Tefal IT3420X1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
www.T-fal.com
IT34
EN
FR
ES
INSTRUCTIVO DE
OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar
su aparato, en el encontrará sus
características e instrucciones para el
mejor aprovechamiento del mismo.
Verifique que el voltaje de su
instalación sea igual al de su aparato
el cual se indica en este instructivo
Central de vapor
Modelo IT34xx
120 V ~ 60 Hz 1500 W
Importador:
Groupe SEB México, S.A. de C.V
Calle Bouleard Miguel de Cerantes Saaedra No. 169 Piso 9,
Col, Ampliación Granada C.P. 11520 Ciudad de México
R.F.C. GSM8211123P5
Servicio al Consumidor:
Tel: 52.83.93.54
01 (800) 112.83.25
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
Read all instructions before using this product.
This product has been designed for domestic and indoor
use only. Any commercial use, inappropriate use or failure
to comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the warranty will not apply.
WARNING ! The voltage of your electrical outlet must
correspond to that of the appliance (120V). Connecting
to the wrong voltage may cause irreversible damage to
the steamer and will void the warranty.
Use appliance for its intended use only.
To reduce the risk of contact with hot water emitting from
steam vents, check appliance before each use by holding
it away from body and operating steam button.
Never pull on the cord to disconnect the appliance
from electrical outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect the appliance.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance
cool completely down before putting away. Loop cord
loosely around appliance when storing.
Always disconnect appliance from electrical outlet when
lling with water or emptying, and when not in use.
Do not operate appliance with a damaged cord or if
3
appliance has been dropped or damaged. To avoid the
risk of electric shock, do not disassemble or attempt to
repair the appliance. Take it to the nearest authorized
approved service center for examination and repair.
Incorrect reassembly or repair could cause a risk of re,
electrical shock or injury to persons when the appliance
is used.
Close supervision is necessary for any appliance being
used by or near children.
Do not leave appliance un-attended while plugged in or
while it is still hot.
Burns could occur from touching hot metal or plastic
parts, hot water or steam.
Care should be taken when using the appliance due to
emission of steam.
Completely extend at the maximum the pole before
using.
Always used the appliance with the steam hose in a
vertical position.
Use care when you empty a steam appliance. There may
be hot water in the reservoir.
To reduce the likelihood of circuit overload, do not operate
another high voltage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a cord with
a 15A ampere rating should be used. A cord rated with
less amperage can result in a risk of re or electric shock
due to overheating. Use caution when placing the cord,
so that it cannot be pulled or tripped over.
4
To protect against a risk of electric shock, do not immerse
the appliance in water or other liquids.
Do not direct steam at people, animals or clothes while
they are being worn.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
The use of other accessory attachments than those
provided by the manufacturer is not recommended and
may result in re, electric shock or personnal injury.
The appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking.
Check the electrical cord for sign and ware or damage
prior to use. If the electrical cord is damaged, it must
be replaced at an approved service center to avoid any
danger.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This
plug will t in a polarized outlet only one way. If the
plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not t, contact a qualied electrician to install
the proper outlet. Do not change the plug in any way.
(depending on model)
5
The surfaces which are marked or close to with this
sign are very hot during the use of the appliance. Do
not touch these surfaces before the appliance has
cooled down.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
6
TROUBLESHOOTING
ENVIRONMENTAL PROTECTION FIRST !
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Problems Possible causes Solutions
There is no steam. The appliance has not
been turned on.
Check that the appliance has been
plugged correctly. Then turn the knob
for power on. The power indicator
light located on the knob will light on.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or
twisted.
There is no water left in the
water tank.
Switch o the device and ll the water
tank.
The steam is not ready yet. The appliance will produce steam
about 45 seconds after it has been
switched on.
The steam ow is
low.
Your steamer has a
build-up of scale because
it has not been rinsed out
regularly.
See the descaling process paragraph.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent
or twisted and check the pole is
completely extended.
There is no water left in the
water tank.
Switch o the appliance and ll the
water tank.
Water runs through
the holes of the
steam head.
There is condensation in
the hose.
Never use the steam head in the
horizontal position. Hold the hose
vertically outstretched, wait for
the condensed water to return to
the steamer and check the pole is
completely extended.
The steamer takes
a long time to heat
and/or ejects white
particles.
Your steamer has a
build-up of scale because
it has not been descaled
regularly.
See the descaling process paragraph.
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de
base devraient toujours être respectées, notamment
les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
et pour l'intérieur seulement. En cas d’utilisation
commerciale, inappropriée ou non conforme au mode
d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et la
garantie ne s’applique pas.
ATTENTION ! La tension de votre installation
électrique doit correspondre à celle de l'appareil
(120V). Une connexion à la mauvaise tension peut
causer des dommages irréversibles à l'appareil et
rendra la garantie invalide.
N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour
laquelle il est prévu.
Pour réduire le risque de contact avec l'eau chaude
sortant des valves d’émission de la vapeur, faites
fonctionner l'appareil avant chaque utilisation en
le tenant éloigné de vous et en utilisant le bouton
vapeur.
Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil
de la prise électrique; saisissez plutôt la che et tirez
dessus pour débrancher l'appareil.
8
Ne laissez pas le cordon en contact avec des surfaces
chaudes. Laissez l'appareil refroidir complètement
avant de le ranger. Enroulez simplement le cordon
autour de l'appareil pour le ranger.
Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du
remplissage, de la vidange ou lorsque vous ne l’utilisez
pas.
Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon
est endommagé ou si l'appareil est tombé ou quil
est endommagé. Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne démontez pas et ne tentez pas de
réparer l'appareil. Apportez-le plutôt au centre de
services agréé le plus proche pour qu'il soit inspecté et
réparé. Un réassemblage ou une réparation incorrects
peuvent entraîner un incendie, des chocs électriques
ou des blessures chez les utilisateurs de l’appareil.
Une surveillance accrue est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé par des enfants ou en leur présence.
Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance, ou
pendant qu'il est encore chaud.
Vous vous exposez au risque de brûlures au contact
des pièces métalliques ou plastiques chaudes, de l'eau
chaude ou de la vapeur.
Soyez prudent pendant l'utilisation d'un appareil à
vapeur.
Étirez le mât au maximum avant d'utiliser l'appareil.
Utilisez toujours l'appareil avec le tuyau vapeur en
position verticale.
9
Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur.
Il pourrait y avoir de l'eau chaude dans le réservoir.
Pour réduire le risque de surcharge du circuit, ne faites
pas fonctionner un autre appareil haute tension sur le
même circuit.
Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez
à utiliser un cordon avec un ampérage égal à 15
ampères. Un cordon électrique d'un ampérage
inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc
électrique dû à une surchaue. Lorsque vous utilisez
une rallonge, des précautions supplémentaires
doivent être prises pour s'assurer que personne ne
trébuche sur le cordon.
Pour réduire le risque de choc électrique, nimmergez
pas l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.
Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes et des
animaux et ne défroissez pas de vêtements lorsqu'ils
sont portés.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si elles ont pu bénécier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, de supervision ou dinstructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
10
L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas
fournis avec l'appareil n'est pas recommandée et
peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par
terre, s’il porte des signes visibles d’endommagement
ou s’il fuit.
Vériez le cordon électrique à la recherche de signes
d'usure ou de détérioration avant toute utilisation.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé dans un centre de services agréé pour éviter
tout danger.
Pour réduire les risques d'électrocution, cet appareil
est doté d'une che polarisée (une lame est plus large
que l'autre). Cette che ne peut être insérée que
dans une prise polarisée. Si la che ne s'insère pas
complètement dans la prise, inversez-la. Si le problème
persiste, contactez un électricien qualié pour installer
la prise appropriée. Ne changez pas la che de quelque
manière que ce soit (selon le modèle).
La température des surfaces portant ce signe ou
des surfaces autour de ce signe est très élevée
pendant l'utilisation de l'appareil. N'y touchez
pas avant que l'appareil n'ait refroidi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
11
DÉPANNAGE
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux récupérables ou recyclables.
 Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de services
agréé pour que son traitement soit eectué.
Problèmes Causes possibles Solutions
Il n’y a pas de vapeur. L’appareil nest pas sous
tension.
Vériez que l'appareil a été correctement
branché. Puis tournez le bouton
pour le mettre en marche. Le voyant
d'alimentation situé sur le bouton
s'allumera.
Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau nest pas plié
ou tordu.
Il n’y a plus d’eau dans le
réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
La vapeur nest pas
encore disponible.
L’appareil produit de la vapeur au bout
de 45 secondes environ après l'allumage.
Le débit de vapeur
est faible.
L’appareil est entartré. Voir le paragraphe sur le processus de
détartrage.
Le tuyau est obstrué. Vériez que le tuyau n'est pas plié ou
tordu et que le mât est complètement
étiré.
Il n’y a plus d’eau dans le
réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
De l’eau s’écoule à
travers les trous de la
tête vapeur.
Il y a de la condensation
dans le tuyau.
N'utilisez jamais la tête de vapeur en
position horizontale. Tenez le tuyau
à la verticale, attendez que l'eau de
condensation retourne dans le système
vapeur et vériez que le mât est
complètement étiré.
L’appareil met
longtemps à chauer
et/ou rejette des
particules blanches.
L’appareil est entartré. Voir le paragraphe sur le processus de
détartrage.
12
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones
que deben seguirse, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
Este producto se ha diseñado para su uso doméstico
y únicamente en interiores. En caso de cualquier
tipo de uso comercial, uso inadecuado o falta de
cumplimiento de las instrucciones, el fabricante
declina toda responsabilidad y no se aplicará la
garantía.
ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica
debe corresponder al de la central de vapor (120V). La
conexión a un voltaje incorrecto puede causar daños
irreversibles en la central de vapor y anula la garantía.
Utilice la central de vapor solamente para su uso
previsto.
Antes de cada uso compruebe el funcionamiento de
la central de vapor oprimiendo el botón de vapor. Para
reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que
se emite desde los respiraderos de vapor, nunca haga
funcionar su central de vapor dirigiéndola hacia el
cuerpo.
Apague la central de vapor antes de enchufarla o
desenchufarla del tomacorriente. Cuando desconecte
la central de vapor del tomacorriente, nunca tire del
13
cable. En vez de eso, sujete el enchufe y tire de él.
No permita que el cable toque supercies calientes.
Antes de guardar la central de vapor permita que se
enfríe completamente.
Al guardar la entral de vapor, enrolle holgadamente el
cable alrededor.
Siempre desconecte la central de vapor del
tomacorriente cuando lo llene con agua, cuando lo
vacíe o cuando no esté en uso.
Si la central de vapor se ha dañado, se ha caído o tiene
el cable dañado, no lo haga funcionar. Para evitar el
riesgo de una descarga eléctrica, no desmonte ni
intente reparar la central de vapor. Llévelo y hágalo
revisar y reparar en el centro de servicio autorizado
más cercano. Si se repara o reensambla de manera
incorrecta, la central de vapor puede causar un riesgo
de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la
persona que trate de encenderlo.
Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado
por un niño o cerca de un niño.
No deje la central de vapor sin atender mientras está
enchufado o cuando todavía está caliente.
Si se toca partes metálicas o plasticas calientes, el agua
caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras.
Se debe tener cuidado cuando use la central de vapor
debido a la emisión de vapor.
Extienda completamente la varilla al máximo antes de
usarla.
14
Siempre use la central de vapor cuando la manguera
de vapor esté en posición vertical.
Tenga cuidado al vaciar la central de vapor. En el
tanque de agua puede contener agua caliente.
Para reducir el riesgo de sobrecarga del circuito, no
opere otro dispositivo de alto voltaje en el mismo
circuito eléctrico.
Si es absolutamente necesario utilizar una extensión,
asegúrese que tenga un amperaje igual a 15 A.
Un cable para menor amperaje puede producir
un incendio o una descarga eléctrica debido a un
sobrecalentamiento. No coloque el cable de manera
que pueda engancharse o pueda hacer tropezar a una
persona.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite
que la central de vapor entre en contacto con el agua
u otros líquidos.
No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni
trate de desarrugar una ropa que está siendo usada.
Esta central de vapor no está diseñada para que la
utilicen personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que no
tengan experiencia ni conocimiento, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso de la
central de vapor por una persona responsable de su
seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir
que jueguen con la central de vapor.
No se recomienda el uso de otros accesorios o
15
aditamentos que los incluidos, ya que podrían
provocar un incendio, una descarga eléctrica o
lesiones personales.
El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene
algún signo visible de daño o si tiene alguna fuga.
Antes de encender la central de vapor, compruebe que
el cable no tenga signos de desgaste ni esté dañado.
Si el cable está dañado, se debe hacer reemplazar en
un centro de servicio autorizado para evitar cualquier
peligro.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este
aparato tiene un enchufe polarizado (una lámina es
más ancha que la otra). Este enchufe solo se puede
insertar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe
no encaja completamente en el tomacorriente,
inviértalo. Si el problema persiste, comuníquese con
un electricista calicado para instalar el tomacorriente
adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera
(dependiendo del modelo).
Las supercies que están marcadas con este
signo o cerca de él se calientan mucho durante el
uso de la central. No toque esas supercies antes
de que el artefacto se haya enfriado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
16
1*
10*
4
6
7
5
8*
2
9*
3
OFF
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO!
i Su aparato contiene materiales valorizables o reciclables.
 Para deshacerse de él, llévelo a un punto de recolección especico.
Problemas Causas posibles Soluciones
No hay vapor. La central de vapor no
está encendida.
Verique que la central de vapor se ha
conectado correctamente. Luego gire
la perilla para encender la energía. La
luz indicadora de energía ubicada en la
perilla se encenderá.
La manguera exible
está obstruida.
Compruebe que la manguera exible
no está doblada ni retorcida.
No queda agua en el
tanque.
Desconecte la central de vapor y rellene
el tanque de agua.
Todavía no se genera
vapor.
El aparato produce vapor
aproximadamente 45 segundos
después de haberlo encendido.
El ujo de vapor
es bajo.
El aparato tiene cal. Consulte el párrafo sobre el proceso de
descalcicación.
La manguera esta
obstruída.
Verique que la manguera no esté
doblada o torcida y verique que la
varilla esté completamente extendida.
No queda agua en el
tanque.
Desconecte el aparato y rellene el
tanque de agua.
Sale agua por
los oricios del
cabezal de vapor.
Hay condensación en
la manguera exible.
Nunca use el cabezal de vapor en
posición horizontal. Sostenga la
manguera en forma vertical estirada,
espere que el agua condensada regrese
al vaporizador y verique que la varilla
esté completamente extendida.
La central tarda
mucho en
calentarse y/o
expulsa partículas
blancas.
El aparato tiene cal. Consulte el párrafo sobre el proceso de
descalcicación.
1*
10*
4
6
7
5
8*
2
9*
3
OFF
* EN Depending on model / FR Dépend du mole / ES Depende del modelo
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO
1. EN Hanger* / Steam head holder*
FR Cintre * / Support de tête de
vapeur *
ES Colgador* / Sujetador del
cabezal de vapor*
2. EN Steam Head
FR te vapeur
ES Cabezal de vapor
3. EN Steam hose and locker
FR Tuyau de vapeur et système
de verrouillage
ES Manguera de vapor y
bloqueador
4. EN Adjustable poles, locks and
adjustable support vertical
hook
FR Montants ajustables,
systèmes de verrouillage et
crochet vertical de support
réglable
ES Poste telescópico,
bloqueadores y gancho
vertical de soporte ajustable
5. EN ON / OFF Button and Steam
Control
FR Bouton MARCHE/ARRÊT et
contrôle de vapeur
ES Botón de ON / OFF y control
de vapor
6. EN Removable Water tank
FR Réservoir amovible
ES Tanque de Agua removible
7. EN Draining Cap
FR De-calc ouverture
ES Tapón de vaciado
8. EN Vertical Support*
FR Support vertical*
ES Soporte Vertical*
9. EN Fabric Brush*
FR Brosse pour tissu*
ES Accesorio para telas*
10. EN Hanger & clips*
FR Cintre à pantalons*
ES Gancho y pinzas*
* EN Depending on model / FR Dépend du mole / ES Depende del modelo
19
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE
Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
FR
Introduzca el poste telescópico en la
carcasa hasta escuchar un "clic".
ES
Insert the pole in the housing untill
you hear a "click".
EN
Open the three pole locks.
EN
Ouvrez les trois verrous du tube.
FR
Abra los tres bloqueos del poste
telescópico.
ES
Extend the pole fully.
EN
Étirez entièrement le tube.
FR
Extienda el poste telescópico
completamente.
ES
Close the three locks.
EN
Fermez les trois verrous du tube.
FR
Cierre los tres seguros.
ES
20
1
2
2
CLICK
1
FR
Insérer le cordon vapeur, puis
verouillez le en vissant jusqu'à
entendre un "clic".
ES
Introduzca la manguera de vapor, y
ajústela, enroscando hasta escuchar
un "clic".
Insert the steam hose , and lock it, by
screwing until hearing a "click".
EN
Ajoutez le support vertical amovible*
et le cintre*.
FR
Añada el soporte vertical* y el
gancho*.
ES
Add the vertical support* and the
hanger*.
EN
Fully insert the hanger / holder
vertically ontop of the pole and lock
it.
EN
Insérez complètement le cintre / le
support verticalement au- dessus du
montant et verrouillez-le.
FR
Inserte completamente el colgador /
sujetador verticalmente sobre el poste
telescópico y bloquéelo.
ES
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
Coloque el cabezal de vapor en su
soporte.
ES
Position the steam head on its craddle.
EN
* EN Depending on model / FR Dépend du mole / ES Depende del modelo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Tefal IT3420X1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues