Beninca DUCNI/DUCZS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
DU.CNI - DU.CZS
Posa della cassa di fondazione
Effettuare lo scavo secondo indicazioni di fig. 3 prevedendo un drenaggio per l’acqua e un arrivo cavi su una
delle apposite forature (fig. 1).
Piegare le due zanche Z a 45° come da fig. 2.
Cementare la cassa avendo cura di controllarne l’orizzontalità tramite livella.
Controllare che il riparo R sia inserito (fig. 1).
N.B.: La massima apertura ottenibile per i diversi piazzamenti della cassa (standard o interno) è indicata in fig.
4. Per aperture maggiori utilizzare l’accessorio DU.IT180N.
Foundation box laying
Dig the hole according to instructions shown in Fig. 3 providing a water drain and a cable conduit in
one of the special holes (Fig. 1).
Fold the two clamps Z at 45
° as per Fig. 2.
Cast the casing well flat in concrete and check its horizontal position with a level.
Make sure that the cover R be inserted (Fig. 1).
N.B.: Fig. 4 shows the maximum opening in the various positions of the casing (standard or inside).
For greater openings use the accessory DU.IT180N.
Versenkung des Fundamentkastens
Ausgrabung gemäß Bild 3 vornehmen. Wasserabzug und Kabeleinlaß an einer der dazu vorliegenden Boh-
rungen vorsehen (Abb.1).
Die zwei Federn Z unter 45° biegen (Abb. 2).
Kasten zementieren und waagerechte Lage mittels Wasserwaage sicherstellen.
Beachten, daß der Schutz R eingefügt ist (Abb.1).
N.B.: Die maximale Öffnung für die verschiedenen Positionen des Gehäuses (Standard oder inneren) ist im
Abb. 4 angegeben. Soll die Öffnung größer sein, Zubehör DU.IT180N verwenden.
Mise en place du caisson de fondation
Réaliser une tranchée de fondation conformément aux indications illustrées à la fig. 3 en prévoyant un
drainage pour l’eau et une arrivée des câbles électriques dans l’un des trous prévus à cet effet (fig. 1).
Plier les deux clavettes Z à 45
°
conformément à la fig. 2.
Cimenter le caisson en prenant soin de contrôler le niveau horizontal à l’aide d’un niveau à bulle.
Vérifier que la protection R soit en place (fig. 1).
N.B.: L’ouverture maximum peuvant être obtenue pour les différentes mises en place du coffre (standard
ou interne) est indiquée à la fig. 4. Pour des ouvertures supérieures, se servir de l’accessoire DU.IT180N.
Colocación de la caja de cimentación
Efectuar la excavación según indicaciones de la fig. 3 preveniendo un desagüe para el agua y una entrada de
cables por alguno de los correspondientes agujeros (fig. 1).
Plegar las dos chapas Z a 45° como en la fig. 2.
Cementar la caja teniendo cuidado de controlar la horizontalidad mediante nivel.
Controlar que la protección R este insertada (fig. 1).
N.B.: La máxima apertura conseguible para los diversos montajes de la caja, (standard o interno), se indica
en la fig. 4. Para aperturas mayores utilizar el accesorio DU.IT180N.
L8542114
Rev. 02/03/03
Fig.1
152
98
214
294
364
Tappo di sicurezza.
Safety cap.
Sichereitsdeckel.
Bouchon de sécurité.
Tapón de seguridad.
Fissaggio coperchio.
Cover fixing.
Deckelbefestigung.
Fixation couvercle.
Fijación de la tapa.
Foro per passaggio cavi.
Cable hole.
Loch für Kabeleinlass.
Trou pour passage câbles.
Agujero para pasar cables.
Drenaggio acqua.
Water drainage.
Loch zur Wasserdrainage.
Drainage eau.
Drenaje de agua.
R
Fig.4
Standard.
Standard.
Standard.
Standard.
Standard.
Interno.
Inside.
Innenraum.
Intérieur.
Interior.
Apre.
Open.
Öffnen.
Ouvre.
Abre.
Apre.
Open.
Öffnen.
Ouvre.
Abre.
Apre.
Open.
Öffnen.
Ouvre.
Abre.
Apre.
Open.
Öffnen.
Ouvre.
Abre.
Posizione motoriduttore.
Reduction gear position.
Stellung Getriebemotor.
Position motoréducteur.
Posición del motorreductor.
Posizione motoriduttore.
Reduction gear position.
Stellung Getriebemotor.
Position motoréducteur.
Posición del motorreductor.
Anta.
Gate wing.
Torflügel.
Porte.
Hoja.
Anta.
Gate wing.
Torflügel.
Porte.
Hoja.
Anta.
Gate wing.
Torflügel.
Porte.
Hoja.
Anta.
Gate wing.
Torflügel.
Porte.
Hoja.
Muro.
Wall.
Wand.
Mur.
Muro.
Muro.
Wall.
Wand.
Mur.
Muro.
Muro.
Wall.
Wand.
Mur.
Muro.
Muro.
Wall.
Wand.
Mur.
Muro.
SS
105° 105°
95° 95°
R
R
A
Min.60
Fig.2
Z
45°
152
Controllare l’orizzontalità.
Check that the casing is horizontally positioned.
Prüfen, ob Lage waagerecht.
Contrôler le niveau horizontal.
Controlar la horizontalidad.
Controllare che l’asse A sia perfettamente a piombo.
Make sure that the A axis be perfectly at right angle.
Prüfen, ob Achse A perfekt lotgerecht ist.
Contrôler que l’axe A est parfaitement vertical.
Controlar que el eje A esté perfectamente a plomo.
67
190
Fig.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Beninca DUCNI/DUCZS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi