Trisa 1313 Mode d'emploi

Catégorie
Lisseurs de cheveux
Taper
Mode d'emploi
Art. 1313
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE – Akku-Haarglätter
IT – Piastra lisciante con accu
ES – Placa alisadora con accu
EN – Battery hair straightener
FR – Lisseur de cheveux avec accu
4 Temperatur-Stufen
4 niveaux de température
4 livelli di temperatura
4 niveles de temperatura
4 temperature levels
Mit Keramik-Heizplatten
Avec plaques chauffantes
en céramique
Con piastra per capelli in ceramica
Con placas calentadoras cerámicas
Avec ceramic heaters
3
2
4
27
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
4
24 Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
DE | FR | IT | EN | ES
Garantie-Hinweis
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
5
4
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für
gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stel-
len / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät
nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen bestrahlung)
aussetzen.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus
Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen,
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beauf-
sichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes
gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstan-
den haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von
Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsich-
tigt lassen.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in
Kinderhände.
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes entsprechen.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker
ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung,
Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker muss jederzeit
erreichbar bleiben.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprü-
fen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen
– vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten
Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen –
Verletzungsgefahr!
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken,
einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr
durch Kabelbruch!
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker
ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen.
Kurzschlussgefahr!
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen
Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von
einer Fachkraft überprüft werden.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benut-
zen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen
Händen benutzen!
7
6
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachge-
rechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Consignes de sécurité
FR
DE
Entsorgung
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen
und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle
abgeben.
Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt wer-
den.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit corres-
pondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est
défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés
(y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le
fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsquil n’est pas utilisé / laissé
sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides. Retirer
la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l’utilisa-
tion, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisa-
tion. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cor-
don, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas.
Risque de court circuit dû à une rupture du câble!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de
court-circuit!
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après
avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par
un magasin spécialisé autorisé.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos,
etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uni-
quement avec des mains sèches!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden über-
nommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken legen.
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betrei-
ben / anschliessen.
Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken.
Geräteöffnungen nicht abdecken.
Gerät wird heiss. Achtung: Verbrennungsgefahr!
Sicherheitshinweise
9
8
Consignes de sécurité Consignes de sécurité
FR FR
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
Lappareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plas-
tiques) entre les mains des enfants.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des défi-
ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent
pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser
l’appareil que sils sont supervisés ou que des instructions leur ont
été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour
l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les dangers y
associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent
pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et
le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8
ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque celui-ci est
en fonctionnement.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à
proximité de vives flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte
chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pen-
dant une période prolongée.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être
effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent
causer des dangers considérables pour l’usager.
Elimination
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le
cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou
à un service d’élimination.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives
locales concernant la mise en décharge.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éven-
tuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrup-
teur télécommandé.
Ne pas poser l’appareil en marche sur des coussins ou des couvertures.
Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appa-
reil. Ne pas couvrir l’ouverture de l’appareil.
Lappareil devient chaud. Attention: Risque de brûlures!
11
10
Direttive di sicurezza Direttive di sicurezza
IT IT
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Lapparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a
fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per
esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomanda-
ti dal produttore.
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono
stare lontano dai bambini.
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a
partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro
supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli
eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e manutenzione
non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparec-
chio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di
8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio incustodito.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazio-
ni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate.
Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’appa-
recchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono
difettosi. Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compre-
so il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio
assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio–
Pericolo di lesione!
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il
cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Pericolo di corto circuito a causa della rottura del cavo!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immerger-
lo in acqua. Pericolo di corto circuito!
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima
di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più
l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
13
12
Safety instructions
EN
Direttive di sicurezza
IT
Mains connection: The voltage must comply with that shown on the
appliance label.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains
plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after
use. The plug must be within reach at all times.
Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is
defective. Never switch on damaged appliances (incl. mains lead)
– have repairs carried out / obtain replacement from the manufac-
turer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
Never open the appliance yourself – risk of injury!
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over
sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur
if the cable breaks.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it
is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-
circuiting!
Should however the appliance fall into water, only take it out after
pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be
checked by an authorized service department first.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins,
etc.) nor expose it to rain or other humidity. Ensure hands are dry
when using appliance!
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere
effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare
dei pericoli gravi per l’utente.
Smaltimento
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e
staccate il cavo portacorrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendi-
ta o presso un centro di raccolta.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le
norme locali.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non
previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assume-
re alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade
la rivendicazione di garanzia.
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore con-
trollabile a distanza.
Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non
coprire l’apertura dell’apparecchio.
Non collocare mai l’apparecchio su cuscini o coperte morbidi.
Lapparecchio diventa bollente. Attenzione: pericolo di ustione!
15
14
Safety instructions
EN
Allow appliance to cool before storing away.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, lack of experience or knowledge may
only use the appliance if they are supervised by a person who is
responsible for their safety or if they have been shown how to use
the appliance safely and they have understood the risks inherent in
its use. Cleaning and maintenance tasks may not be carried out by
children without supervision.
The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Do not operate the appliance outdoors.
Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open
flames. Do not store / expose the appliance to intense heat (from
radiators, prolonged sunshine).
Do not use attachments not recommended / sold by the manufac-
turer.
Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the
appliance and its power cable out of reach of children aged under 8.
Never leave the appliance un attended while in operation.
Safety instructions
EN
Disposal
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and
sever the cord.
Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed
over to an official dump.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local
regulations.
Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled
repairs can cause considerable danger to the user.
No warranty for any damage can be accepted if the appliance is
used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally
repaired. In such a case, any warranty claim is void.
The appliance is not intended to be operated or connected to an
external timer or separate remote control switch.
Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover
appliance opening.
Never place appliance on soft cushions / pillows or blankets during
operation.
Appliance becomes hot. Caution: danger of burning yourself!
17
16
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad
ES ES
Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso
comercial. No operar el aparato en el exterior.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre
superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer
el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación
solar).
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomenda-
dos / no vendidos por el fabricante.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas,
sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experiencia y conocimien-
tos, solo pueden utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones acerca del
uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asocia-
dos. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el
cable de alimentación fuera del alcance de los niños de menos de 8
años. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar.
El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantener-
se alejado de los niños.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicacio-
nes de la etiqueta de tipo del aparato.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las
manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcio-
namiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el apa-
rato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al enchufe
en todo momento.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de
prolongación no presenten daños. Nunca poner en servicio los
aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán ser repa-
rados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico
cualificado. Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir
lesiones!
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni
tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni
tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de cortocircuito debido a
rotura del cable!
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufar-
se. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cor-
tocircuito!
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de
extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialis-
ta antes de su siguiente uso.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer
a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
19
18
Indicaciones de seguridad
ES
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden
suponer peligros considerables para el usuario.
Eliminación
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservi-
bles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se
adquirieron o en un punto de recogida.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino
conforme a la normativa local.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente
o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá respon-
sabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal
caso desaparecerá el derecho a garantía.
No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores
con control remoto.
No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No
cubrir las aperturas del aparato.
Durante el funcionamiento nunca dejar el aparato sobre almohadas
o mantas blandas.
El aparato se calienta. Atención: ¡Peligro de quemaduras!
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | 27
Warranty information | Garantía – Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 21
Appliance description | Visión general del aparato
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 20
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 24
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | 20
Technical data | Datos técnicos
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 26
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones 22
DE | FR | IT | EN | ES
21
20
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das
Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung verwendet werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA)
betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’em-
ploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil
ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux
consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il pre-
sente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente
allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare
l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidado-
samente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe
utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga
en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe
place and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended
purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is
best operated using an RCD (max. 30 mA).
4000mAh
Batterie
Batteria
Batterie
Battery
Batería
42 W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
160 – 220 °C
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserito / disinserito
Interruptor OFF / ON
ON / OFF switch
USB-C Anschluss
Connexion USB-C
Porta USB-C
Puerto USB-C
USB-C port
Flexible Heizplatten
Plaques chauffantes souples
Piastre riscaldanti regolabili
Placas calentadoras flexibles
Flexible heating plates
Temperaturregelung
Régulation de température
Regolazione di temperatura
Regulación de la temperatura
Temperature control
DE | FR | IT | EN | ES
Verriegelung
Verrouillage
Blocco
Bloqueo
Locking mechanism
Statusanzeige (Batteriestand & Temperatur)
Affichage de l'état (batterie & température)
Display di stato (batteria e temperatura)
Visualización de estado (batería y temperatura)
Status display (battery level & temperature)
USB-C Ladekabel
Câble de charge USB-C
Cavo di ricarica USB-C
Cable de carga USB-C
USB-C charging cable
23
22
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones Heizplatten | Plaques chauffantes | Piastra per capelli |
Heaters | Placas calentadoras
Das Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar.
L’appareil peut être utilisé sur cheveux courts et sur cheveux longs.
L’apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi.
El aparato es adecuado para cabello corto y largo.
Appliance is suitable for short and long hair.
Glätteschutzmittel (im Fachhandel erhältlich) vor der Anwendung in die Haare einmassieren.
Avant utilisation, appliquer un produit de protection (disponible dans le commerce) sur les
cheveux.
Prima di impiegare l’apparecchio, applicare il prodotto per la lisciatura (reperibile nei negozi
specializzati) a protezione dei capelli.
Aplicar al pelo productos de protección para el alisado (disponibles en el comercio
especializado) antes de la utilización.
Massage straightening protector (available from specialist retailers) into hair before use.
Für dauergewelltes Haar ist öfteres Glätten nicht ratsam.
Un lissage régulier de cheveux en permanente nest pas conseillé.
Non è consigliabile lisciare i capelli sottoposti a permanente.
No es aconsejable alisar con frecuencia el pelo con permanente.
Frequent smoothing of perm-waved hair is inadvisable.
Feines Haar reagiert besonders schnell auf die Behandlung.
Les cheveux fins réagissent très vite au traitement.
I capelli fini reagiscono assai rapidamente al trattamento.
El pelo fino reacciona de forma especialmente rápida al tratamiento.
Fine hair will respond especially quickly to treatment.
Gerät nicht zusammen mit Haarspray / chemischen Haarpflegeprodukten gebrauchen.
Ne pas utiliser l’appareil avec de la laque / produits chemiques pour les cheveux.
Non utilizzare l’apparecchio con spray per capelli / prodotti chimici per la messa in piega.
No utilizar el aparato junto con spray para el pelo / productos químicos para el cuidado del pelo.
Do not use appliance with hairspray / chemical-based hair-care products.
!Die Heizplatten werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
Les plaques chauffantes deviennent chaudes. Attention – Risque de brûlures!
La piastra per capelli diventa bollente. Attenzione: pericolo di ustione!
Las placas se calientan. Atención: ¡Peligro de quemaduras!
Heaters become hot. Caution: danger of burning yourself!
iDie Keramik-Heizplatten gleiten mühelos durch das Haar.
Les plaques chauffantes en céramique glissent sans problème dans les cheveux.
La piastra per capelli in ceramica scivola sui capelli.
Las placas calentadoras cerámicas se deslizan sin problemas por el pelo.
The ceramic heaters glide effortlessly through your hair.
iDie gefederte Heizplatte verhindert eingeklemmte Haare.
La plaque chauffante à ressort empêche de coincer les cheveux.
La piastra per capelli montata su molle impedisce che i capelli si incastrino.
La placa calentadora con resorte evita que se enganche el pelo.
The sprung heater allows hair to always glide freely.
iDie gleichmässige Wärmeabgabe ist besonders schonend.
La chaleur se dégage régulièrement pour ne pas abîmer les cheveux.
Lemissione di calore regolare è particolarmente delicata.
La emisión uniforme de calor es especialmente respetuosa.
Evenly distributed heat emission takes special care of your hair.
DE | FR | IT | EN | ES
25
24
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Vorbereiten | Préparer | Preparare | Preparation | Preparar
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagar
Switch off
Haare glätten | Lisser les cheveux | Lisciare i capelli | Smoothing your hair | Alisar el pelo
Haare müssen gewaschen und trocken sein.
Les cheveux doivent être lavés et secs.
I capelli devono essere lavati ed asciutti.
El pelo debe estar limpio y seco.
Hair must be clean and dry.
Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen, Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen.
Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit, bien laisser refroidir les cheveux après le lissage.
Non insistere mai più di 2 secondi sullo stesso punto, lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati.
No permanecer más de 2 segundos en un lugar, dejar que el pelo se enfríe bien tras el alisado.
Never remain longer than 2 seconds in the same section of your hair, after smoothing hair, allow to cool properly.
1
3
2
Gerät einschalten und entriegeln. Temperatur anpassen (160 - 220 °C).
Allumez et déverrouillez l'appareil. Réglez la température (160 - 220 °C).
Accendere e sbloccare l'apparecchio. Regolare la temperatura (160 - 220 °C).
Encienda y desbloquee el aparato. Ajuste la temperatura (160 - 220 °C).
Turn on and unlock the appliance. Adjust the temperature (160 - 220 °C).
Das Stromsymbol blinkt. Laden Sie das Gerät vollständig auf.
Le symbole d'alimentation clignote. Chargez complètement lisseur de cheveux
Il simbolo dell'alimentazione lampeggia. Caricare completamente la piastra per capelli.
El símbolo de encendido parpadea. Cargue completamente la plancha para el pelo.
The power symbol blinks. Fully charge the straightener.
Strähne einklemmen / durchziehen
Attraper / tirer la mèche
Schiacciare / passare su una ciocca
Coger / Pasar mechones
Fix in hair strands / pull through
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar rafreddare l’apparecchio
Dejar enfriar el aparato
Allow to cool properly
Locken formen: Gerät beim Durchziehen drehen.
Faire des boucles: Tourner l’appareil lorsque vous tirez.
Dare forma ai riccioli: passare sulla ciocca ruotando l’apparecchio.
Formar rizos: Girar el aparato al pasarlo.
To curl your hair, turn device as you pull it through your hair.
DE | FR | IT | EN | ES
~5 cm~5 cm
Wenn der Batteriestand eine niedrige Stufe erreicht, beginnt das Ladesymbol zu blinken.
Lorsque le niveau de la batterie atteint un niveau faible, le symbole de charge commence à clignoter.
Quando il livello della batteria raggiunge un livello basso, il simbolo di carica inizia a lampeggiare.
Cuando el nivel de la batería alcanza un nivel bajo, el símbolo de carga empieza a parpadear.
When the battery level is getting low, the charging symbol starts blinking.
Anzeige blinkt bis Temperatur erreicht wurde. Signalton ertönt.
L'affichage clignote jusqu'à ce que la température soit atteinte. Attendez le signal sonore.
Il display lampeggia fino al raggiungimento della temperatura. Attendere il segnale acustico.
La pantalla parpadea hasta que se alcanza la temperatura. Espere la señal acústica.
The display flashes until the temperature is reached. Wait for the signal tone.
*beep beep**beep beep*
180°C
11
22
27
26
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciare raffreddare l’apparecchio.
Antes de limpiar, desenchufar y dejar enfriar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow appliance to cool.
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di
garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz
oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät
oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen
ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes,
Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder
Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und
unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un
aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos
de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado
original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador
o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía
requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía
fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include
la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse
la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La
garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia,
conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone,
danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure
insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie
couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication.
Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des presta-
tions de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les
opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur
ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La
prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné
du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in
the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with
a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare,
commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper
use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances
or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
www.trisaelectronics.ch
Art. 1313
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
SCD Handels GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Electronics Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
Service & Support | Service & Support | Servizio & supporto | Service & support |
Servicio y soporte
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Trisa 1313 Mode d'emploi

Catégorie
Lisseurs de cheveux
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues