrare la fascia con entrambe le mani lateralmente e all'estremità su
periore delle molle a spirale.
2) Tirare la fascia sopra il ginocchio (v. fig.1).
3) Posizionare la pelotta in modo tale che circondi la rotula senza compri
merla (v. fig.2).
4) Se necessario correggere la posizione della pelotta (v. fig.3).
5) Consegnando la fascia al paziente controllare che si adatti alla forma del
corpo per una perfetta vestibilità.
4.3 Rimozione
1) Afferrare la fascia con entrambe le mani lateralmente e all'estremità infe
riore delle molle a spirale.
2) Tirare la fascia verso il basso facendola passare sopra il piede.
4.4 Pulizia
AVVISO
Utilizzo di detergenti inappropriati
Danni al prodotto dovuti a detergenti inappropriati
Pulire il prodotto usando esclusivamente i detergenti autorizzati.
Pulire regolarmente la fascia.
1) Suggerimento: per il lavaggio utilizzare una rete o un sacchetto per
biancheria.
2) Lavare il fascia a 30°C con un comune detergente delicato. Non utilizza
re ammorbidenti. Risciacquare con cura.
3) Lasciare asciugare all’aria. Evitare l'esposizione diretta a fonti di calore
(ad.es. radiazione solare, forni o radiatori).
19
5 Smaltimento
Smaltire il prodotto in conformità alle vigenti disposizioni di legge nazionali.
6 Note legali
Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese
di appartenenza dell'utente e possono quindi essere soggette a modifiche.
6.1 Responsabilità
Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni
e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in
caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo
documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non per
messe del prodotto.
6.2 Conformità CE
Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dal Regolamento (UE) 2017/745
relativo ai dispositivi medici. La dichiarazione di conformità CE può essere
scaricata sul sito Internet del fabbricante.
1 Introducción Español
INFORMACIÓN
Fecha de la última actualización: 2021-05-11
Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el
producto, y respete las indicaciones de seguridad.
Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma segura.
Póngase en contacto con el fabricante si tuviese dudas sobre el pro
ducto o si surgiesen problemas.
Comunique al fabricante y a las autoridades responsables en su país
cualquier incidente grave relacionado con el producto, especialmente
si se tratase de un empeoramiento del estado de salud.
Conserve este documento.
Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio
nada con la adaptación y la colocación de la rodillera GenuSensa 50K15.
2 Uso previsto
2.1 Uso previsto
Esta tobillera debe emplearse exclusivamente para el tratamiento de la ex
tremidad inferior y únicamente en contacto con la piel intacta.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Ottobock 50K15 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi