Asco Series 314 Solenoid Valve Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
54
3835156
3835156
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
FR
Tête magnétique antidéfl agrante
types
LPKF/WSLPKF (+ R314LPKF)
GENERALITES
Cette fi che d’instructions d’installation et d’entretien des
têtes magnétiques type LPKF (boîtier aluminium) - WSLPKF
(boîtier acier inox AISI 316L) est un supplément général à la
che d’installation et d’entretien particulière de l’électrovanne.
L’identifi cation est faite par les préfi xes LPKF/WSLPKF dans
le code du catalogue. Utilisez toujours les deux fi ches d’instal-
lation et d’entretien pour installer et entretenir l’électrovanne.
DESCRIPTION
Exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité
et la santé : Les têtes magnétiques type LPKF/WSLPKF
sont conçues selon les normes CEI et EN références :
60079-0, 60079-1 et 60079-31.
Classifi cation : II2G Ex d IIB+H2 Gb T6...T4
II2D Ex t IIIC Db T 85°C... T 135°C IP67
Tous les certifi cats de conformités relatifs à ces
normes sont disponibles sur www.asconumatics.eu
N° de l’attestation CE de type : LCIE10 ATEX 3043 X
N° Certifi cat de conformité IECEx : IECEx LCI 10.0010X
INSTALLATION
Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
Nos composants sont prévus pour être utilisés uniquement
suivant leurs caractéristiques techniques, comme il est indi-
qué sur la plaque signalétique. Ces têtes magnétiques type
LPKF/WSLPKF sont prévues pour être installées dans des
atmosphères potentiellement explosibles, contenant des
gaz des groupes IIA, IIB + H2, des vapeurs et brouillards
du groupe II (EPL Gb) et poussières du groupe III (EPL Db).
La classifi cation de température de surface T6-T85°C/T5-
T100°C/T4-T135°C dépend de la puissance et de la tempé-
rature ambiante qui sont indiquées sur la plaque signalétique.
En fonction de la température ambiante / de la puissance,
un câble résistant à la chaleur, approprié à la température
indiquée sur la plaque signalétique, doit être utilisé.
La tension indiquée sur la bobine ne peut varier que dans une plage
de ±10% de la tension nominale.
CLASSIFICATION PAR TEMPERATURE
Bobines CA (~)
Pn
(watt)
tension
puissance
taille
bobine
ambiante
maxi.°C
(1)
chaud
(watt)
froid
(watt)
M6
température
de surface
Un
(V)
T6
85°C
T5
100°C
T4
135°C
Classe d’isolation F (155°C) 100% E.D.
2
24 1,3 1,4
65 - 80
48 1,5 1,6
65 - 80
115 2,2 2,4
40 65 80
230 2,1 2,3
40 65 80
5,9
24 4,5 5,4
40 - 80
(1)
48 4,8 5,8
40 - 80
(1)
115 5,7 7,1
- 40 80
(1)
230 5,9 7,4
- 40 80
(1)
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
Bobines CC (=)
Pn
(watt)
tension
puissance
taille
bobine
ambiante
maxi.°C
(1)
chaud
(watt)
froid
(watt)
M6
température
de surface
Un
(V)
T6
85°C
T5
100°C
T4
135°C
Classe d’isolation F (155°C) 100% E.D.
0,5
24 0,5 0,5
65 - -
2
24 1,8 1,9
65 - 80
48 1,9 2,1
65 - 80
6
24 5,9 7,5
-4080
(1)
48 6 7,6
-4080
(1)
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
classifi cation temperature surface
température
câble
(G/D) (G/D)
température
poussières
classe de
température
température
ambiante et
uide
puissance maximum
à froid
(CA/CC)
température
maximun
câble
mini maxi
(°C)
T
(°C) (°C) (W) (°C)
85 T6 -40
40 6 ***
65 2,2 90
70 0,5 90
100 T5 -40
40 9,5 ***
65 4,6 90
85 1,2 100
135 T4 -40
65 13 110
85 8,6 120
*** = Pas de restriction.
Vérifi er que la puissance soit compatible avec le produit
sélectionné.
1) Température ambiante minimum : - 40°C. Cette tem-
pérature peut être limitée par la plage de température de
fonctionnement de la vanne ou du distributeur.
2) Construction avec bobine redressée en CA (~).
INSTALLATION ELECTRIQUE
Le câblage doit être conforme aux règlements locaux et
nationaux pour les équipements antidéfl agrants.
Afi n de prévenir toute surtension et d’éviter toute source
d’infl ammation, un fusible ou un disjoncteur de 100 mA
maximum doit être utilisé.
NOTE : Les têtes magnétiques pour courant alternatif (CA)
et courant continu (CC) sont construite d’une manière diffé-
rente. Pour transformer l’une en l’autre, il est nécessaire de
changer l’ensemble de la tête magnétique incluant noyau
et embase fi letée, pas uniquement la bobine. Contacter
ASCO.
Le boîtier est pourvu :
- LPKF/WSLPKF : d’un trou taraudé (1/2 NPT) pour l’en-
trée du câble/gaine. L’entrée des conducteurs et des
câbles externes doit être faite par des dispositifs d’entrée
de câble antidéfl agrants certifi és, correctement installés et
appropriés.
Attention : Afi n d’être conforme à la norme IP67, il est
nécessaire de placer une graisse au graphite sur le
taraudage 1/2” selon la norme CEI-EN 60014-14.
Positionner la tête magnétique avant de réaliser le rac-
cordement électrique. Pour établir les raccordements aux
bornes de la bobine, enlever le couvercle de la tête ma-
gnétique. Dénuder l’isolation externe du câble sur environ
30 millimètres et l’isolant des fi ls sur 8 millimètres. Passer
les fi ls dans le presse-étoupe de câble et relier les fi ls aux
bornes de la bobine. Relier le fi l de masse du câble à la
borne de masse interne. Maintenir un certain mou dans
les fi ls entre l’entrée de câble et la bobine pour éviter une
contrainte excessive sur les fi ls. Assembler le presse-
étoupe de câble et serrer le joint de compression en élasto-
mère de sorte qu’il s’ajuste parfaitement autour du câble.
Fermer le boîtier et serrer les 4 vis du couvercle au couple
indiqué.
Le boîtier de la tête magnétique est équipé d’une borne
de raccordement externe pour un conducteur de mise à la
terre.
ATTENTION
L’alimentation électrique doit être dans la plage indiquée sur
la plaque signalétique. Le fait de ne pas respecter les limites
des caractéristiques électriques de la bobine a comme consé-
quence des dommages ou une défaillance prématurée de
cette dernière. Cela invalidera également son homologation.
AVERTISSEMENT : Il n’est pas permis à un personnel non
autorisé de retirer le couvercle de la tête magnétique.
Prendre soin de ne pas endommager les surfaces d’appui
en démontant ou en ré-assemblant le couvercle de la tête
magnétique.
Un assemblage incorrect invalidera l’homologation.
EXPLOITATION
Pour prévenir d’éventuels dégâts matériels ou aux personnes
ne touchez pas à la tête magnétique. Elle peut devenir chaude
dans des conditions de fonctionnement normal. Si l’électro-
vanne est facilement accessible, l’installateur doit assurer
une protection pour éviter tout contact accidentel.
ENTRETIEN
Pour l’entretien courant se référer à la notice de mise en
service et d’entretien de l’électrovanne.
Des kits de pièces de rechange sont disponibles (nous
contacter). Si un problème se produit pendant l’installation /
la maintenance ou en cas de doute, veuillez nous contacter
ou nos représentants agréés.
ATTENTION : Avant de commencer l’entretien courant de
l’électrovanne, coupez le courant électrique, dépressuri-
sez la vanne et purgez le fl uide en un lieu sûr. N’ouvrez
pas la tête magnétique lorsqu’elle a été récemment mise
sous tension, attendez 35 minutes avant de l’ouvrir.
DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE
SUR L’ELECTROVANNE :
Cette opération devra être effectuée par un personnel qualifi é.
Dévisser les 4 vis et enlever le couvercle.
Débrancher les fi ls électriques, sortir la bobine et son étrier.
La tête magnétique doit être entièrement remontée pour que
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
FR
Tête magnétique antidéfl agrante
types
LPKF/WSLPKF (+ S314LPKF)
le boîtier et les pièces internes ferment le circuit magnétique.
Remplacement des vis rep. 1 : Utiliser uniquement des vis
avec une résistance minimale à la traction de 700 N/mm
2
.
Si un élément est remplacé par l’utilisateur la tracabilité
du produit fi nal ne sera plus assurée par nous et devra
l’être par l’utilisateur.
Un assemblage incorrect invalidera l’homologation.
3736
3835156
3835156
GB Description FR Description DE Bezeichnung
1. Screw
2. Cover
3. O-ring
4. -
5. Yoke
6. Coil
7. Housing
8. Circlips
9. O-ring
10. Core-tube
11. See cable gland notice
12. Flux washer
1. Vis
2. Couvercle
3. Joint
4. -
5. Etrier
6. Bobine
7. Boitier
8. Circlips
9. Joint
10. Tube-culasse
11. Voir notice du presse-étoupe
12 Bagues de fl ux
1. Schraube
2. Deckel
3. O-Ring
4.
-
5. Joch
6. Magnetspule
7. Gehäuse
8. Circlip
9. O-Ring
10. Führungsrohr
11. Siehe technisches Datenblatt zu den
Kabelverschraubungen
12. Flussscheibe
ES Descripción IT Descripzione NL Beschrijving
1. Tornillo
2. Tapa
3. Junta
4. -
5. Brida
6. Bobina
7. Caja
8. Circlips
9. Junta
10. Tubo-culata
11. Ver página del prensaestopas
12 Anillos de fl ujo
1. Vite
2. Coperchio
3. O-ring
4. -
5. Staffa
6. Bobina
7. Custodia
8. Clip
9. O-ring
10. Cannotto
11. Vedere il foglio di catalogo del pressacavo
12. Anello
1. Bout
1. Bout
2. Deksel
2. Deksel
3. O-ring
3. O-ring
4. -
4. -
5. Juk
5. Juk
6. Spoel
6. Spoel
7. Huis
7. Huis
8. Borgveren
8. Borgveren
9. O-ring
9. O-ring
10. Plunjergang
10. Plunjergang
11. Zie opmerking m.b.t. kabeldoorvoer
11. Zie opmerking m.b.t. kabeldoorvoer
12. Kortsluitring
12. Kortsluitring
NO Beskrivelse SE Beskrivning FI Kuvaus
1. Skrue
1. Skrue
2. Deksel
2. Deksel
3. O-ring
3. O-ring
4. -
4. -
5. Åk
5. Åk
6. Spole
6. Spole
7. Hus
7. Hus
8. Låsering
8. Låsering
9. O-ring
9. O-ring
10. Kjernerør
10. Kjernerør
11. Se merknad om kabelgjennomføring
11. Se merknad om kabelgjennomføring
12. Fluksskive
12. Fluksskive
1. Skruv
1. Skruv
2. Kåpa
2. Kåpa
3. O-ring
3. O-ring
4. -
4. -
5. Ok
5. Ok
6. Spole
6. Spole
7. Kåpa
7. Kåpa
8. Fjäderring
8. Fjäderring
9. O-ring
9. O-ring
10. Kärnrör
10. Kärnrör
11. Se packboxanmärkning
11. Se packboxanmärkning
12. Fluxbricka
12. Fluxbricka
1. Ruuvi
1. Ruuvi
2. Kansi
2. Kansi
3. O-rengas
3. O-rengas
4. -
4. -
5. Kiinnike
5. Kiinnike
6. Kela
6. Kela
7. Kotelo
7. Kotelo
8. Lukkorenkaat
8. Lukkorenkaat
9. O-rengas
9. O-rengas
10. Keskusputkilo
10. Keskusputkilo
11. Katso kaapeliholkin huomautus
11. Katso kaapeliholkin huomautus
12. Magneettivuoaluslevy
12. Magneettivuoaluslevy
DK Beskrivelse PT Descrição GR
Περιγραφή
1. Skrue
2. Låg
3. O-ring
4. -
5. Åg
6. Spole
7. Hus
8. Låseringe
9. O-ring
10. Nippel
11. Se bemærkning om kabelmuffe
12. Magnetspændskive
1. Parafuso
2. Tampa
3. Junta
4. -
5. Flange
6. Bobina
7. Revestimento
8. Clip
9. Junta
10. Tubo-Culatra
11. Ver página de bucins
12. Casquilho de fl uxo
1. Βίδα
2. Κάλυμμα
3. Τσιμούχα
4. -
5. Οπλισμός
6. Πηνίο
7. Κέλυφος
8. Δακτύλιοι στήριξης
9. Τσιμούχα
10. Κεντρικός σωλήνας
11. Βλέπε ειδοποίηση στυπειοθλίπτη καλωδίου
12. Δακτύλιος ροής
CZ
Popis
PL
Opis
HU
Leírás
1. Šroub
2. Víko
3. Těsnicí kroužek
4. -
5. Třmen
6. Cívka
7. Plášť
8. Pojistné kroužky
9. Těsnicí kroužek
10. Trubka jádra
11. Viz poznámku ke kabelové průchodce
12. Podložka pod indukční matici
1. Śruba
2. Pokrywa
3. O-ring
4. -
5. Jarzmo
6. Cewka
7. Obudowa
8. Pierścienie sprężynujące
9. O-ring
10. Rura rdzeniowa
11. Patrz uwaga dotycząca dławika kablowego
12. Pierścień indukcyjny
1. Csavar
2. Fedél
3. Tömítőgyűrű
4. -
5. Kengyel
6. Tekercs
7. Ház
8. Seeger-gyűrű
9. Tömítőgyűrű
10. Mag-cső
11. Lásd a tömszelence dokumentációját
12. Fluxus alátét
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE
DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI
TEGNINGER DK DESENHOS PT
Ó×ÅÄÉÁ
GR
OBRÁZKY
CZ
RYSUNKI
PL
RAJZOK
HU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
RU
그림
KR
-
-
RU Описание KR
설명
1. Винт
2. Крышка
3. Уплотнительное кольцо
4. -
5. Ярмо
6. Катушка
7. Корпус
8. Пружинные кольца
9. Уплотнительное кольцо
10. Трубка сердцевины
11. См. примечание, относящееся
к кабельному вводу
12. Шайба потока
1. 나사
2. 커버
3. O-
4. -
5. 요크
6. 코일
7. 하우징
8. 서클립
9. O-
10. 코어 튜브
11. 케이블 접속재의 주의 사항 참조
12 플럭스 와셔
DRAWINGS GB DESSINS FR ZEICHNUNGEN DE
DIBUJO ES DISEGNO IT TEKENING NL
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI
TEGNINGER DK DESENHOS PT
Ó×ÅÄÉÁ
GR
OBRÁZKY
CZ
RYSUNKI
PL
RAJZOK
HU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
RU
그림
KR
-
-
ASCO JOUCOMATIC SA
BP 312 - 92506 RUEIL-MALMAISON Cedex - FRANCE
(33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 314 Solenoid Valve Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire