Blodgett BCS-8DS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

A PERSONAL WORD FROM BL ODGETT COMBI
QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI
CongratulationsonyourpurchaseofaBLODGETTCombiappliance.We
firmlybelievethatyourchoicehasbeenawiseone,andtrustyou willre-
ceive many years of excellent service from your n ew Combi.
You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and
extensive cleaning of both the kitchen and the unit.
With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your
food are improved, thus endorsing the policy to w hich we’ ve always ad-
hered: “F or Better Cooking!”
Onceyou’vehadachanceto useyourCombi,pleaset ellus, yourdealer
andcolleaguesaboutanycreativeandinterestingapplicationsyouhave
discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise u s or
your dealer immediately should any mechanical or technical problems
beencountered(...we’reheretohelp!)andaboveallEnjoyCookingthe
BLODGETT Combi Way!
F or information on cooking, please refer to our separate cooking guide.
Toutes nos félicitations sur votre achat d’appareil de Blodgett Combi.
Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et
nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années
d’excellent service de votre nouveau four multi-usages.
V ousallezdécouvrirquela cuissondans lesappareils Combiéconomise
le temps, le travail et le degré de nettoyage de l’appareil aussi bien que
de la cuisine.
Aveclesappareilde Combi, laqualité, legoût, la consistence et l’appar -
ence des aliments sont améliorés, s’accordant, de ce fait, avec n otre
politique ”Pour une meilleure cuisson !”
Une fois que vous aurez eu la chance d’utiliser notre Combi, informez
nous, votreconcessionnaireet vos collègues, de toutes les applications
nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos
idées avec d’autres utilisateurs. N’hésitez pas à nous prévenir, ou votre
concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous
pourriezrencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et par-dessus
tout “Régalez-vous à cuisiner à la façon BLODGET T Combi!
Pourobtenirde plusamples informationssur l’art culinaire, veuillezcon -
sulter notre livre de cuisine séparé.
IMPORT
A
NT
FORYOURSAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflam-
mables dans le vo isina ge de cet appar iel, ni de tout autr e appar eil.
WA RN I N G:IMPROP ERINS TALL ATI O N,ADJUS TMENT,ALTERATION ,SERVIC EOR
MAI N TENA N C ECANCAUSE PRO P ERTYDA MA GE,IN JURYORDEATH.READTHE
INST ALLA TION, OPERA TING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT
A V ERTI SS EMENT: UNE INS TALL ATION, UN AJUS TEMEN T, UNE ALTÉRATIO N, UN
SERV I CEOUUNENTRETIENNONCON FO RMEA UXNORMESPEUT CAUSERDES
DO MMA GESÀLAPRO PRI ÉTE,DESBLESSURESOULAMORT. LISEZATTENTI V E-
MENTLESDIRECTIV ESD’ I NSTALL ATION,D’O P ÉRATIONET D’EN TRETI ENAVANT
DE FA I RE L’I NS TAL LATI O N OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQ UI P EMEN T.
The informationc ontained i n this manual is important forthe properinstallation,
use, and maintenance ofthisoven. Adherence to theseproceduresandinstruc -
tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.
Please read this manual carefully and retain it for future reference.
Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer,
utiliser et entreten ir cor r ect em en t ce fo u r. Le respect de ces ins truct ions et procé-
durespermettra d’obtenirde bonsrésultatsdecuisso netune longue durée deser-
vice s ans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le con ser ver pour pouvoir
vou s y repor t er à l’aven ir.
Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction.Specifica-
tions are subject to change without notice.
Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d’illustration font l’objet de
corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.
Your Service Agency’s Address:
Adressedevotreagencedeservice:
Model/Modèl:
Serial Number/Numéro de série:
Your oven was installed by/
Installateur de votre four:
Your oven’s installation was checked by/
Contrôleur de l’installation de votre four:
Table of Contents/Table des Matières
Introduction
The Blodgett Combi Cooking Line 2......
Description of the Blodgett Combi
Cooking Line 3.........................
Oven Features 4.......................
Installation
Owner’s Responsibilities 5...............
Location 6.............................
Agency Approvals 7....................
Utility Connections 8....................
Optional Leg Attachment 10..............
Stacking 11.............................
Final Check and Adjustments 12..........
Final Check Lists 13.....................
Operation
Oven Start-Up 14........................
Combi-Oven/Steamer Standard Controls 15
Optional Combi-Oven/Steamer
Cook & Hold 17.........................
Convection Steamer Standard Controls 20.
Convection Oven Standard Controls 21....
Optional Convection Oven
Cook and Hold 22.......................
Optional Meat Probe 25..................
Maintenance
Spray Bottle Operating Procedure 26......
Cleaning and Preventive Maintenance 27...
Decalcification 28.......................
Introduction
La ligne d’appareils de cuisson de Blodgett
Combi 30...............................
Description de la ligne d’appareils de
cuisson de Blodgett Combi 32............
Caractéristiques 33......................
Installation
Responsabilités du propriétaire 34.........
Placement 35...........................
Normes et Codes 36.....................
Branchement U tilitaires 37................
Fixation des pieds en Option 39...........
Superposition - Assemblage
section double 40.......................
Vérification finale et derniers réglages 41...
rifications Finales 42...................
Utilisation
Mise en Marche du Four 43...............
Combi-Four/étuve à Vapeur Contrôles
Standards 44...........................
Combi-Four/étuve à Vapeur Cuisson et
Pause en Option 46......................
Combi-Convection/étuve à Vapeur
Contrôles Standards 50..................
Combi-F our à Convection Contrôles
Standards 51...........................
Combi-Four à Convection Cuisson et
Pause en Option 52......................
Sonde à Viande en Option 56.............
Entretien
Procédé de fonctionnement de la
bouteille vaporisatrice 57.................
Entretien Préventif et Nettoyage 58........
Détartrage 59...........................
29
COS-8E, COS-8EDS, BCS-8E, B CS-8DS et CNV-8E
Appariels de Cuisson D’Électrique
Manuel D’Installation --- Fonctionnement --- Entretien
Introduction
30
LalignedappareilsdecuissondeBlodgettCombi
Depuis un certain temps le matériel de cuisson
commerciale est resté plus ou moins inchangé. Il
y a des bouilloires,des fours ouverts, des bonnes
vieillescuisinièresavec leursrégiments de casse-
rolesetdenombreuxautresappareils.Lerésultat:
gaspillage de temps, excès de travail manuel, et
des processus de nettoyage interminables. Ces
quelques dernières a nnées ont préparées la voie
pour une révolution dans l’équipement des cui-
sines de restaurants et de collectivités. Blodgett
Combi est heureux de vous présenter trois nou-
veaux appareils de cuisson, parmi lesquels vous
trouverezcertainementvotrebonheur. La lignede
Blodgett Combi comprend les appareilssuivants:
D
Combi-convection/étuve à vapeur Blodgett
D
Combi- four à convection Blodgett
D
Combi-four/étuve à vapeur Blodgett
Tous les appareils électroménagers de Blodgett
Combi améliore votre efficacité dans la cuisine
grâce aux éléments suivants :
D
productivité augmentée
D
uneplusgrandegammedechoixpourlesmenus
D
un processus de nettoyage simplifié
Le processus de travail est simplifié puisque les
aliments sont préparés sur ou dans des pots et
des plats pour table chaude. La nourriture peut
être cuîte, rangée et transportée dans les mêmes
ustensiles. Des petites quantités d’ alimentspeuv-
entêtretraitéesefficacement;platspréparésetali-
ments pratiques peuvent être réchauffés en quel-
ques minutes.
COMBI-CONVECTION/ÉTUVE À V APEUR
BLODGE TT
Lacuisson à lavapeur est u n procédé bien connu
et fréquemment utilisé dans les restaurants et les
cuisinesdecollectivités. Avecle Combiétuveàva-
peur Blodgett, ilest maintenantpossibledeprofit-
er des avantages de la cuisson à la vapeur, dont
certains sont le processus de travail est simplifié,
nourritures de haute qualité, et rétention des vita-
mines.
Le Combi étuve à vapeur Blodgett existe en deux
modèles. Chacun d’eux possède un système de
production de vapeur différent.
D
Le modéle B CS-8E possède un générateur de
vapeur incorporé qui se compose d’un pavillon
d’aspiration, d’un assemblage entonnoir et
d’un levier de soupape pour le détartrage.
D
Le modéle B CS-8DS est un four à vapeur di -
recte, relié à une source de chaleur externe.
COMBI-FOUR À CONVECTION BLODGETT
Lacuissondansunfouràconvectiondiffèredela
cuisson dans un four de cuisine ordinaire en ce
sensquedel’airchaudcirculeenpermanenceau-
tour de l’aliment cuit, sous l’effet d’ un ventilateur
enfermé dans une enceinte spéciale. Le mouve-
mentcontinude l’air,enéliminantconstammentla
couched’airfroidquiseformeraitautrementauto -
ur de l’aliment, permet la pénétration plus rapide
de la chaleur. Il en résulte un aliment de qualité
comparable à ceux préparés dans un four ordin-
aire,maiscuitàtempératureinférieureetenmoins
de temps.
Introduction
31
LalignedappareilsdecuissondeBlodgettCombi
COMBI-FOUR/ÉTUVE À VAPEUR BLODGETT
Avec le Four-étuve à Vapeur vous avez le choix
entre deux procédés de cuisson: À la vapeur et à
l’air chaud, soit...
D
Séparèment
D
En combinaison, ou
D
En séquence vous pouvez utiliserdeux ou trois
fonctions en séquence au cours d’un proces-
sus de cuisson. Nousappelons cela Combi-va-
peur et Combi-au four.
Pourfaciliter lefonctionnementvous pouvezchoi-
sir entre trois modes:
Vapeur Air Chaud Combi
(Vapeur et
chaud)
En mode Vapeur vous pouvez:
D
cuire à la vapeur
D
blanchir
D
pocher
D
décongeler
D
thermaliser
En mode Air chaud vous pouvez:
D
rotir
D
cuire au four
D
braiser
En mode Combinaison vapeur et air chaud vous
pouvez:
D
décongeler
D
rotir
D
thermaliser
D
réchauffer
D
cuire au four
D
sous vide*
D
apprêter*
D
cuisson et pause*
* avec commandes numériques en option
Le Combi-four/étuve à vapeur Blodgett existe en
deux modèles. Chacun d’eux possède un
systèmedeproductiondevapeurdifférent.
D
Le modéle COS-8E possède un générateur de
vapeur incorporé qui se compose d’un pavillon
d’aspiration, d’un assemblage entonnoir et
d’un levier de soupape pour le détartrage.
D
Le modéle COS-8EDS est un four à vapeur di-
recte, relié à une source de chaleur externe.
Introduction
32
Description de la ligne d’appareils de cuisson de Blodgett Combi
ÀPROPOSDELALIGNECOMBI
LesappareilsduCombisontdesproduitsdequal-
ité, fabriqués avec des aciersinoxydables de haut
grade par une main d’oeuvre de première classe.
L’usaged’uneisolationdehaute qualitéempêche
une radiation thermique excessive et économise
l’énergie.
Des pieds réglables, en option, adaptent facile-
ment sur les surfaces légèrement inégales et,
également. En option, des bâtis d’assise au sol
sont conçus pour être utilisés avec tous les
modêles de table.
Combi-four/étuve à vapeur Blodgett et
Combi-convection/étuve à vapeur Blodgett
Lesystèmedecommandeàhauteperformance,
permet de profiter de tous les avantages d’une
étuve à vapeur de haute qualité par le simple
mouvement d’un interrupteur. Une vapeur fraîche
entre dans lefour sans pression et circule à haute
vitesse.Ce procédé permet une cuissonrapideet
doucequi assure des nourrituresde hautequalité
tout en offrant des méthodes pratiques de travail.
Unsystèmeéliminateurbrevetégardel’airdul’ap-
pareil propre. Les exhalaisons sont aspirées hors
de l’appareil, éliminées et sorties par l’intermédi-
aire du tube de condensation. Le système d’éva-
cuation est efficace dans tous les modes de cuis-
son et a pour résultat une meilleure qualité des
alimentssanstransfertde gt.Leventilateurqui
estprotégécontretoutcontactaccidentelavecles
doigts est actionné par un moteur puissant et si-
lencieux. Letube decondensationretire lesexcès
de vapeurde l’appareil. Condensationet eau per-
due qui sont le résultat de la cuisson étuvée et du
nettoyage s’écoulent continuellement.
UTILISATION
La porte du four pratique a vec fenêtre a un large
rayon d’ouverture et une poignée qui fonctionne
facilement même avec des mains mouillées ou
graisseuses.
La facilité de fonctionnement est garantie par le
simple arrangement des commandes. Les sym-
boles graphiques facilitent l’usage du four, me
pardesemployésdecuisinesansexpérience.Les
modes vapeur, air chaud et combi peuvent être
choisis à partir d’un seul commutateur. Le mode
de refroidissement, permet à l’intérieurdu fourde
serefroidirrapidementquelaportesoitouverteou
fermée.
Le nettoyage est minimal. L’intérieur est vaporisé
avec une solution de nettoyage pour enlever fa-
cilement lescroutes et les taches. Le four est con-
çu pour un entretien facile et il est soudé étanche
ce qui permet de rincer l’intérieur du four avec un
jet d’ eau après le processus de nettoyage.
Introduction
33
Caractéristiques
1
4
2
3
6
7
5
3
8
COS-8E Montrer
9
Caractéristiques standard
Figure 1
1
Panneau de Commande
2 Porte du four
3 Col lecteur d’égouttement (auto-purge)
4 Poignéedelaporte
5 V entilation (pas montré)
6 Entrée de détartrage et assemblage
entonnoir*
7 Levier de la soupape de détartrage*
8 Fusibles, Connexion électrique
9 Vis du panneau inclinable
* COS-8E et BCS-8E seulement
Installation
34
Responsabilités du propriétaire
1. Lesfourssontsortisdeleurscaissesd’embal-
lage,empilés(lecaséchéant)et misenplace.
REMARQUE:Consultez les informations four-
nies dans les sections Fixation
des pieds et Superposition.
2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les con -
ditionsde plomberieet d’électricisuivantes.
REMARQUE:Consultez les informations four-
nies dans la section Branche-
ments utilitaires.
AVERTISSEMENT!!
Unemauvaiseinstallation,unmauvaisré-
glage, l’appo rt de mo dificationsinadéqu-
ates ou un mauvais entretiende cet appa-
reil peuvent entraîner l’endommagement
du matériel ainsi que des blessures
graves, voire mortelles. Lisez soigneuse-
ment les instructions d’installation, d’uti-
lisation et d’entretien avant d’installer ou
de procéder à l’entretien de ces appa-
reils.
PLOMBERIE
Eau
Pression de l’eau (min/max) 50 PSI livres par pouce carré (345 kPa) par unité
Provision pour eau froide Raccordde tuyau de 3/4 po,3/ 8 pode diamètreintérieur
(d.i) min
Provision pour eau chaude* Raccordde tuyau de 3/4 po,3/ 8 pode diamètreintérieur
(d.i) min
Réglage du régulateur de pression 35 psi statique
Drainage Drain mis à l’air libre
Raccordement du drain 2poencuivre
Températuremoyennedel’eaudrainée A p eu près 50_C (122_F)
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
d’électrique* 18.4kw
A/ligne (max.)
VAC 3Ô 1Ô
208 52 89
240 45 77
480 23 N/A
Par Mode
Vapeur 18.5kw
Air Chaud 18.5kw
Combi 18.5kw
Moteur de V enti lateur .5 hp / 0.5 kw
*Ne s’applique pas aux modèles COS-8EDS, BC S-8DS et CNV-8E
Installation
35
Placemen t
Un empl acement co rrect et soi gneusement prévu
pour l’appareil aura pour résultat, à long terme, une
utilisation pratique et un rendement satisfaisant.
Les espaces de dégagement ci-dessous doivent
être prévus entre le four et t oute construction
combustible ou non.
D
Côté droit du four --- 10 cm (4 po)
D
Côté gauche du four---
10 cm (4 po) avec roulettes
30 cm (12 po) sans roulettes
D
Arrière du four --- 10 cm (4 po)
REMARQUE:Pour les modèles munis d’assemb-
lages de tuyaux à l’arrière de l’appa -
reil,le tuyaudoitse trouver à6 po(15
cm) du mur.
Si les roulettes en option ne sont pas utilisées, les
dégagements quisuivent sont recommandéslors
de l’entretien.
D
Côté gauche du four --- 30 cm (12 po)
D
Côté droit du four --- 30 cm (2 po)
Placer le four dans une zone sans courants d’ air
et accessible pour permettre son fonctionnement
et son entretien.
Garder la zone du l’appareil libre et dégagée de
toutes matières combustibles, telles que papiers,
cartons, liquides inflammables et solvants.
NEPLACEZPASl’appareilsur unsoclecourbé,et
ne lefixezpas aumur.Dans cesdeuxcas, lesmo-
teurs à soufflerie ne pourraient pas être conven-
ablementventilés.Unepetitedénivellationpeutse
corriger avec les pieds réglables.
Les grilles d’a ération situées du côté gauche le
l’appareildoivent être protégées de la chaleur, de
lavapeur et dessourcesd’ eau. Consultezlefabri-
cant pour obtenir un bouclier thermique, en op-
tion, si la chaleur ou la vapeur ambiante affecte le
côté gauche de l’appareil.
D
Bouclier th ermique COS-8E P/N R9048
D
Bouclier th ermique COS-8EDS P/N R9048
D
Bouclier th ermique BCS-8E P/N R9048
D
Bouclier th ermique BCS-8DS P/N R9048
D
Bouclier th ermique CNV-8E P/N R9048
Surtouslesmodèles: ledéclenchementdu disposi-
tif de surcharge thermique des moteurs à souffl erie
indiquequelatempératureambianteàlarrièredu
four est trop élevée. Cette température doit être cor-
rigée afin d’empêcher que le four ne so it irrémédi-
ablement endommagé. Tous les paliers de moteur
sont lubrifiés en permanence à l’usine;il s ne néces-
sitent aucune lubrification supplémentaire pendant
la durée de vie opérationnelle des moteurs.
Installation
36
Normes et Codes
LES CONSEILS D’INSTALLA TION ET D’ENTRE-
TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE
S’ADRESSENT QU’Á UN PERSONNEL QUALI-
FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE
BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE
SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.
Un personnel d’ installationqualifié est représenté
soit par des personnes physiques, soit par un so -
ciété, une usine, une corporationqui enpersonne
oupar l’intermédiaired’un représentants’engage
à et est responsable de:
D
l’installation du câblage électrique reliant le
compteurd’électricité,l’armoireélectriqueoula
prise de courant à l’appareil électrique.
Lepersonneld’installationqualifdoitêtreexpéri-
mentédanscetypedetravail,sêtrefamiliarisé
avec toutes les précautions requises et respecter
tous les réglements promulgués par les autorités
provinciales ou locales compétentes.
Installations aux États-Unis et au Canada
L’instal lati on doivent être en accord avec les codes
locaux, ou en l’absence de codes lo caux, avec le
Code Élec triqu e Natio n al (N at io na l Elect ric a l Code),
AN SI /N FPA 70---Derniè re éditio n et/or Code Électri-
que Canadien CSA C22.2 si applicabl e.
Cetéquipementdoitêtreinstalléenrespectantles
normesdu codede basede laplomberiedespro-
fessionnels du bâtiment américain et du code in-
ternational des administrateurs (Basic Plumbing
Code of the Building Officials and Code Adminis-
trators International Inc (BOCA),) ainsi que celles
du manuel de l’hygiène de l’industrie de la re-
staurationdusecrétariataméricain auxproduitsal-
imentairesetpharmaceutiques[F oodServiceSan-
itationManualoftheFoodandDrugAdministration
(FDA)).
Installationsdesappareilsexportés
L’installationdoit suivre les normes locales et nation-
ales. Les codes d’installatio n et/ou les exigences
peuvent varier d’une local i té à l’autre. Si vous avez
des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisa-
tion adéquate de votre four Blodgett, veuill ez con-
tacter votre distributeur loc al. Si aucun distributeur
local n’est sit dans votre localité, veuillez appeler
Blodgett Combi au 0011-802-860- 3700.
Installation
37
Branchemen t Utilitaires
D’EAU FROID ET CHAUD
REMARQUE:L’utilisation d’eau chaude maximise
la production de vapeur, mais elle
n’est pas obligatoire. Les deux en-
trées peuvent recevoirdel’eau froide
si l’eau chauden’est pas disponible.
COS-8EetBCS-8E --- L’eau froide est connectée
à l’électrovanne de régulation de pression
gauche. L’ea u chaud est connectée à l’électro-
vanne de régulation de pression droit.Connectez
l’appareil à une entrée d’eau avec un tuyau de
pression muni d’un raccord de 3/4 po (1,9 cm).
Unevanned’isolementdoitêtreinstalléeàcôtédu
four.
COS -8EDS,BCS-8DSandCNV-8E --- Connectez
les appareils à de l’eau froide de qualité avec à un
tuyau de pression muni d’un raccord de 3/4 po.
Tuyau de l’appareil 12,7mm
avec raccords de 19mm
Figure 2
L’eau doit être conforme aux conditions requises
minimum suivantes:
D
Total des solides en s uspension (TDS) ne doit
pas dépasser 30 parties par million.
D
Le pH de l’eau doit être 7,0 ou au-dessus.
AVERTISSEMENT!!
L’usage d’eau de mauvaise qualité an -
nule la garantie.
BRANCHEMENT DU TUBE D’ÉCOULEMENT
REMARQUE:Ce n’est pas applica blepor le modèle
CNV-8 E.
Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange stan-
dard doit all er jusqu’à un puisard ou être connecté
sur une colonne descendante équipée d’un évent.
REMARQUE:Les eaux perdues peuvent aussi être
dirigées vers un écoulement au sol
proche.Siuntuyauflexibleestutilisé,
s’assurer qu’il n’a pas de longueur
pendant les eaux usées peuvent
s’accumuler.
ATTENTION!
L’usage d’unpurgeur sur la conduitesera
cause de refoulement de vidang.
2” (5 cm) Drain
(Customer Supplied)
To Drain
Figure 3
Un conduit de descente de 60 cm (24 po) de lon-
gueur doit être branchésurletuyaud’évacuation.
Ceci permet aux vapeurs d’eau qui se dégagent
de sortir au-dessus des ouïes qui sont sur le pan-
neau arrière.
Orifice de Respiration
Branchement instal
par un plombier
“T”, Tuyau et brides
Branchement sur
écoulement, installé par
un plumbier
Figure 4
Installation
38
Branchemen t Utilitaires
BRANCHEMENT DE LA VAPEUR
REMARQUE:COS-8EDS et BC S-8DS seulement.
Brancher l’appareil sur une source extérieure de
vapeur de 1375 kPa (200 PSI) maximum, en ac-
cord avec les codes locaux ou de province. La va-
peur doit être propre, potable, et bonne pour la
consommation alimentaire. Négliger de brancher
cet appareil sur une source de vapeur adéquate
révoquera l’approbation de NSF.
L’appareilestmunid’unrégulateurdepressionde
vapeur interne réglé à 2 psi. S’assurer que le
régulateur est bien réglé à 2 psi avant de faire
fonctionner l’appareil.
BRANCHEMENT D’ELECTRICITÉ
Av ant toutes connexio ns électri ques de ces unités,
vérifier que l’alimentation électrique est adéquate
pour le voltage, l’ampérage et la phase demandés
sur la plaque signalétique du constructeur qui est
montée sur l’unité.
Les diagrammes de câblage sont situés à l’inté -
rieur du panneau latéral à ouïes.
REMARQUE:DÉBRANCHERL’APPAREILDE L’AL-
IMENTIATION É LECTRIQUE AVANT
LE SERVICE OUR LE NETTOYAGE.
Installations aux États-Unis et au Canada
L’instal lati on doivent être en accord avec les codes
locaux, ou en l’absence de codes lo caux, avec le
Code Électrique National (National Electrical Code),
AN SI /N FPA 70---Derniè re éditio n et/or Code Électri-
que Canadien CSA C22.2 si applicabl e.
Installationsdesappareilsexportés
L’installationdoit suivre les normes locales et nation-
ales. Les codes d’installatio n et/ou les exigences
peuvent varier d’une local i té à l’autre. Si vous avez
des questions portant sur l’installation et/ou l’utilisa-
tion adéquate de votre four Blodgett, veuill ez con-
tacter votre distributeur loc al. Si aucun distributeur
local n’est sit dans votre localité, veuillez appeler
Blodgett Combi au 0011-802-860- 3700.
AVERTISSEMENT!!
480V modèl es: s’assurer de la rotation
des éventailles. Voir le Figure 5. Si les
éventailles tournent dans la mauvaise di-
rection, il y aura possibilité d’endomager
lefour.Silefournaipasbrancherpropre-
ment, l’annulation de la g arantie sera
omit.
Direction de l’éventaille
Figure 5
REMARQUE:TOUSLESRÈGLEMENTDESÉCURI -
DEURAIS ÊTRE VÉRIFIER AVANT
DE BRANCHER LE COURANT À
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT!!
Une installation défectueuse invalide la
garantie.
Installation
39
Fixation des pieds en Option
VARIATIONS DE PIEDS
Des pieds sont disponibl es en des lo ngueurs de
10,1 cm (4 po), 15,2 cm (6 po) ou 63,5 cm (25 po)
ou en roul ettes de profil bas. Les pieds de 15,2 cm
sont util isés sur le four inférieur d’une double unité
superposée. Les pieds de 10,1 cm sont utili sés du
montage du four sur un comptoir. Les pieds de 63,5
cm sont utili sés pour un four unique posé au sol.
REMARQUE:Pour des raisonsdesécurité, les rou-
lettes ne doivent pas être utilisées
avec les pieds de 63,5 cm.
Pied Réglable de 63,5 cm
Pied Réglable de 15.2 cm
Pied Réglable de 10 cm
Roulettes de bas Profil
Figure 6
FIXATION DES PIEDS
REMARQUE:Si des roulettes de bas profil sontuti-
lisées,lesinstallerenutilisantlesrou-
lettes à freins. Les roulettes pour l’ar-
rièredufournontpasdefrein.
S’assurer que les freins sont blo-
qués sur les roulettes avant.
1. Alignerlegoujonfiletéde l’undes piedsa vant
surletroudevissituéau coininférieurdel’uni-
. Tourner le pied dans le sens des aiguilles
d’une montre et serrer jusqu’ a u tour complet
suivant.
2. Aligner les trous de la plaque du pied sur les
trous de vis. Assujettir avec les deux boulons
de 12,7 mm (1/2 p o) fournis.
3. Basculer le four sur les pieds avant qui vien-
nent d’être posés. Si des roulettes sont utili-
sées, vérifier que les freins sont bloqués sur
les roulettes avant.
4. Sauf pour les unités avec roulettes, mettre le
four à niveau en vissant ou dévissant, suivant
besoin, la vis de mise à niveau du pied.
Pied 15.2 cm Montrer
Figure 7
Installation
40
Superposition - Assemblage section double
SUPERPOSITION
1. Installer, au bas de l’unité, les pieds de 15,2
cm (6 po) ou les roulettes. Si des roulettes
sontutilisées,s’assurerqueles roulettesavec
frein sont situées sur l’avant du four.
2. Enlever les trois vis situées au-dessus de la
partie inférieure de l’appareil.
3. Souleveretplacerl’unitésupérieuresurl’unité
inférieure. Alignerles bords des quatre côtés.
Retirerlepanneauducôtéetl’arrièreducorps
de chaque unité. Conserver les vis. Retirer la
partieinférieuredel’arrièreducorps del’unité
supérieure.
4. Visser ensemble l ’unité inférieure et l’uni té supé-
rieure à l ’aide des boulons fournis .50- 13 UNC.
Etape 4
Etape 3
Etape 1
Ne pas retirer le dessus
du four
Roulette avec frein
Retirer l’arrière
du corps
Retirer la partie
inférieure de l’ar-
rière du corps
Retirer l’arrière
du corps
Retirer le
panneau à
ouïes et
conserver
les vis
Visser dans les
trous les plus
proches d u
centre du four
(Arrière des
unités)
Figure 8
PLOMBERIE
REMARQUE:NE PAS relier les drains ensemble
lorsque vous empilez un CNV-8E
avecunCOS-8E,unBCS-8Eouun
COS-8EDS.
REMARQUE:Le plo mbier faisa nt l’insta llatio n est re-
sponsa ble pou r le branc he ment à l’é-
cou lemen t. Utiliser une sectio n de 61
cm sur l’unité supérie ure. Le T pour re-
mont er l’orific e de respirat ion. Ceci
prévient le débordement si les deux
appareils évacuent simultanément.
1. Attacher les accouplements de caoutchouc
(inclus)àlasortiedepurgedesdeux
appareils.
2. Installeruntuyauencuivrede5cm(2po)(non
compris)àlapurgedelasole.
3. À l’aide d’ u n tube approprié, connectez l’é-
coulement au sol à la cuvette d’égouttement
située à l’arrière de l’appareil.
Accouplement en
caoutchouc
Orifice de respiration
Branchement de 61 cm
(24 po) installé par un
plombier
Branchement instal
par un plombier
Branchement vers
écoulement installé par
un plombier
Accouplement en
caoutchouc
Figure 9
Installation
41
Vérification finale et derniers réglages
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE
Avant de mettre l’appareil sous tension pour la
première fois, vérifier les conditions suivantes:
j Touslesréglementsdesécurité électriqueont
étéappliquésettouteslesconnexionlectri-
ques sont correctes.
j L’eau est branchée, ouverte et tous les rac-
cords sont étanches.
REMARQUE:COS-8E et BCS-8E seulement --- La
première fois que l’unité est mise
sous tension, ou quand l’unité a étéà
l’ARRÊT pendant 5 heures ou plus,
puis rallumée, elle vidange automati-
quement le générateur de vapeur
pendant une période de 75 sec-
ondes. Le générateur de vapeur se
remplitalorsauniveaucorrect.L’uni -
est alors prête pour fonctionner.
RÉGLAGEDELAPORTE
Leloquetde la porte peut être réglé dans deux di-
rections, vers l’intérieur ou l’extérieur et vers le
haut ou le bas, en suivant le procédé ci-dessous:
1. Régler le loquet vers le haut ou le bas en des-
serrant les deux vis qui tiennent le loquet sur
le devant de l’unité (A).
2. Faireceréglagedefaçonàcequelaface
avant du loquet soit centrée dans l’ouverture
de l’assemblage de la poignée.
3. Resserrerlesvisjusqu’àcequ’iln’yaitplusde
mouvement.
4. Régler le loquet vers l’intérieur ou l’extérieur
endesserrantlavisquiestsurledessusdulo-
quet (B).
5. La face de réglage est à échelons et donc le
mouvement est limité quand la vis est cor-
rectement s errée.
6. Le réglage est correct quand la porte ferme
serrée et qu’aucune vapeurne s’échappepar
le joint.
Lescharnièrespeuventaussiêtrerégléescom-
me suit:
1. S’assurerqueleloquetest correctementajusté.
2. Régl er les charnières pour que l’intérieur de la
porte soit parallèle avec le devant de l’unité (C).
3. Le réglage est correct quand aucune vapeur
ne s’ échappe par le joint.
COS-8E Montrer
A
B
C
Four
Porte
Figure 10
Installation
42
rifications Finales
BOÎTIER DES COMMANDES ÉLECTRIQUES
Le voltage utilisé pour le voltage/phase de
l’appareil correspond à l’appareil qui a été
spécifié.
j Enlevez le panneau latéral
j Adjust motor protector to maximum (480V only)
j Réglez à nouveau les thermostats sur la limite
maximum
j V érifiez les fusibles
j Remontez le panneau latéral
VÉRIFICATION FINALE DE LA PLOMBERIE
j Lapressiond’eauentrante doitse situerentre
40 PSI (minimum) 50 PSI (maximum)
j Les électrovannes d’ eau sont correctement
encadrées et ne coulent pas
j Le tuyau cylindrique à l’air librevidangevent
de 24 po de dia. est correctement installé
j Les conduites d’alimentati on en eau ne fuient pas
j Le régulateur de pression d’eau est installe.
j Le tuyau d’arrosage est correctement branché
Rondelle
Rondelle
Électrovanne de
remplissage
Tuyau et embout
d’arrosage
Ensemble du gulateur
Raccord en ”Y
Alimentation en
eau froide
Le tuyau d’arrosage
Figure 11
TESTS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR
REMARQUE
REMARQUE:Ces vérifications doivent être effec-
tuées par le client ou par le prestat-
aire de services agréés.
Mode refroidissement (l e cas échéant)
j Réglezl’interrupteursurREFROIDIS SEMENT
(COOL DOWN), et assurez-vous que le mo-
teur fonctionne lorsque la porte est ouverte.
Mode Combi (le cas échéant)
Mettez l’appareil en mode Combi, réglez le ther -
mostat sur 177_C (350_F) et vérifiez que :
j Le générateur de vapeur se vide et se remplit
j Le générateur de vapeur préchauffe à 79˚C
(175_F) puis passe en mode air chaud
j Lorsque l’air chaud atteint les 177_C (350_F),
sa production est remplacée par de la vapeur
Mode vapeur (le cas échéant)
Enlevez le panneau de commandes, réglez l’ap-
pareil sur le mode VAPEUR (STEAM) et vérifiez :
j Chaque position du minuteur
1. Réglez le minuteur sur une position autre
que ON (MARCHE), il devrait entamer un
compte à rebours
2. Réglez le minuteur sur ON, le four devrait
foncti onner de façon continue sans minuteur.
j Le voyant marche s’allume
j L’appareil produit de la vapeur, les fenêtres
s’embuent, le dispositif d’étanchéité de la
portenefuitpas.
j Le système de refroidissement fonctionne
Mode Air chaud (le cas échéant)
Réglez le four sur AIR CHAUD (HOT AIR), réglez
le thermostat sur 205_C (400_F) et vérifiez si :
j L’indicateur de chauffage est allumé
j Le four chauffe de façon appropriée
j Le voyant indicateur de chauffage s’éteint
lorsque la température a atteint 205_C
(400_F)et silefourmaintientunetempérature
de 205_C (400_F).
Utilisation
43
Mise en Marche du Four
MODE VAPEUR (si applicable)
REMARQUE:Pour les appareils à vapeur directe,
sautez les étapes allant de 3 à 5.
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position
STEAM.
2. Le voyant indicateur marche marche (POW-
ER) s’ allume sur le panneau de commande.
3. Legénérateurdevapeursevidangeautomati-
quement pendant 75 secondes si l’unité a été
arrêtée pendant 5 heures ou plus.
4. Legénérateurdevapeurcommenceà serem-
plir. Après2minutes,levoyantindicateurrem-
plissage (FILL)sur le panneau de commande
commence à clignoter. La soufflerie de con -
vectionfermentetlevoyantindicateurmarche
(POWER) s’éteint.
5. Quand le générateur de vapeur est plein jus-
qu’au bon niveau, la soufflerie de convection
seremetenmarche,les etlevoyantindica-
teur marche (POWER) s’allument.
6. Trèsvitel’intérieurdufourseremplitdevapeur
qui est contrôlée par un thermostat interne
non-accessible.
MODE AIR CHAUD (si applicable)
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position
HOT AIR.
2. Le voyant indicateur marche marche (POW-
ER) s’ allume sur le panneau de commande.
3. Régler le thermostat de l’air chaud sur latem-
pérature désirée.
4. Le voyant du thermostat s’allume indiquant
que la température de l’intérieur du four est
au-dessous du point de réglage.
5. Quandla température de l’intérieurdu fourat-
teint le point glé désiré, le voyant indicateur
de température s’éteint. Le ventilateur à
convexion continue à fonctionner tant que la
porteest ouverteouquele tempsprogrammé
au minuteur n’est pas écoulé.
MODE COMBI ( si applicable)
REMARQUE:Pour les appareils à vapeur directe,
sautez les étapes allant de 4 à 6.
1. Tourner le sélecteur de mode sur la position
COMBI.
2. Le voyant indicateur marche marche (POW-
ER) s’ allume sur le panneau de commande.
3. Régler le thermostat de l’air chaud sur latem-
pérature désirée.
4. Legénérateurdevapeursevidangeautomati-
quement pendant 75 secondes si l’unité a été
arrêtée pendant 5 heures ou plus.
5. Legénérateurdevapeurcommenceà serem-
plir. Après2minutes,levoyantindicateurrem-
plissage (FILL)sur le panneau de commande
commence à clignoter. La soufflerie de con -
vection pas ferment et le voyant indicateur
marche (POWER) pas s’éteint.
6. Une fois que le générateur de vapeur atteint
une température prédéterminée, le voyant du
thermostat d’air chaud s’allume, indiquant
que la température intérieure du four est au-
dessous du point de réglage.
7. Quandla température de l’intérieurdu fourat-
teint le point glé désiré, le voyant indicateur
de température s’éteint.
8. Lesbrûleurspourvapeureta irchaudpassent
de l’un à l’autre en fonction des points de -
glage du thermostat.
Utilisation
44
Combi-Four/Étuve à Vapeur Contrôles Standards
4
65
1
3
7
8
2
COS-8E avec Sonde
à
Viande Montrer
Figure 12
IDENTIFICATION DES CONTRÔLES
1. VOYANT INDICATEUR DE BAS NIVEAU
D’EAU --- Lors du cycle de remplissage, cette
lumière reste allumée jusqu’à ce que l’eau
dans le générateur de vapeur atteigne latem-
pérature et leniveau adéquats.La lumièrede-
vrait être éteinte lors du cours normal des op-
érations. Si elle s’allume, vérifiez le niveau
d’eau du générateur de vapeur.
REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,
COS-8EDS, n’a pas de voyantin-
dicateur de bas niveau d’eau.
2. VOYANT PAS DE VAPEUR --- Indique que la
températuredelappareilesttrolevéepour
pouvoir fonctionner en mode vapeur. Sélec-
tionner le mode Refroidissement [Cooldown]
jusqu’à ce que la température descende au
dessousde110_C.Cevoyantn’empêchepas
la production de vapeur.
3. VOYANT DE MISE SOUS TENSION --- Indi-
que que l’unité est en mode Vapeur [Steam],
Air chaud [Hot Air] ou Combi.
4. INTERRUPTEUR SELECTION DE MODE ---
Permet de mettre en marche ou d’arrêter le
four, ainsi que de sélectionner les modes Va-
peur [Steam], Air chaud [Hot Air], Combi ou
Refroidissement [Cool down].
5. CADRANDETEMPÉRATURE --- Sert à régler
la température de cuisson désirée.
6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE ---
S’allume quand le chauffage par Air Chaud
est en marche.
7. CADRAN DE MINUTERIE --- Utilisé pour rég-
ler le temps de cuisson désiré.
8. INTERRUPTEUR PURGER/VIDANG ER ---
Utilisé lors de lapurge/vidange du nérateur
de vapeur durant la décalcarisation.
REMARQUE:Le mole à vapeur directe,
COS-8 EDS , n’a pas d’int e rrupt e u r
purger/vida nge r.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Blodgett BCS-8DS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues