Keter Oakland 757 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
For external access during assembly,
make sure to leave enough room around
the outside of the shed assembly site.
Pour un accès externe au cours du
montage, veillez à laisser suffisamment de
place autour du site de montage.
Para tener un acceso exterior durante el
montaje, asegúrese de dejar suficiente
espacio alrededor del lugar de montaje del
cobertizo.
Lassen Sie am Aufstellungsort außerhalb
des Schuppens ausreichend Platz, so dass
Sie während des Aufbaus von außen
Zugang zum Schuppen haben.
Om tijdens de montage aan de buitenkant
van het schuurtje te kunnen werken, moet
u ervoor zorgen dat u genoeg ruimte laat
aan de buitenkant van de montageplaats.
Per l'accesso esterno durante il montaggio,
assicurati di lasciare abbastanza spazio
intorno alla parte esterna del luogo di
montaggio del deposito attrezzi.
Para ter acesso externo durante a
montagem certifique-se de que deixa
espaço suficiente em redor do exterior do
local de montagem do abrigo.
SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES
| VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL
Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche |
Maak de bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo
Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou
en béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento |
Empfehlung: Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen
ondergrond als fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta |
Recomendação: Construa uma base de madeira ou de cimento como fundação
External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: |
Las medidas del suelo externo son: | Die Außen-Bodenmaße betragen: | De
afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: |
As medidas externas do chão são:
Option | Opción | optie | opzione | opção
A
Option | Opción | optie | opzione | opção
B
82.7”
210 cm
85”
216 cm
3
REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD
GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE NECESITAN
DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE VEREIST TWEE
PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS
BEFORE STARTING ASSEMBLY | AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE | ANTES DE EMPEZAR EL ARMADO |
VOR MONTAGEBEGINN | VOORDAT U BEGINT TE MONTEREN | PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO | ANTES DE
INICIAR A MONTAGEM
Read the care and safety guidelines at the end of this manual | Check to ensure that there are no missing or damaged
parts BEFORE starting or arranging assembly | Review all assembly instructions | Assemble all the parts according to the
directions in this manual. Do not skip any steps.
Lisez les instructions de précaution et de sécurité à la fin de ce manuel | Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces manquantes
ou endommagées AVANT de commencer ou d'organiser l'assemblage | Lisez toutes les instructions de montage |
Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel. Ne sautez aucune étape.
Lea las intrucciones de precauciones y seguridad que están al final de este manual | Asegúrese de que no faltan piezas ni
están dañadas ANTES de comenzar o disponer el montaje | Revise todas las instrucciones de montaje | Monte todas las
piezas según las instrucciones de este manual. No se saltee ningún paso.
Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau,
dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch | Bauen Sie alle
Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus.
Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze handleiding | Controleer dat er geen onderdelen mankeren, of
beschadigd zijn, VOORDAT u met de montage begint | Bekijk alle montagehandleidingen | Monteer alle onderdelen
volgens de aanwijzingen van deze handleiding. Sla geen stappen over.
Leggi le linee guida di assistenza e sicurezza alla fine di questo manuale | Verificare per assicurarsi che non ci siano parti
mancanti o danneggiate PRIMA di iniziare o di disporre il montaggio | Consulta tutte le istruzioni di montaggio | Monta tutti
i componenti secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Non saltare nessuna fase.
Leia as diretrizes de cuidados e segurança que constam da parte final deste manual | Verifique para se assegurar de que
não há peças em falta ou danificadas ANTES de começar a preparar a montagem | Reveja todas as instruções de
montagem | Monte todas as peças de acordo com as instruções do manual. Não salte quaisquer passos.
4
WALL PARTS | PIÈCES DU CONTOUR | PARTES DE LAS PAREDES | WANDELEMENTE | MUURONDERDELEN | PARTI DELLA
PARETE | PAINÉIS LATERAIS
DOOR PARTS | PIÈCES DE LA PORTE | PARTES DE LA PUERTA | TÜRELEMENTE | DEURONDERDELEN | PARTI DELLA PORTA
| PEÇAS DAS PORTAS
FLOOR PARTS | ÉLÉMENTS DU PLANCHER | PARTES DEL SUELO | BODENTEILE | VLOERPANELEN | PARTI DEL PAVIMENTO
| PEÇAS DO CHÃO
SHED PARTS | PIÈCES DE L’ABRI | PARTES DEL COBERTIZO | TEILE DES SCHUPPENS | ONDERDELEN VAN
HET SCHUURTJE | COMPONENTI DEL DEPOSITO ATTREZZI | PEÇAS DO ABRIGO
Remove all parts from the package(s) and spread them out on a clean work surface | Code letters are imprinted on each part for
easy identification | Retirez toutes les pièces du/des paquet(s) et étalez-les sur une surface de travail propre | Des lettres sont
imprimées sur chaque pièce pour une identification facile | Saque todas las piezas del paquete o paquetes y póngalas sobre una
superficie de trabajo limpia | El código de letras está marcado en cada pieza para que sea más fácil identificarla | Nehmen Sie alle
Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfläche aus | Auf jedem Teil sind Kennbuchstaben
aufgedruckt, die die Zuordnung der einzelnen Teile erleichtern | Haal alle onderdelen uit het pakket (of uit de pakketten) en leg ze
op een schoon werkoppervlak | Op ieder onderdeel zijn codes aangebracht voor een gemakkelijke identificatie | Rimuovi tutti i
componenti dal pacchetto (i) e spargili su una superficie di lavoro pulita | Le lettere del codice sono state stampate su ciascun
componente per una facile identificazione | Retire todas as peças da embalagem e espalhe-as numa superfície de trabalho limpa
| Existem letras de código impressas em cada peça para fácil identificação
MOFFL (x2)
OLP7 (x8) OLPC (x4)OLPW (x1) OLPF (x2)
OLCB (x2)
OLCM (x1)
OLCE (x1) OLCR (x1)
MONW (x2)
MOFDT (x1)
MOFDL
(x1)
MOFDR
(x1)
5
CARE AND SAFETY GUIDELINES
t The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
t It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor
(at the pre-marked locations) and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
t Do not attempt assembly on windy or cold days.
t Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
t Be careful when handling parts with steel edges.
t When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
t Always wear work gloves, safety goggles and long sleeves when assembling or performing any maintenance on your shed.
t Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
t Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
t Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners,
including degreasers and oil- or acetone-based cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
t Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
t Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
t Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
t Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general,
and of the door side in particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
t Do not stand on the roof.
t Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
t L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation.
t Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri
(aux emplacements marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).
t N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid.
t Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
t Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution.
t Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
t Portez toujours des gants de travail, des lunettes de protection et des vêtements à manches longues lors de l'assemblage ou de l'accomplissement
d'activités de maintenance sur votre abri.
t Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri.
t Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
t Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs,
y compris les dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.
t Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
t Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
t
Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès à l'intérieur.
t La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général,
et surtout pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.
t Ne montez pas sur le toit.
t Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.
ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
t La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella.
t Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo
(en los lugares premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).
t/PJOUFOUFNPOUBSMPFOE»BTEFWJFOUPPDVBOEPIBHBGS»P
t$PNQSVFCFMBDPCFSUJ[PQFSJÀEJDBNFOUFQBSBBTFHVSBSTFEFRVFFTFTUBCMFZEFRVFFMMVHBSFTVOJGPSNF
t5FOHBDVJEBEPBMNBOFKBSMBTQBSUFTDPOCPSEFTEFBDFSP
t"MNPOUBSPNBOJQVMBSMBDPCFSUJ[PVTFTPMBNFOUFMBTIFSSBNJFOUBTFOVNFSBEBTFOFMNBOVBMEFMVTVBSJP
t6TFTJFNQSFHVBOUFTEFUSBCBKPBOUFPKPTQSPUFDUPSFTZNBOHBTMBSHBTQBSBBSNBSFMDPCFSUJ[PPSFBMJ[BSDVBMRVJFSUBSFBEFNBOUFOJNJFOUPFOFMNJTNP
t&WJUFVTBSVODPSUBD·TQFEPVODPSUBD·TQFEDFSDBEFMBDPCFSUJ[P
t-MFWFHBGBTEFTFHVSJEBEZTJHBTJFNQSFMBTJOTUSVDDJPOFTEFMGBCSJDBOUFBMVUJMJ[BSIFSSBNJFOUBTFM·DUSJDBT
t-BWFMBDPCFSUJ[PDPOVOBNBOHVFSBEFKBSE»OPDPOVOEFUFSHFOUFTVBWF/PVUJMJDFVODFQJMMPS»HJEPOJMJNQJBEPSFTBCSBTJWPT
JODMVZFOEPEFTFOHSBTBOUFTZNBUFSJBMFTEFMJNQJF[BCBTBEPTFOQFUSÀMFPPBDFUPOBZBRVFUPEPTFMMPTQVFEFONBODIBSPEB¿BSMBDPCFSUJ[P
t/PHVBSEFPCKFUPTDBMJFOUFTDPNPTPQMFUFTVTBEPTSFDJFOUFNFOUFOJFMFNFOUPTRV»NJDPTWPM°UJMFT
t&WJUFTJUVBSPCKFUPTQFTBEPTDPOUSBMBTQBSFEFTZBRVFFTUPQVFEFDBVTBSEFGPSNBDJÀO
t.BOUFOHBFMUFDIPMJNQJPEFOJFWFZIPKBTBDVNVMBEBT6OBHSBODBOUJEBEEFOJFWFFOFMUFKBEPQVFEFEB¿BSFMDPCFSUJ[PIBDJFOEPRVFTFBJOTFHVSPFOUSBS
t-BEJSFDDJÀOEFMWJFOUPFTVOGBDUPSJNQPSUBOUFBUFOFSFODVFOUBBMEFUFSNJOBSMBVCJDBDJÀOEFMDPCFSUJ[P3FEV[DBMBFYQPTJDJÀOBMWJFOUPFOHFOFSBM
y al lateral de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.
t/FNPOUF[QBTTVSMFUPJU
t$POTVMUFDPOTVTBVUPSJEBEFTMPDBMFTZTPOOFDFTBSJPT/PTFQPOHBEFQJFTPCSFFMUFDIPQFSNJTPTQBSBMFWBOUBSFMDPCFSUJ[P
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
t%FS(BSUFOTDIVQQFOEJFOUFJO[JHVOEBMMFJOEFS-BHFSVOHWPO(FHFOTU³OEFO%FS4DIVQQFOJTUOJDIUGÈS8PIO[XFDLFBVTHFMFHU
t&TXJSEESJOHFOEFNQGPIMFOEFO4DIVQQFOBOFJOFNVOCFXFHMJDIFO(FHFOTUBOE[VCFGFTUJHFOPEFS.JUIJMGFWPO-ÃDIFSOJN4DIVQQFOCPEFOJN#PEFO[VWFSBOLFSO
EJF#PISVOHFONÈTTFOBOEFOWPSNBSLJFSUFO4UFMMFOFSGPMHFOXPCFJHFFJHOFUF4DISBVCFO[VWFSXFOEFOTJOE4DISBVCFOTJOEOJDIUJN-JFGFSVNGBOHFOUIBMUFO
t'ÈISFO4JFEFO"VGCBVOJDIUBOXJOEJHFOPEFSLBMUFO5BHFOEVSDI
t¯CFSQSÈGFO4JFEFO4DIVQQFOSFHFMN³JHBVG4UBCJMJU³UVOETUFMMFO4JFTJDIFSEBTTEFS4UBOEPSUFCFOJTU
t4FJFO4JFWPSTJDIUJHXFOO4JFNJU5FJMFOIBOUJFSFOEJF4UBIMLBOUFOBVGXFJTFO
t'ÈS"VGCBVVOE)BOEIBCVOHEFT4DIVQQFOTWFSXFOEFO4JFCJUUFOVS8FSL[FVHFEJFJOEFS"VGCBVBOMFJUVOHBVGHFMJTUFUTJOE
t5SBHFO4JFCFJEFS.POUBHFEFT(BSUFOTDIVQQFOTPEFS8BSUVOHTBSCFJUFOTUFUT"SCFJUTIBOETDIVIFFJOF4DIVU[CSJMMFVOE,MFJEVOHTTUÈDLFNJUMBOHFO©SNFMO
t7FSNFJEFO4JFEFO&JOTBU[WPO3BTFON³IFSVOENBTDIJOFMMFS4FOTFJNEJSFLUFO6NGFMEEFT4DIVQQFOT
49
10-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Keter shed (“the Product”) was manufactured from high-quality, recyclable materials under rigorous control and supervision.
Should a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our website (www.keter.com) or by phone.
This warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years from the date of original retail purchase. (The term
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
This warranty does not cover defects resulting from normal wear and tear, including, but not limited to, scuffing, scratches or fractures caused during use,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating the Product, “acts of Nature”, including,
but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages.
Assembly and handling not in accordance with the recommendations, guidelines and restrictions as described in the Product's user manual, and usage for
commercial or public applications, will void this warranty.
Keter is not responsible for any damage incurred by third parties or damage to or loss of objects inside or near the shed.
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject to reporting the failure in a timely manner, Keter, at its sole discretion, will
replace defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
Votre abri de jardin Keter ("le Produit") a été fabriqué à partir de matériaux recyclables de grande qualité, en faisant l'objet de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
Si un problème devait se présenter avec le produit, veuillez adresser votre réclamation au service clients de Keter sur notre site internet (www.keter.com) ou par
téléphone.
Cette garantie couvre les dommages du produit découlant d'un défaut de fabrication ou des matériaux pendant une durée de 10 ans à partir de la date d'achat. (Le
terme "défaut" est défini comme des imperfections qui nuisent à la bonne utilisation du produit).
Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d'une usure normale, y compris, mais non limitée aux rayures, aux éraflures ou aux bris provoqués par l'utilisation,
la décoloration ou l'estompement de la couleur, la rouille, l'utilisation déraisonnable, les abus, la négligence, les altérations, la peinture, les déplacements, le
transport ou la relocalisation du produit, les "conditions climatiques exceptionnelles", y compris, mais non limitée à, la grêle, tout type de tempête, les inondations et
incendies, et tous dégâts accidentels ou consécutifs qui y seraient liés.
Un assemblage et une manipulation non conformes aux recommandations, aux instructions et aux restrictions, telles que décrites dans le mode d'emploi du Produit,
ainsi que l'utilisation à des fins commerciales ou publiques, annuleront cette garantie.
Keter ne saurait être tenu responsable de tout dégât encouru par une tierce partie ou de tout dégât ou perte d'objets à l'intérieur ou à proximité de l'abri.
Après avoir soumis une preuve d'achat et une preuve du dommage sur le produit détérioré, et à condition d'avoir signalé le dommage dans les délais impartis, Keter, à
son absolue discrétion, remplacera les pièces défaillantes du Produit ou vous remboursera une partie du prix d'achat au prorata, amorti sur une base linéaire pour la
durée de la garantie.
GARANTÍA LIMITADA DE 10 AÑOS
4VDPCFSUJ[P,FUFSi&M1SPEVDUPwIBTJEPGBCSJDBEBDPONBUFSJBMFTSFDJDMBCMFTEFBMUBDBMJEBECBKPSJHVSPTPTDPOUSPMFTZTVQFSWJTJÀO
&ODBTPEFRVFBQBSF[DBVOQSPCMFNBDPOFM1SPEVDUPQPSGBWPSEJSJKBTVSFDMBNBDJÀOBMTFSWJDJPBMDMJFOUFEF,FUFSFOOVFTUSBQ°HJOBXFCXXXLFUFSDPNPQPS
teléfono.
&TUBHBSBOU»BDVCSFFSSPSFTGBMMPTEFQSPEVDUPQPSEFGFDUPTEFGBCSJDBDJÀOPEFNBUFSJBMFTEVSBOUFVOQFSJPEPEFB¿PTEFTEFMBGFDIBEFMBDPNQSBEFMQSPEVDUP
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
&TUBHBSBOU»BOPDVCSFEFGFDUPTSFTVMUBOUFTQPSFMEFTHBTUFEFCJEPBMVTPJODMVZFOEPFOUSFPUSPTBSB¿B[PTSBTHV¿PTPSPUVSBTQSPWPDBEPTEVSBOUFTVVTP
EFDPMPSBDJÀOPYJEBDJÀOVTPOPSB[POBCMFNBMUSBUPOFHMJHFODJBBMUFSBDJPOFTQJOUBEPNPWFSUSBOTQPSUBSPSFVCJDBSFM1SPEVDUPiDBVTBTDMJNBUPMÀHJDBTi
JODMVZFOEPFOUSFPUSPTHSBOJ[PDVBMRVJFSUJQPEFUPSNFOUBJOVOEBDJÀOFJODFOEJPZEB¿PTSFTVMUBOUFTPBDDJEFOUBMFT
&MNPOUBKFZTVNBOJQVMBDJÀOTJOTFHVJSMBTSFDPNFOEBDJPOFTEJSFDUSJDFTZSFTUSJDDJPOFTDPNPTFEFTDSJCFOFOFMNBOVBMEFMVTVBSJPEFM1SPEVDUPZTVVTPQBSB
BQMJDBDJPOFTDPNFSDJBMFTPQÅCMJDBTBOVMBS°OFTUBHBSBOU»B
Keter no se hace responsable por ningún daño realizado por terceros o daños o pérdida de objetos dentro o cerca de la cobertizo.
"MFOUSFHBSFMUJDLFUPGBDUVSBEFDPNQSBZQSVFCBEFMQSFTVOUPGBMMPEFMQSPEVDUPZTVKFUPBJOGPSNBSEFMGBMMPEFNBOFSBQVOUVBM,FUFSBTVEJTDSFDJÀOSFFNQMB[BS°
MBTQJF[BTEFGFDUVPTBTEFM1SPEVDUPPMFSFFNCPMTBS°VOBQBSUFQSPSSBUFBEBQSPQPSDJPOBMEFMQSFDJPEFDPNQSBFOGVODJÀOEFMPTB¿PTEFHBSBOU»BDPOTVNJEPT
AUF 10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Ihr Keter-Schuppen („das Produkt”) wurde unter genauer Kontrolle und strenger Aufsicht aus hochwertigen und recycelbaren Materialien hergestellt.
'BMMT1SPCMFNFBN1SPEVLUBVGUBVDIFOTPMMUFOBESFTTJFSFO4JF*ISF"OTQSÈDIFCJUUFBOEFO,FUFS,VOEFOEJFOTUBVGVOTFSFS8FCTFJUFXXXLFUFSDPNPEFSXFOEFO
Sie sich per Telefon an uns.
%JFBVG+BISFCFHSFO[UF(FX³ISMFJTUVOHVNGBTTU)FSTUFMMVOHTPEFS.BUFSJBMEFGFLUFBN1SPEVLUVOEHJMUBCEFN%BUVNEFTVSTQSÈOHMJDIFO&SXFSCT%FS#FHSJGG
v%FGFLUFiXJSEEFmOJFSUBMT#FFJOUS³DIUJHVOHFOEJFEJF/VU[VOHEFT1SPEVLUFTIFSBCTFU[FO
%JFTF(FX³ISMFJTUVOHVNGBTTULFJOF%FGFLUFEJFBVTOPSNBMFN(FCSBVDISFTVMUJFSFOVOETDIMJFFOVOUFSBOEFSFNEVSDIEJF/VU[VOHEFT1SPEVLUFTFOUTUBOEFOFO
"CSJFC,SBU[FSPEFS3JTTFNJUFJOTPXJF7FSG³SCVOHFO3PTUBOTBU[VOE4DI³EFOBVGHSVOEWPOVOTBDIHFN³FS/VU[VOH.JTTCSBVDI6OBDIUTBNLFJU"C³OEFSVOHFO
#FNBMFOEBT7FSTFU[FOPEFS5SBOTQPSUJFSFOEFT1SPEVLUFTVOEv/BUVSFSFJHOJTTFiXP[VVOUFSBOEFSFN)BHFMTDIMBHKFHMJDIF'PSNWPO4UVSN'MVUVOE'FVFS
[³IMFOTPXJFNJUUFMCBSFVOEEBNJUWFSCVOEFOF#FTDI³EJHVOHFOIJFSEVSDI
#FJ"VGCBVVOE)BOEIBCVOHEJFOJDIUHFN³EFO&NQGFIMVOHFO7PSHBCFOVOE#FTDIS³OLVOHFOEVSDIHFGÈISUXFSEFOXJFTJFJOEFS(FCSBVDITBOMFJUVOH[VEFN
1SPEVLUWFSNFSLUTJOEWFSMJFSUEJFTF(FX³ISMFJTUVOHJISF(ÈMUJHLFJU%JFTHJMUBVDIGÈSFJOFO(FCSBVDI[VLPNNFS[JFMMFOVOEÃGGFOUMJDIFO;XFDLFO
,FUFSJTUOJDIUWFSBOUXPSUMJDIGÈS#FTDI³EJHVOHFOEVSDI%SJUUFVOE4DI³EFOBOVOE7FSMVTUWPO(FHFOTU³OEFOJOOFSIBMCPEFSJOEFS/³IFEFT4DIVQQFOT
/BDIEFS&JOSFJDIVOHWPO,BVGOBDIXFJTVOE#FXFJTNBUFSJBMGÈSEFOCFBOTUBOEFUFO%FGFLUBN1SPEVLUWPSCFIBMUMJDIFJOFS[FJUOBIF
O.FMEVOHEFT%FGFLUTXJSE
,FUFSX³ISFOEEFSHFTBNUFO(FX³ISMFJTUVOHTEBVFSOBDIBMMFJOJHFN&SNFTTFOGFIMFSIBGUF5FJMFBVTUBVTDIFOPEFSFJOFOBOUFJMJHFO#FUSBHEFT,BVGQSFJTFTBVG#BTJT
EFSMJOFBSFO"CTDISFJCVOH[VSÈDLFSTUBUUFO
10-JAAR BEPERKTE GARANTIE
Uw Keter tuinhuisje ("het product") is vervaardigd uit hoogwaardige en recyclebare materialen, onder strenge controle en toezicht.
Mocht zich een probleem voordoen met het product, kunt u uw claim naar de klantendienst van Keter sturen via onze website (www.keter.com) of per telefoon.
Deze garantie dekt het product voor gebreken in de productie of materialen voor een periode van 10 jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. (De term
"gebreken" wordt gedefinieerd als onvolkomenheden die het gebruik van het product schaden).
51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Keter Oakland 757 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues