Robern YM0040CPFPD3 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

9
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
Connexion électrique - 12
Préparation du mur - 13
Installation de miroir - 15
Conexión eléctrica - 12
Preparación de la pared - 13
Instalación del espejo - 15
Cette che d'instructions comprend de l'information sur
la manière d'installer le miroir éclairé Vitality. Cette série
est offerte en plusieurs tailles. Se reporter au carton ou à
l'étiquette du produit pour le numéro de modèle spécique.
Conserver ces instructions pour un usage et une référence
ultérieurs. Une installation non appropriée annule la garantie.
Inspecter soigneusement le miroir pour vérier qu'il n'a pas
subi de dommages. Les produits installés ne peuvent pas être
retournés.
En cas de problèmes avec votre miroir mural, communiquer
avec le concessionnaire ou directement avec Robern.
Garantie limitée — Un an
Esta hoja de instrucciones contiene información acerca de
cómo instalar el espejo iluminado Vitality. Esta serie viene en
muchos tamaños. Consulte el número de modelo especíco
en la etiqueta en la caja o en el producto.
Guarde estas instrucciones para uso futuro y como referencia.
La instalación incorrecta invalida la garantía.
Revise con cuidado si el espejo está dañado. Los productos
que hayan sido instalados no se pueden devolver.
Si tiene algún problema con su espejo de pared,
comuníquese con su distribuidor o directamente con Robern.
Garantía limitada — Término de un año
YM2430RCFPD, YM2440RCFPD,
YM3030RCFPD, YM3040RCFPD,
YM3630RCFPD, YM3640RCFPD,
YM2430RPFPD, YM2440RPFPD,
YM3030RPFPD, YM3040RPFPD,
YM3630RPFPD, YM3640RPFPD,
YM2430RIFPD, YM2440RIFPD,
YM3030RIFPD, YM3040RIFPD,
YM3630RIFPD, YM3640RIFPD,
TABLE DES MATIÈRES CONTENIDO
INFORMATION GÉNÉRALE INFORMACIÓN GENERAL
GAMME DE MIROIRS ÉCLAIRÉS VITALITY /
COLECCIÓN DE ESPEJOS ILUMINADOS VITALITY
Instrucciones de seguridad importantes - Guarda estas instrucciones
Consignes de sécurité importantes - Enregistrez ces instructions
10
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
Robern recommande le gradateur Maestro® C•L® de
LUTRON®, Modèle n° MACL-153M. Http://www.lutron.com/
TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf
D’autres gradateurs de contrôle à DEL pourraient fonctionner avec ce
produit, mais ils n’ont pas été testés ou vériés. Il est recommandé de
positionner le gradateur à portée de main du miroir an de pouvoir ajuster
la luminosité.
Pour un fonctionnement marche/arrêt (sans gradateur), il est possible de
remplacer le gradateur par un interrupteur mural.
Robern recomienda usar el atenuador Maestro® C•L® de
LUTRON®, Modelo # MACL-153M. Http://www.lutron.com/
TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf
Es posible que otros atenuadores de control LED funcionen con este
producto, pero no han sido probados ni vericados. Se recomienda
que el atenuador quede al alcance de su espejo para que usted pueda
ajustar la brillantez.
Para solo encender y apagar (sin atenuación) puede sustituirse el
atenuador por un interruptor de pared estándar.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
GRADATEUR
RECOMENDACIONES DE
ATENUADOR
[216-1166]
Sac de visserie de xation /
Bolsa de herrajes de montaje
(4) Connecteurs de ls à tourner
/ Conectores de alambre para
retorcer
(5) Vis / Tornillo (2) Taquet /
Tablilla de sujeción
(1) Support mural /
Soporte mural
(2) Vis / Tornillo
(5) Dispositif
d'ancrage mural /
Anclaje de pared
OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS
PIÈCES PIEZAS
Miroir /
Espejo
2
Cloth
2
Cloth
2
Cloth
1/4" 3/32"
Déballer le miroir. Bien vérier le carton pour récupérer toute la visserie
et toutes les pièces détachées. Inspecter soigneusement le miroir
pour vérier qu'il n'a pas subi de dommages.
DANGER: Risque de blessures. Pour éviter
tout risque de choc électrique, le courant électrique doit être coupé
au niveau du disjoncteur ou du boîtier à fusibles avant de tenter
d'effectuer une installation.
DANGER: Risque de blessures. Pour éviter tout
risque de choc électrique, le miroir doit être mis à la terre de manière
adéquate.
Desempaque el espejo. Busque bien en la caja todos los herrajes y las
piezas sueltas. Revise con cuidado si el espejo está dañado.
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales.
Para evitar una posible descarga eléctrica, antes de comenzar el
procedimiento de instalación se debe desconectar la corriente eléctrica
en el interruptores de circuito o en la caja de fusibles.
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para
evitar una posible descarga eléctrica, es necesario que el espejo esté
bien conectado a tierra.
REMARQUES NOTAS
11
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
ATTENTION: Instructions de mise à la terre
pour les produits connectés: Les deux ls d’alimentation de ce produit
doivent être connectés à une prise d’alimentation c.a. mise à la terre
et à un circuit électrique c.a. mis à la terre. Tous les câblages doivent
être effectués par un électricien qualié agréé.
IMPORTANT: L'alimentation électrique pour le désembueur doit être
fournie séparément de l'électricité vers les lampes, de manière à ce
que le désembueur puisse être contrôlé indépendamment des lampes,
et doit être câblé à un commutateur séparé.
REMARQUE : Exige un circuit GFCI de 120 V c.a. 20 ampères.
REMARQUE : Exige un gradateur compatible approuvé pour
l'installation (non inclus). Se reporter à la recommandation relative au
gradateur à la page 10.
Respecter tous les codes électriques et de bâtiment locaux. Câbler le
miroir conformément aux codes électriques.
Ce miroir est destiné à un être utilisé à l'intérieur uniquement.
Ce miroir est homologué UL pour les emplacements humides et est
conforme à la norme UL 962; certié selon le code électrique canadien
CAN/CSA C22.2, Partie I.
Cette installation pourrait exiger plus d'une personne.
PRECAUCIÓN: Instrucciones de conexión
a tierra para productos conectados: Ambos cables eléctricos de este
producto deben conectarse a un tomacorriente de CA y a un circuito
eléctrico de CA, ambos con conexión a tierra. Todo el cableado debe
ser hecho por un electricista calicado.
IMPORTANTE: Se debe suministrar corriente al desempañador
por separado del suministro eléctrico a las luces, de manera que el
desempañador pueda ser controlado independientemente de las
luces, y debe ser cableado a un interruptor independiente.
NOTA: Requiere un circuito GFCI de 120 VAC 20 amp.
NOTA: Requiere un atenuador compatible aprobado (no se incluye).
Consulte la recomendación de atenuador en la página 10.
Cumpla todos los códigos locales eléctricos y de construcción. Cablee
el espejo de acuerdo con los códigos eléctricos.
Este espejo es solo para uso en interiores.
Este espejo aparece en la lista de UL para lugares húmedos y se
conforma a las especicaciones UL 962; y está certicado por el
código eléctrico canadiense CAN/CSA C22.2, parte I.
Esta instalación puede requerir más de una persona.
REMARQUES NOTAS
DANGER -
RISQUE DE CHOC -
DÉCONNECTER L'ALIMENTA-
TION ÉLECTRIQUE AVANT DE
PROCÉDER À L'INSTALLATION
PELIGRO -
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA -
DESCONECTE LA CORRIENTE
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Instructions de mise à la terre:
Pour un produit mis à la terre, connecté avec un cordon d’une
valeur nominale de 15 ampères et un usage prévu sur un circuit
d’alimentation nominale de 120 volts:
Ce produit est destiné à un circuit nominal de 120 volts et a une che
de mise à la terre qui ressemble à la che illustrée dans l’esquisse A
(ci-dessous). S'assurer que le produit est connecté à une prise ayant la
même conguration que celle de la che.
Aucun adaptateur ne doit être illustré avec ce produit, tel
qu’illustré dans l’esquisse B et C.
Instrucciones de conexión a tierra:
En un producto conectado por cable, clasicado para un máximo de
15 amperios y para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios:
Este producto es para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios
y tiene un enchufe con conexión a tierra que se parece al ilustrado
en el diagrama A (a continuación). Asegúrese de que el producto se
conecte a un tomacorriente que tenga la misma conguración que el
enchufe.
Con este producto no se debe usar ningún adaptador, como se
ilustra en los diagramas B y C.
Grounded outlet box
Adaptateur /
Adaptador
Patte pour vis de mise
à la masse /
Lengüeta para tornillo
de conexión a tierra
Vis en métal /
Tornillo para
metal
A B C
Prise mise à la terre /
Tomacorriente con
conexión a tierra
Broche mise à la terre /
Clavija de conexión a
tierra
Boîtier de prise
mise à la terre /
Caja de tomacorriente con
conexión a tierra
Adaptateur /
Adaptador
Boîtier de prise
mise à la terre /
Caja de tomacorriente
con conexión a tierra
12
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
ÉTAPE 1 - CONNEXION ÉLECTRIQUE PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Se reporter aux recommandations relatives au gradateur à la page 10.
1. La prise requise doit être positionnée comme sur l’illustration. (voir
la gure 1)
2. Effectuer les connexions électriques comme sur l'illustration. (voir la
gure 2)
Consulte las recomendaciones de atenuador en la página 10.
1. El tomacorriente requerido debe ubicarse como se muestra. (Vea la
gura 1.)
2. Haga las conexiones eléctricas como se muestra. (Vea la gura 2.)
L
1
C
L
17-1/2"
(445 mm)
Outlet
Location
2
Rouge / Rojo (L2)
Connexion de circuit
d’éclairage /
Conexión de circuito de luz
Remarque: La connexion de "ligne"
pour les prises supérieure et
inférieure doit être isolée entre les
deux. Les prises seront contrôlées
indépendamment. /
Nota: La conexión de línea del
tomacorriente para los receptáculos
superior e inferior debe estar
eléctricamente aislada una de
la otra. Los receptáculos se
controlarán de forma independiente.
*Effectuer les connexions appropriées selon les
instructions du fabricant du gradateur. /
*Haga las conexiones adecuadas de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del atenuador
Circuit GFI 20 A /
Circuito GFI de 20A
Noir / Negro (L)
Blanc / Blanco (N)
Terre / Tierra (G)
Gradateur* /
Atenuador*
Interrupteur /
Interruptor
Noir / Negro (L1)
Blanc /
Blanco (N)
Terre / Tierra (G)
Connexion de circuit de désembueur /
Conexión de circuito de desempañador
13
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
1. L'emplacement de xation des taquets est déterminé par le motif et
la hauteur du miroir. Utiliser l'image ci-dessous pour l'emplacement de
xation des deux taquets. Les mesures de largeur sont les mêmes pour
toutes les tailles à partir de la ligne centrale du miroir.
2. Mettre de niveau et marquer les trous qui déterminent
l'emplacement des deux taquets.
3A. Positionner les montants et percer quatre trous en utilisant une mèche de 3/32".
3B. Si aucun montant n'est disponible, percer un trou de 1/4" pour chaque
dispositif d'ancrage mural et utiliser les dispositifs d'ancrage mural fournis.
4. Utiliser quatre vis fournies pour attacher les taquets au mur.
5. Serrer les vis jusqu'à ce qu'elles soient tendues. Lorsque des
dispositifs d'ancrage sont utilisés, continuer à tourner la vis 4 fois de
plus au moins, comme sur l'illustration.
1. El lugar de montaje de las tablillas de sujeción lo determina el patrón
y la altura del espejo. Use la siguiente imagen para ubicar el lugar de
ambas tablillas de sujeción. Las mediciones de ancho son las mismas
en todos los tamaños a partir de la línea central del espejo.
2. Nivele y marque los oricios que determinan la ubicación de ambas
tablillas de sujeción.
3A. Ubique los postes de madera y taladre 4 oricios con una broca de 3/32".
3B. Si no hay un poste de madera, taladre un oricio 1/4" para cada
anclaje de pared y use los anclajes de pared que incluimos.
4. Use los 4 tornillos que se incluyen para instalar tablillas de sujeción a la pared.
5. Apriete los tornillos hasta que queden bien apretados. Cuando se
usen anclajes, siga girando los tornillos por lo menos 4 veces más,
como se muestra.
Motif de lampes de l'encastrement et de la colonne / Patrón de luz de recuadro o de columnas
Motif des lampes de périmètre / Patrón de luces en el perímetro
8-3/8"
(213 mm)
8-3/8"
(213 mm)
8-3/8"
(213 mm)
4-3/16"
(106 mm)
4-3/16"(106 mm)
4-3/16"
(106 mm)
C
C
C
L
L
L
1-1/2"
(38 mm)
1-1/2"
(38 mm)
1-1/2"
(38 mm)
30" = 28-1/4" (718 mm)
40" = 38-1/4" (972 mm)
30" = 26-3/16" (665 mm)
40" = 36-3/16" (919 mm)
30" = 28-1/4" (718 mm)
40" = 38-1/4" (972 mm)
4X
ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA
PARED
*Le dispositif d'ancrage mural réel pourrait être
différent de celui de l'illustration. /
*El anclaje de pared en sí puede diferir del tipo que se muestra.
14
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
6. À l'aide des deux vis fournies, installer le support sur la partie
inférieure du miroir.
7. Suspendre le miroir sur les taquets et vérier le niveau, ajuster
horizontalement à l'emplacement souhaité. (Cela pourrait nécessiter
deux personnes)
8. Marquer l'emplacement du support inférieur sur le mur avec un crayon.
9. Lever et retirer le miroir du mur pour révéler l'emplacement du
repère au crayon du support.
10. Désinstaller le support du miroir en retirant les deux vis installées
auparavant au cours de l'étape 6.
11. À l'aide de la vis fournie, xer le support sur le mur à l'emplacement
du repère au crayon. Ne pas trop serrer.
12. Si aucun montant n'est présent, utiliser le dispositif d'ancrage
mural fourni. Retirer la vis et élargir le trou avec une mèche de 1/4".
Insérer le dispositif d'ancrage mural et réattacher le support sur le mur
avec la vis.
6. Con los 2 tornillos que se incluyen, instale la ménsula en la parte
inferior del espejo.
7. Cuelgue el espejo en las tablillas de sujeción, verique el nivel, y
ajústelo horizontalmente a la posición deseada. (Es posible que esto
requiera 2 personas.)
8. Marque en la pared el lugar para la ménsula inferior con un lápiz.
9. Levante y retire el espejo de la pared para que pueda ver el lugar de
la marca con lápiz de la ménsula.
10. Desinstale la ménsula del espejo sacando los 2 tornillos que
instaló anteriormente en el paso 6.
11. Con el tornillo que incluimos, instale la ménsula a la pared en el
lugar marcado con lápiz. No apriete demasiado.
12. Si no hay un poste de madera, use el anclaje de pared que
incluimos. Saque el tornillo y agrande el oricio con una broca de 1/4".
Inserto el anclaje de pared y vuelva a instalar la ménsula en la pared
con el tornillo.
6
9
7 8
11
Miroir /
Espejo
Mur /
Pared
10
ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA
PARED
Mur /
Pared
(2) Taquet
/ Tablilla de
sujeción
15
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DU
MIROIR
PASO 3 - INSTALACIÓN DEL
ESPEJO
1 2
1. Brancher le miroir dans la pris électrique installée à
L’ÉTAPE 1 - CONNEXION ÉLECTRIQUE
2. S’assurer d’acheminer les ls de manière à ce qu’ils ne
soient pas pincés ou endommagés.
3. Lever le miroir, puis l'abaisser avec précaution sur les
taquets et ajuster horizontalement.
4. À l'aide des vis fournies, aligner le support inférieur et
l'attacher sur le miroir.
1. Conecte el espejo al tomacorriente instalado en el
PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA.
2. Asegúrese de pasar los alambres de forma que no queden
pellizcados ni sufran daños.
3. Levante el espejo y con cuidado bájelo sobre las tablillas de
sujeción y ajústelo horizontalmente.
4. Con los tornillos que incluimos, alinee la ménsula inferior y
únela al espejo.
16
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
Utiliser seulement un chiffon humide pour nettoyer. Des
nettoyants à base d'ammoniaque ou de vinaigre peuvent
endommager les miroirs.
Une solution de 50/50 d'eau et d'alcool isopropylique est
recommandée pour nettoyer les miroirs.
Lors du nettoyage, vaporiser le chiffon, et non pas le miroir
ou les surfaces avoisinantes. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs sur une partie quelconque de l'appareil d'éclairage.
Para limpiar solo use un paño húmedo. Los limpiadores que
contienen amoniaco o vinagre pueden dañar los espejos.
Se recomienda usar una solución 50/50 de agua y alcohol
isopropílico para limpiar los espejos.
Al limpiar, rocíe el paño, no el espejo ni las supercies
circundantes. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte
de la unidad de iluminación.
No Ammonia
Sans Ammoniac
Sin Amoniaco
No Vinegar
Sans Vinaigre
Sin Vinagre
UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO
GARANTIE GARANTÍA
Garantie limitée d'un an
La société Robern garantit à l'acquéreur original qu'elle réparera,
remplacera ou ajustera de manière appropriée, à son gré, les produits
qu'elle fabrique et faisant preuve de défectuosités signicatives en
matériaux ou en qualité de fabrication qui sont signalées à Robern
par écrit dans un délai d'un (1) an suivant la date de livraison. Robern
n'est pas responsable des frais d'installation. La garantie est annulée
si le produit est endommagé en transit, ou si les dommages ou la
défaillance sont le résultat d'une utilisation abusive ou inadéquate,
d'un usage anormal, ou d'une installation défectueuse, de dommages
survenus lors d'un accident, d'un entretien inapproprié, ou de toute
réparation effectuée par des personnes non autorisées par Robern.
Lors de l'expiration de la période de garantie d'un an, Robern
n'assumera aucune obligation ultérieure sous les termes d'une
garantie quelconque, expresse ou implicite, y compris la garantie
tacite de qualité marchande. La société Robern ne pourra être tenue
responsable pour des dommages indirects découlant de l'utilisation ou
associés à l'utilisation ou à la performance de ses produits. Certains
états ne permettent pas de limites sur la durée de la garantie tacite,
ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou
indirects, et, par conséquent, lesdites limites ou exclusions précitées
peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Toute responsabilité assumée
par Robern sous une garantie implicite quelconque, y compris la
garantie de qualité marchande, est limitée de manière expresse aux
conditions de la présente garantie. La permission de renvoyer de la
marchandise sous les termes de cette garantie doit être autorisée par
Robern et les frais de renvoi doivent être prépayés par l'acquéreur.
Les réclamations effectuées sous cette garantie doivent être envoyées
directement à votre concessionnaire.
©2016 Robern, Inc.
Tous droits réservés
Garantía limitada de un año
Robern garantiza al comprador original que, a su elección reparará,
reemplazará, o hará los ajustes apropiados a los productos fabricados
por esta compañía que se demuestre que tienen defectos signicativos
en material o mano de obra y que se reporten a Robern por escrito
en menos de un (1) año a partir de la fecha de entrega. Robern no
se hace responsable de los costos de instalación. La garantía se
anula si el producto sufre daños durante el transporte, o si los daños
o las fallas se deben a abuso, uso indebido, uso anormal, instalación
defectuosa, daños en un accidente, mantenimiento inadecuado, o
reparaciones distintas a las autorizadas por Robern. Al nalizar el año
de garantía, Robern no quedará bajo ninguna obligación adicional bajo
ninguna garantía, expresa o implícita, incluida la garantía implícita de
comercialización. Robern no será responsable de daños emergentes
que surjan del uso o del desempeño de sus productos, o en relación
con ellos. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión o la
limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que es posible que
estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Cualquier
responsabilidad contra Robern bajo cualquier garantía implícita,
incluida la garantía de comercialización, se limita expresamente a
los términos de esta garantía. Robern debe autorizar el permiso
de devolución de cualquier mercancía bajo esta garantía, y esta
mercancía debe ser devuelta con porte pagado por el comprador. Las
reclamaciones bajo esta garantía deben ser enviadas directamente a
su distribuidor.
©2016 Robern, Inc.
Todos los derechos reservados
Utiliser seulement un chiffon humide pour nettoyer. Des
nettoyants à base d'ammoniaque ou de vinaigre peuvent
endommager les miroirs.
Une solution de 50/50 d'eau et d'alcool isopropylique est
recommandée pour nettoyer les miroirs.
Lors du nettoyage, vaporiser le chiffon, et non pas le miroir
ou les surfaces avoisinantes. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs sur une partie quelconque de l'appareil d'éclairage.
Para limpiar solo use un paño húmedo. Los limpiadores que
contienen amoniaco o vinagre pueden dañar los espejos.
Se recomienda usar una solución 50/50 de agua y alcohol
isopropílico para limpiar los espejos.
Al limpiar, rocíe el paño, no el espejo ni las supercies
circundantes. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte
de la unidad de iluminación.
UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO
9
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
TABLE DES MATIÈRES CONTENIDO
INFORMATION GÉNÉRALE INFORMACIÓN GENERAL
YM0030CIFPD, YM0040CIFPD
YM0030CPFPD, YM0040CPFPD
Cette che d'instructions comprend de l'information sur
la manière d'installer le miroir éclairé Vitality. Cette série
est offerte en plusieurs tailles. Se reporter au carton ou à
l'étiquette du produit pour le numéro de modèle spécique.
Conserver ces instructions pour un usage et une référence
ultérieurs. Une installation non appropriée annule la garantie.
Inspecter soigneusement le miroir pour vérier qu'il n'a pas
subi de dommages. Les produits installés ne peuvent pas être
retournés.
En cas de problèmes avec votre miroir mural, communiquer
avec le concessionnaire ou directement avec Robern.
Garantie limitée — Un an
Esta hoja de instrucciones contiene información acerca de
cómo instalar el espejo iluminado Vitality. Esta serie viene en
muchos tamaños. Consulte el número de modelo especíco
en la etiqueta en la caja o en el producto.
Guarde estas instrucciones para uso futuro y como referencia.
La instalación incorrecta invalida la garantía.
Revise con cuidado si el espejo está dañado. Los productos
que hayan sido instalados no se pueden devolver.
Si tiene algún problema con su espejo de pared,
comuníquese con su distribuidor o directamente con Robern.
Garantía limitada — Término de un año
GAMME DE MIROIRS ÉCLAIRÉS VITALITY /
COLECCIÓN DE ESPEJOS ILUMINADOS VITALITY
Instrucciones de seguridad importantes - Guarda estas instrucciones
Consignes de sécurité importantes - Enregistrez ces instructions
Connexion électrique - 12
Préparation du mur - 13
Installation de miroir - 15
Conexión eléctrica - 12
Preparación de la pared - 13
Instalación del espejo - 15
10
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
Robern recommande le gradateur Maestro® C•L® de
LUTRON®, Modèle n° MACL-153M. Http://www.lutron.com/
TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf
D’autres gradateurs de contrôle à DEL pourraient fonctionner avec ce
produit, mais ils n’ont pas été testés ou vériés. Il est recommandé de
positionner le gradateur à portée de main du miroir an de pouvoir ajuster
la luminosité.
Pour un fonctionnement marche/arrêt (sans gradateur), il est possible de
remplacer le gradateur par un interrupteur mural.
Robern recomienda usar el atenuador Maestro® C•L® de
LUTRON®, Modelo # MACL-153M. Http://www.lutron.com/
TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf
Es posible que otros atenuadores de control LED funcionen con este
producto, pero no han sido probados ni vericados. Se recomienda
que el atenuador quede al alcance de su espejo para que usted pueda
ajustar la brillantez.
Para solo encender y apagar (sin atenuación) puede sustituirse el
atenuador por un interruptor de pared estándar.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
GRADATEUR
RECOMENDACIONES DE
ATENUADOR
[216-1166]
Sac de visserie de xation /
Bolsa de herrajes de montaje
(4) Connecteurs de ls à tourner
/ Conectores de alambre para
retorcer
(5) Vis / Tornillo (2) Taquet /
Tablilla de sujeción
(1) Support mural /
Soporte mural
(2) Vis / Tornillo
(5) Dispositif
d'ancrage mural /
Anclaje de pared
OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS
PIÈCES PIEZAS
Miroir /
Espejo
2
Cloth
2
Cloth
2
Cloth
1/4" 3/32"
Déballer le miroir. Bien vérier le carton pour récupérer toute la visserie
et toutes les pièces détachées. Inspecter soigneusement le miroir
pour vérier qu'il n'a pas subi de dommages.
DANGER: Risque de blessures. Pour éviter
tout risque de choc électrique, le courant électrique doit être coupé
au niveau du disjoncteur ou du boîtier à fusibles avant de tenter
d'effectuer une installation.
DANGER: Risque de blessures. Pour éviter tout
risque de choc électrique, le miroir doit être mis à la terre de manière
adéquate.
Desempaque el espejo. Busque bien en la caja todos los herrajes y las
piezas sueltas. Revise con cuidado si el espejo está dañado.
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales.
Para evitar una posible descarga eléctrica, antes de comenzar el
procedimiento de instalación se debe desconectar la corriente eléctrica
en el interruptores de circuito o en la caja de fusibles.
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para
evitar una posible descarga eléctrica, es necesario que el espejo esté
bien conectado a tierra.
REMARQUES NOTAS
11
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
B
ATTENTION: Instructions de mise à la terre
pour les produits connectés: Les deux ls d’alimentation de ce produit
doivent être connectés à une prise d’alimentation c.a. mise à la terre
et à un circuit électrique c.a. mis à la terre. Tous les câblages doivent
être effectués par un électricien qualié agréé.
IMPORTANT: L'alimentation électrique pour le désembueur doit être
fournie séparément de l'électricité vers les lampes, de manière à ce
que le désembueur puisse être contrôlé indépendamment des lampes,
et doit être câblé à un commutateur séparé.
REMARQUE : Exige un circuit GFCI de 120 V c.a. 20 ampères.
REMARQUE : Exige un gradateur compatible approuvé pour
l'installation (non inclus). Se reporter à la recommandation relative au
gradateur à la page 10.
Respecter tous les codes électriques et de bâtiment locaux. Câbler le
miroir conformément aux codes électriques.
Ce miroir est destiné à un être utilisé à l'intérieur uniquement.
Ce miroir est homologué UL pour les emplacements humides et est
conforme à la norme UL 962; certié selon le code électrique canadien
CAN/CSA C22.2, Partie I.
Cette installation pourrait exiger plus d'une personne.
PRECAUCIÓN: Instrucciones de conexión
a tierra para productos conectados: Ambos cables eléctricos de este
producto deben conectarse a un tomacorriente de CA y a un circuito
eléctrico de CA, ambos con conexión a tierra. Todo el cableado debe
ser hecho por un electricista calicado.
IMPORTANTE: Se debe suministrar corriente al desempañador
por separado del suministro eléctrico a las luces, de manera que el
desempañador pueda ser controlado independientemente de las
luces, y debe ser cableado a un interruptor independiente.
NOTA: Requiere un circuito GFCI de 120 VAC 20 amp.
NOTA: Requiere un atenuador compatible aprobado (no se incluye).
Consulte la recomendación de atenuador en la página 10.
Cumpla todos los códigos locales eléctricos y de construcción. Cablee
el espejo de acuerdo con los códigos eléctricos.
Este espejo es solo para uso en interiores.
Este espejo aparece en la lista de UL para lugares húmedos y se
conforma a las especicaciones UL 962; y está certicado por el
código eléctrico canadiense CAN/CSA C22.2, parte I.
Esta instalación puede requerir más de una persona.
REMARQUES NOTAS
DANGER -
RISQUE DE CHOC -
DÉCONNECTER L'ALIMENTA-
TION ÉLECTRIQUE AVANT DE
PROCÉDER À L'INSTALLATION
PELIGRO -
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA -
DESCONECTE LA CORRIENTE
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Instrucciones de conexión a tierra:
En un producto conectado por cable, clasicado para un máximo de
15 amperios y para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios:
Este producto es para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios
y tiene un enchufe con conexión a tierra que se parece al ilustrado
en el diagrama A (a continuación). Asegúrese de que el producto se
conecte a un tomacorriente que tenga la misma conguración que el
enchufe.
Con este producto no se debe usar ningún adaptador, como se
ilustra en los diagramas B y C.
A C
Instructions de mise à la terre:
Pour un produit mis à la terre, connecté avec un cordon d’une
valeur nominale de 15 ampères et un usage prévu sur un circuit
d’alimentation nominale de 120 volts:
Ce produit est destiné à un circuit nominal de 120 volts et a une che
de mise à la terre qui ressemble à la che illustrée dans l’esquisse A
(ci-dessous). S'assurer que le produit est connecté à une prise ayant la
même conguration que celle de la che.
Aucun adaptateur ne doit être illustré avec ce produit, tel
qu’illustré dans l’esquisse B et C.
Adaptateur /
Adaptador
Patte pour vis de mise
à la masse /
Lengüeta para tornillo
de conexión a tierra
Vis en métal /
Tornillo para
metal
Prise mise à la terre /
Tomacorriente con
conexión a tierra
Broche mise à la terre /
Clavija de conexión a
tierra
Boîtier de prise
mise à la terre /
Caja de tomacorriente con
conexión a tierra
Adaptateur /
Adaptador
Boîtier de prise
mise à la terre /
Caja de tomacorriente
con conexión a tierra
12
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
ÉTAPE 1 - CONNEXION
ÉLECTRIQUE
PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Se reporter aux recommandations relatives au gradateur à la page 10.
1. La prise requise doit être positionnée comme sur l’illustration. (voir
la gure 1)
2. Effectuer les connexions électriques comme sur l'illustration. (voir la
gure 2)
Consulte las recomendaciones de atenuador en la página 10.
1. El tomacorriente requerido debe ubicarse como se muestra. (Vea la
gura 1.)
2. Haga las conexiones eléctricas como se muestra. (Vea la gura 2.)
1
C
L
15-1/2"
(394 mm)
emplacement de sortie /
ubicación de salida
2
Rouge / Rojo (L2)
Connexion de circuit
d’éclairage /
Conexión de circuito de luz
Remarque: La connexion de "ligne"
pour les prises supérieure et
inférieure doit être isolée entre les
deux. Les prises seront contrôlées
indépendamment. /
Nota: La conexión de línea del
tomacorriente para los receptáculos
superior e inferior debe estar
eléctricamente aislada una de
la otra. Los receptáculos se
controlarán de forma independiente.
*Effectuer les connexions appropriées selon les
instructions du fabricant du gradateur. /
*Haga las conexiones adecuadas de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del atenuador
Circuit GFI 20 A /
Circuito GFI de 20A
Noir / Negro (L)
Blanc / Blanco (N)
Terre / Tierra (G)
Gradateur* /
Atenuador*
Interrupteur /
Interruptor
Noir / Negro (L1)
Blanc /
Blanco (N)
Terre / Tierra (G)
Connexion de circuit de désembueur /
Conexión de circuito de desempañador
13
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
4X
1. L'emplacement de xation des taquets est déterminé par le motif et
la hauteur du miroir. Utiliser l'image ci-dessous pour l'emplacement de
xation des deux taquets. Les mesures de largeur sont les mêmes pour
toutes les tailles à partir de la ligne centrale du miroir.
2. Mettre de niveau et marquer les trous qui déterminent
l'emplacement des deux taquets.
3A. Positionner les montants et percer quatre trous en utilisant une mèche de 3/32".
3B. Si aucun montant n'est disponible, percer un trou de 1/4" pour chaque
dispositif d'ancrage mural et utiliser les dispositifs d'ancrage mural fournis.
4. Utiliser quatre vis fournies pour attacher les taquets au mur.
5. Serrer les vis jusqu'à ce qu'elles soient tendues. Lorsque des
dispositifs d'ancrage sont utilisés, continuer à tourner la vis 4 fois de
plus au moins, comme sur l'illustration.
1. El lugar de montaje de las tablillas de sujeción lo determina el patrón
y la altura del espejo. Use la siguiente imagen para ubicar el lugar de
ambas tablillas de sujeción. Las mediciones de ancho son las mismas
en todos los tamaños a partir de la línea central del espejo.
2. Nivele y marque los oricios que determinan la ubicación de ambas
tablillas de sujeción.
3A. Ubique los postes de madera y taladre 4 oricios con una broca de 3/32".
3B. Si no hay un poste de madera, taladre un oricio 1/4" para cada
anclaje de pared y use los anclajes de pared que incluimos.
4. Use los 4 tornillos que se incluyen para instalar tablillas de sujeción a la pared.
5. Apriete los tornillos hasta que queden bien apretados. Cuando se
usen anclajes, siga girando los tornillos por lo menos 4 veces más,
como se muestra.
ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA
PARED
3-1/2"
(89 mm)
3-1/2"
(89 mm)
3-1/2"
(89 mm)
1-3/4"
(44 mm)
1-3/4"
(44 mm)
1-3/4"
(44 mm)
C
CC
L
LL
1-1/2"
(38 mm)
1-1/2"
(38 mm)
1-1/2"
(38 mm)
29"
(737 mm)
20-1/4"
(514 mm)
20-7/8"
(530 mm)
40"
(1016 mm)
30"
(762 mm)
30"
(762 mm)
YM0030CIFPD
YM0030CPFPD
YM0040CPFPD
YM0040CIFPD
*Le dispositif d'ancrage mural réel pourrait être
différent de celui de l'illustration. /
*El anclaje de pared en sí puede diferir del tipo que se muestra.
14
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
6
9
8
11
Miroir /
Espejo
Mur /
Pared
10
Mur /
Pared
7
6. À l'aide des deux vis fournies, installer le support sur la partie
inférieure du miroir.
7. Suspendre le miroir sur les taquets et vérier le niveau, ajuster
horizontalement à l'emplacement souhaité. (Cela pourrait nécessiter
deux personnes)
8. Marquer l'emplacement du support inférieur sur le mur avec un crayon.
9. Lever et retirer le miroir du mur pour révéler l'emplacement du
repère au crayon du support.
10. Désinstaller le support du miroir en retirant les deux vis installées
auparavant au cours de l'étape 6.
11. À l'aide de la vis fournie, xer le support sur le mur à l'emplacement
du repère au crayon. Ne pas trop serrer.
12. Si aucun montant n'est présent, utiliser le dispositif d'ancrage
mural fourni. Retirer la vis et élargir le trou avec une mèche de 1/4".
Insérer le dispositif d'ancrage mural et réattacher le support sur le mur
avec la vis.
6. Con los 2 tornillos que se incluyen, instale la ménsula en la parte
inferior del espejo.
7. Cuelgue el espejo en las tablillas de sujeción, verique el nivel, y
ajústelo horizontalmente a la posición deseada. (Es posible que esto
requiera 2 personas.)
8. Marque en la pared el lugar para la ménsula inferior con un lápiz.
9. Levante y retire el espejo de la pared para que pueda ver el lugar de
la marca con lápiz de la ménsula.
10. Desinstale la ménsula del espejo sacando los 2 tornillos que
instaló anteriormente en el paso 6.
11. Con el tornillo que incluimos, instale la ménsula a la pared en el
lugar marcado con lápiz. No apriete demasiado.
12. Si no hay un poste de madera, use el anclaje de pared que
incluimos. Saque el tornillo y agrande el oricio con una broca de 1/4".
Inserto el anclaje de pared y vuelva a instalar la ménsula en la pared
con el tornillo.
ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA
PARED
(2) Taquet
/ Tablilla de
sujeción
15
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
1 2
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DU
MIROIR
PASO 3 - INSTALACIÓN DEL
ESPEJO
1. Brancher le miroir dans la pris électrique installée à
L’ÉTAPE 1 - CONNEXION ÉLECTRIQUE
2. S’assurer d’acheminer les ls de manière à ce qu’ils ne
soient pas pincés ou endommagés.
3. Lever le miroir, puis l'abaisser avec précaution sur les
taquets et ajuster horizontalement.
4. À l'aide des vis fournies, aligner le support inférieur et
l'attacher sur le miroir.
1. Conecte el espejo al tomacorriente instalado en el
PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA.
2. Asegúrese de pasar los alambres de forma que no queden
pellizcados ni sufran daños.
3. Levante el espejo y con cuidado bájelo sobre las tablillas de
sujeción y ajústelo horizontalmente.
4. Con los tornillos que incluimos, alinee la ménsula inferior y
únela al espejo.
16
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
No Ammonia
Sans Ammoniac
Sin Amoniaco
No Vinegar
Sans Vinaigre
Sin Vinagre
GARANTIE GARANTÍA
Garantie limitée d'un an
La société Robern garantit à l'acquéreur original qu'elle réparera,
remplacera ou ajustera de manière appropriée, à son gré, les produits
qu'elle fabrique et faisant preuve de défectuosités signicatives en
matériaux ou en qualité de fabrication qui sont signalées à Robern
par écrit dans un délai d'un (1) an suivant la date de livraison. Robern
n'est pas responsable des frais d'installation. La garantie est annulée
si le produit est endommagé en transit, ou si les dommages ou la
défaillance sont le résultat d'une utilisation abusive ou inadéquate,
d'un usage anormal, ou d'une installation défectueuse, de dommages
survenus lors d'un accident, d'un entretien inapproprié, ou de toute
réparation effectuée par des personnes non autorisées par Robern.
Lors de l'expiration de la période de garantie d'un an, Robern
n'assumera aucune obligation ultérieure sous les termes d'une
garantie quelconque, expresse ou implicite, y compris la garantie
tacite de qualité marchande. La société Robern ne pourra être tenue
responsable pour des dommages indirects découlant de l'utilisation ou
associés à l'utilisation ou à la performance de ses produits. Certains
états ne permettent pas de limites sur la durée de la garantie tacite,
ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou
indirects, et, par conséquent, lesdites limites ou exclusions précitées
peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Toute responsabilité assumée
par Robern sous une garantie implicite quelconque, y compris la
garantie de qualité marchande, est limitée de manière expresse aux
conditions de la présente garantie. La permission de renvoyer de la
marchandise sous les termes de cette garantie doit être autorisée par
Robern et les frais de renvoi doivent être prépayés par l'acquéreur.
Les réclamations effectuées sous cette garantie doivent être envoyées
directement à votre concessionnaire.
©2016 Robern, Inc.
Tous droits réservés
Garantía limitada de un año
Robern garantiza al comprador original que, a su elección reparará,
reemplazará, o hará los ajustes apropiados a los productos fabricados
por esta compañía que se demuestre que tienen defectos signicativos
en material o mano de obra y que se reporten a Robern por escrito
en menos de un (1) año a partir de la fecha de entrega. Robern no
se hace responsable de los costos de instalación. La garantía se
anula si el producto sufre daños durante el transporte, o si los daños
o las fallas se deben a abuso, uso indebido, uso anormal, instalación
defectuosa, daños en un accidente, mantenimiento inadecuado, o
reparaciones distintas a las autorizadas por Robern. Al nalizar el año
de garantía, Robern no quedará bajo ninguna obligación adicional bajo
ninguna garantía, expresa o implícita, incluida la garantía implícita de
comercialización. Robern no será responsable de daños emergentes
que surjan del uso o del desempeño de sus productos, o en relación
con ellos. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión o la
limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que es posible que
estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Cualquier
responsabilidad contra Robern bajo cualquier garantía implícita,
incluida la garantía de comercialización, se limita expresamente a
los términos de esta garantía. Robern debe autorizar el permiso
de devolución de cualquier mercancía bajo esta garantía, y esta
mercancía debe ser devuelta con porte pagado por el comprador. Las
reclamaciones bajo esta garantía deben ser enviadas directamente a
su distribuidor.
©2016 Robern, Inc.
Todos los derechos reservados
Utiliser seulement un chiffon humide pour nettoyer. Des
nettoyants à base d'ammoniaque ou de vinaigre peuvent
endommager les miroirs.
Une solution de 50/50 d'eau et d'alcool isopropylique est
recommandée pour nettoyer les miroirs.
Lors du nettoyage, vaporiser le chiffon, et non pas le miroir
ou les surfaces avoisinantes. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs sur une partie quelconque de l'appareil d'éclairage.
Para limpiar solo use un paño húmedo. Los limpiadores que
contienen amoniaco o vinagre pueden dañar los espejos.
Se recomienda usar una solución 50/50 de agua y alcohol
isopropílico para limpiar los espejos.
Al limpiar, rocíe el paño, no el espejo ni las supercies
circundantes. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte
de la unidad de iluminación.
UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Robern YM0040CPFPD3 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à