DeWalt DCV517N Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 14
English (original instructions) 25
Español (traducido de las instrucciones originales) 35
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 46
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 57
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 68
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 79
Português (traduzido das instruções originais) 89
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 100
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 110
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 120
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 131
46
Français
hors tension ou lorsqu’il tourne sans
effectuer aucune tâche. Ces éléments
peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale detravail.
Identifier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets nocifs des
vibrations telles que: maintenance de
l’outil et des accessoires, maintenir
la température des mains élevée,
organisation dutravail.
Batterie DCB180 DCB181 DCB182
Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Tension V
DC
18 18 18
Capacité Ah 3,0 1,5 4,0
Poids kg 0,64 0,35 0,61
Batterie DCB183/B DCB184/B DCB185
Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Tension V
DC
18 18 18
Capacité Ah 2,0 5,0 1,3
Poids kg 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35
Chargeur DCB105
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Durée de recharge
approximative des blocs
batterie
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Poids kg 0,49
Chargeur DCB107
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Durée de recharge
approximative des blocs
batterie
min 60 (1,3 Ah) 70 (1,5 Ah) 90 (2,0 Ah)
140 (3,0 Ah) 185 (4,0 Ah) 240 (5,0 Ah)
Poids kg 0,29
Chargeur DCB112
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Durée de recharge
approximative des blocs
batterie
min 40 (1,3 Ah) 45 (1,5 Ah) 60 (2,0 Ah)
90 (3,0 Ah) 120 (4,0 Ah) 150 (5,0 Ah)
Poids kg 0,36
Félicitations!
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels
d’outilsélectriques.
Fiche technique
DCV517
Type 1
Source d’alimentation DC
Tension de batterie
V
DC
18
Puissance W 180
Volume du réservoir l 1.9
Débit d’air max. l/s 15.9
Classe de protection IPX4
Diamètre embout du tuyau
mm 32
Poids (sans bloc batterie) kg 1.8
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax)
selon EN60335.
L
PA
(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A) 76
L
WA
(niveau de puissance acoustique) dB(A)
87
K (incertitude pour le niveau acoustique
donné)
dB(A) 3
Valeur d’émission de vibration a
h
= m/s
2
<2.5
Incertitude K = m/s
2
1.5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à une
méthode d’essai normalisé établie par EN 60335-
2-69, et peut être utilisé pour comparer un outil à
un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer
une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission
de vibrations déclaré correspond
aux applications principales de l’outil.
Néanmoins, si l’outil est utilisé pour
différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments
peuvent augmenter considérablement
le niveau d’exposition sur la durée totale
detravail.
Toute estimation du degré d’exposition
à des vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
ASPIRATEUR SEC/HUMIDE SANS FIL
DCV517
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
47
Français
Certificat de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
ASPIRATEUR SEC/HUMIDE SANS FIL
DCV517
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le
paragraphe Fiche technique sont conformes aux
normes:
2006/42/EC, EN 60335-1:2012, EN 60335-2-
69:2012.
Ces produits sont également conformes aux
Directives 2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016),
2014/30/UE (à partir du 20/04/2016) et 2011/65/
UE. Pour plus d’informations, veuillez contacter
DeWALT
à l’adresse suivante ou vous reporter au
dos de cemanuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom
de
DeWALT
.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
18.12.2015
ATTENTION : Lisez les
instructions d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT ! Lisez
tous les avertissements
et toutes les consignes
de sécurité. Tout
manquement au respect
des avertissements et des
instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie
et/ou de gravesblessures.
CONSERVEZ TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS
POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER DANS
LE FUTUR
Chargeur DCB113
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Durée de recharge
approximative des blocs
batterie
min 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
70 (3,0 Ah) 100 (4,0 Ah) 120 (5,0 Ah)
Poids kg 0,4
Chargeur DCB115
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion
Durée de recharge
approximative des blocs
batterie
min 25 (1,3 Ah) 30 (1,5 Ah) 40 (2,0 Ah)
55 (3,0 Ah) 70 (4,0 Ah) 90 (5,0 Ah)
Poids kg 0,5
Fusibles :
Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel
de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une
situation dangereuse potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des
blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
risques de dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
48
Français
N’utilisez cet appareil QUE de la
façon décrite dans ce manuel.
N’utilisez que des accessoires
D
e
WALTrecommandés.
Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, ou s’il est tombé,
s’il a été endommagé, laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans
l’eau, retournez-le à un centre
deservice.
Ne manipulez pas la prise, le
bloc-batterie ou l’appareil avec
les mainsmouillées.
N’insérez aucun objet dans les
ouvertures de l’appareil. N’utilisez
pas l’appareil si les ouvertures
sont obstruées. Gardez-les
exemptes de poussières, de
peluches, de cheveux ou de tout
autre substance pouvant réduire
la circulation de l’air.
Gardez vos cheveux, vêtements
amples, doigts et toutes autres
parties du corps éloignés des
ouvertures et des piècesmobiles.
Arrêtez toutes les commandes
avant de débrancher l’appareil ou
de retirer le blocbatterie.
Faites particulièrement attention
lorsque vous intervenez dans
desescaliers.
N’utilisez pas l’appareil pour
aspirer des liquides inflammables
ou combustibles comme de
l’essence et ne l’utilisez pas
dans des lieux où des liquides
inflammables ou combustibles
peuvent êtreprésents.
Des décharges statiques sont
possibles dans les lieux secs
ou lorsque l’humidité relative de
l’air est faible. Ce phénomène
est temporaire et n’affecte pas
l’utilisation de l’aspirateur.
Pour éviter la combustion
spontanée, videz le contenu du
réservoir après chaqueutilisation.
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL,
LISEZ ET RESPECTEZ TOUTES
LESINSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : Les
opérateurs doivent être
correctement formés à
l’utilisation de cesappareils.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire le risque de choc
électrique. N’exposez pas
l’appareil à la pluie. Rangez-le
à l’intérieur.
AVERTISSEMENT :
Cet appareil n’est pas
prévu pour ramasser les
poussièresdangereuses.
Avant l’utilisation, les opérateurs
doivent recevoir les informations,
les instructions et la formation
pour l’utilisation de l’appareil
et des substances pour
lesquelles il doit être utilisé, y
compris la méthode sûre de
retrait et de mise au rebut du
matériaurécolté.
Les opérateurs doivent toujours
respecter tous les règlements
de sécurité applicables aux
matériauxmanipulés.
Ne laissez pas l’appareil lorsqu’il
est branché à une source
d’alimentation. Débranchez-le de
la prise et retirez le bloc-batterie
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant
touteréparation.
Ce produit n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou qui
manquent d’expérience et
deconnaissances.
Les enfants doivent être surveillés
pour garantir qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
49
Français
Exemple:
2015 XX XX
Année de fabrication
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de
batteries
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS: ce
manuel contient d’importantes consignes de
sécurité et de fonctionnement concernant les
chargeurs de batterie compatibles (consulter les
Caractéristiques Techniques).
Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les
instructions et les marquages d’avertissement
sur le chargeur, le bloc batterie et le produit
utilisant le blocbatterie.
AVERTISSEMENT: risque de choc. Ne
pas laisser les liquides pénétrer dans le
chargeur. Risque de chocélectrique.
AVERTISSEMENT : nous
recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de
déclenchement de 30mA oumoins.
ATTENTION: risque de brûlure.
Pour réduire le risque de blessures, ne
charger que des batteries rechargeables
DeWALT
. Les autres types de batteries
peuvent exploser et causer des blessures
et desdégâts.
ATTENTION: les enfants doivent être
surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque
le chargeur est branché à l’alimentation
électrique, les contacts de charge
exposés à l’intérieur du chargeur peuvent
être mis en court-circuit par un corps
étranger. Les corps étrangers de nature
conductrice tels que, mais ne se limitant
pas à, la laine d’acier, le papier aluminium
ou toute accumulation de particules
métalliques doivent être tenus éloignés
des cavités du chargeur. Débranchez
toujours le chargeur de la prise lorsqu’il
n’y a pas de pack batterie dans la
cavité. Débranchez le chargeur avant de
lenettoyer.
Ne tirez pas et ne portez pas l’appareil par
son cordon, n’utilisez pas le cordon comme
poignée et ne faites pas passer le cordon
sur des bords ou des coins tranchants. Ne
roulez pas sur le cordon avec l’appareil. Gardez
le cordon éloigné des surfaceschaudes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité
supplémentaires
N’aspirez pas d’objets brûlants ou
fumants, par ex. cigarettes, allumettes ou
cendreschaudes.
Cet outil est étanche aux éclaboussures
conformément à la classe IPX4. Ne plongez
pas l’outil dans l’eau!
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des
matériaux combustibles explosifs, comme du
charbon, des grains ou tout autre matériau
combustiblefin.
Ne l’utilisez pas pour aspirer des matériaux
dangereux, toxiques ou cancérigènes,
comme de l’amiante ou despesticides.
N’utilisez pas l’aspirateur sans sesfiltres.
Certains bois contiennent des conservateurs
qui peuvent être toxiques. Faire
particulièrement attention à éviter l’inhalation
et le contact avec la peau lors du travail
avec des matériaux. Demandez et respectez
toutes les consignes de sécurité disponibles
auprès de votre fournisseur dematériau.
Ne vous servez pas de l’aspirateur comme
d’unescabeau.
Ne posez aucun objet lourd sur l’aspirateur.
Risques résiduels
Malgré l’application de la réglementation de sécurité
en vigueur et la mise en œuvre des dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas
être évités. À savoir:
Risque de pincement ou d’écrasement
desdoigts.
Risque d’inhalation de fumées en cas
d’intervention sur descolles.
Risque d’inhalation de poussièresdangereuses.
Risque de blessures dues à une
utilisationprolongée.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant
touteutilisation.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 2)
La date codée de fabrication (X), qui comprend
aussi l’année de fabrication, est imprimée sur
leboîtier.
50
Français
électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira
pas lesrisques.
NE JAMAIS tenter de relier 2
chargeursensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté
en courant électrique domestique
standard 230V. Ne pas essayer de l’utiliser
avec n’importe quelle autre tension
Cette directive ne concerne pas le chargeur
pourvéhicule.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeurs
Les chargeurs DCB105, DCB107, DCB112,
DCB113 et DCB115 sont compatibles avec les
blocs-batteries 18V Li-Ion XR (DCB140, DCB141,
DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184,
DCB184B et DCB185).
Les chargeurs
DeWALT
ne nécessitent aucun
réglage et sont conçus pour une utilisation la plus
simplepossible.
Procédure charge (Fig. 2)
1. Branchez le chargeur dans une prise
appropriée avant d’insérer le blocbatterie.
2. Insérez le bloc batterie (G) dans le chargeur en
prenant soin que le bloc sont complètement
inséré dans le chargeur. Le témoin rouge
(charge) clignote en continu pour indiquer que
le processus de charge acommencé.
3. La fin de la charge est indiquée par le voyant
rouge restant fixe en continu. Le bloc est alors
complètement rechargé et il peut soit être
utilisé, soit être laissé dans lechargeur.
REMARQUE : pour garantir les meilleures
performances et une durée de vie plus longue des
batteries ion lithium, rechargez complètement le
bloc batterie avant la premièreutilisation.
Procédure de charge
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître l’état
de charge du bloc batterie.
Indicateurs de charge : DCB105
charge en cours
pleinement chargée
suspension de charge
remplacer la batterie
NE PAS tenter de charger le bloc batterie
avec un chargeur différent de ceux
indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le
bloc batterie sont spécifiquement conçus pour
fonctionnerensemble.
Ces chargeurs ne sont pas prévus pour
d’autres utilisation que la charge des
batteries rechargeables
DeWALT
. Toute autre
utilisation peut causer un risque d’incendie, de
choc électrique ou d’électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à
laneige.
Pour débrancher le chargeur, tirer sur la
fiche et non sur le cordon. Cela réduira le
risque de dégât à la fiche et aucordon.
S’assurer que le cordon est placé de
sorte qu’on ne puisse pas marcher
dessus, trébucher ou l’endommager d’une
autremanière.
Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est
absolument nécessaire. Toute utilisation
impropre d’une rallonge peut causer un
risque d’incendie, de choc électrique ou
d’électrocution.
Ne placez aucun objet sur le chargeur et
ne le placez pas sur une surface molle qui
pourrait obstruer les fentes d’aération et
entraîner une chaleur interne excessive.
Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus
et au-dessous duboîtier.
Ne pas utiliser un chargeur ayant un
cordon ou une fiche endommagés—les
faires remplacerimmédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu
un choc violent, s’il est tombé, ou s’il a
été autrement endommagé de quelque
manière que ce soit. Apporter le chargeur à
un centre de réparationagréé.
Ne pas démonter le chargeur; l’apporter
à un centre de réparation agréé lorsqu’un
entretien ou une réparation est nécessaire
Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un
risque de choc électrique, d’électrocution ou
d’incendie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé immédiatement par
le fabricant, un agent de réparation ou
une personne qualifiée similaire pour éviter
toutrisque.
Débrancher le chargeur de la prise secteur
avant de procéder à son nettoyage. Cette
précaution réduira le risque de choc
51
Français
Le bloc batterie n’est pas complètement chargé lors
du déballage. Avant d’utiliser le bloc batterie et le
chargeur, lisez les consignes de sécurité ci-dessous,
puis suivez les procédures de chargeindiquées.
LIRE TOUTES CES CONSIGNES
Ne pas charger ou utiliser un bloc batterie
dans un milieu déflagrant, comme en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Insérer ou retirer le bloc batterie
du chargeur peut enflammer la poussière ou
desémanations.
Ne jamais forcer le bloc batterie dans
le chargeur. Ne modifier le bloc batterie
d’aucune manière que ce soit pour le faire
entrer sur un chargeur incompatible, car le
bloc batterie peut se casser et causer de
gravesblessures.
Charger le bloc batterie uniquement dans les
chargeurs
DeWALT
prévus.
NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau
ou d’autresliquides.
Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-
piles dans des endroits où la température
peut atteindre ou excéder 40°C (104°F)
(comme dans les remises extérieures ou
les bâtiments métalliques l’été).
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter
d’ouvrir le bloc batterie pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier du bloc
batterie est fissuré ou endommagé, ne
pas l’insérer dans un chargeur Ne pas
écraser, laisser tomber, ou endommager
le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc
batterie ou un chargeur ayant reçu un
choc violent, étant tombé, ayant été
écrasé ou endommagé de quelque
façon que ce soit (par ex. percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Risque de choc électrique
ou d’électrocution. Les blocs batterie
endommagés doivent être renvoyés à un
centre de réparation pour y êtrerecyclés.
ATTENTION: après utilisation,
ranger l’outil, à plat, sur une surface
stable là où il ne pourra ni faire
tomber ni faire trébucher personne.
Certains outils équipés d’une large
batterie peuvent tenir à la verticale sur
celle-ci, mais manquent alors destabilité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROPRES AUX
BATTERIES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
Ne pas incinérer la batterie même si
elle est sévèrement endommagée ou
Indicateurs de charge : DCB107, DCB112, DCB113, DCB115
charge en cours
pleinement chargée
suspension de charge*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 : le voyant
rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune
s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie
a retrouvé une température appropriée, le voyant
jaune s’éteint et le chargeur reprend la procédure
decharge.
Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un
bloc batterie défectueux. Le chargeur indique que
la batterie est défectueuse en refusant de s’allumer
ou en affichant le dessin clignotant indiquant un
problème sur le bloc ou lechargeur.
REMARQUE: cela peut également signifier un
problème sur unchargeur.
Si le chargeur indique un problème, portez le
chargeur et le bloc batterie pour un test dans un
centre d’assistanceagréé.
DÉLAI BLOC CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop
chaude ou trop froide, il démarre automatiquement
un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge
jusqu’à ce que la batterie ait atteint la température
adéquate. Le chargeur passe ensuite directement
en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une
durée de vie maximale de labatterie.
Un bloc batterie froid se recharge à un taux moitié
moindre qu’un bloc batterie chaud. Le bloc batterie
se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle
de charge et n’atteint pas le niveau de charge
maximum même si la batterie seréchauffe.
BLOCS BATTERIE ION LITHIUM UNIQUEMENT
Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un
système de protection électronique qui protège
la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être
complètementdéchargée.
L’outil s’éteint automatiquement si le système de
protection électronique se déclenche. Si cela se
produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur
jusqu’à ce qu’elle soit complètementrechargée.
Consignes de sécurité importantes
propres à toutes les batteries
Pour commander une batterie de rechange,
s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et
satension.
52
Français
Que l’expédition soit exemptée ou réglementée,
l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter
les dernières réglementations relatives à l’emballage,
à l’étiquetage/au marquage et aux exigences
dedocumentation.
Le transport des batteries peut causer un incendie
si les bornes de la batterie entrent accidentellement
en contact avec des matériaux conducteurs. Lors
du transport des batteries, s’assurer que les bornes
de la batterie sont protégées et bien isolées des
matériaux qui pourraient les toucher et causer un
court-circuit.
Les informations fournies dans cette section
du manuel sont fournies en bonne foi et sont
considérées précises au moment de la rédaction de
ce document. Toutefois, aucune garantie explicite
ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la
responsabilité de s’assurer que ses activités sont
conformes aux réglementationsapplicables.
Batterie
TYPE DE BATTERIE
Le modèle DCV517 fonctionne avec un bloc batterie
de 18volts.
Les blocs batteries DCB180, DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B ou
DCB185 peuvent être utilisés. Consultez les Fiche
technique pour avoir plus d’informations.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et
sec, à l’abri de toute lumière solaire directe
et de tout excès de température. Pour des
performances et une durée de vie optimales,
entreposer les batteries à température ambiante
aprèsutilisation.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
de conserver la batterie complètement chargée
dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour
de meilleursrésultats.
REMARQUE: les blocs batterie ne doivent pas être
stockés complètement déchargés. Le bloc batterie
devra être rechargé avant l’utilisation.
Étiquettes sur le chargeur et la
batterie
En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel,
les étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie
peuvent montrer les pictogrammes suivants:
complètement usagée, car elle pourrait
exploser au contact des flammes. Au cours de
l’incinération des batteries au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la batterie
avec la peau, la rincer immédiatement
au savon doux et à l’eau claire. En cas de
contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que
l’irritation cesse. Si des soins médicaux sont
nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie
est composé d’un mélange de carbonates
organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une batterie
ouverte pourrait causer une irritation des
voies respiratoires. Dans cette éventualité,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes
persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT: risques de
brûlures. Le liquide de la batterie pourrait
s’enflammer s’il est exposé à des
étincelles ou à uneflamme.
Transport
Les batteries
DeWALT
sont conformes à toutes
les réglementations d’expédition applicables
comme prescrit par les normes industrielles et
juridiques qui incluent les recommandations
de l’ONU pour le transport des marchandises
dangereuses, les réglementations relatives aux
marchandises dangereuses de l’International Air
Transport Association (IATA), les réglementations de
l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG)
et l’accord européen concernant le transport
international de marchandises dangereuses
sur route (ADR). Les cellules et les batteries
ion lithium ont été testées conformément à la
section 38.3 des recommandations de l’ONU
pour les tests et critères relatifs au transport des
marchandisesdangereuses.
Dans la plupart des cas, il est prévu que l’expédition
d’un bloc batterie
DeWALT
soit classé comme un
matériau dangereux réglementé de classe 9. En
général, les deux cas qui exigent l’expédition en
classe 9 sont:
1. Expédition par voie aérienne de plus de deux
blocs batterie ion lithium
DeWALT
lorsque
l’emballage contient seulement les blocs
batterie (sans outil); et
2. Toute expédition contenant une batterie ion
lithium avec une caractéristique nominale
d’énergie supérieure à 100 watts par heure
(Wh). La caractéristique nominale en watts par
heure de toutes les batteries ion lithium est
inscrite sur l’emballage.
53
Français
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (Fig. 1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier
l’outil électrique ni aucun de ses
composants. Il y a risques de dommages
corporels oumatériels.
A. Interrupteur Marche/Arrêt
B. Embout du tuyau
C. Tête d’aspiration
D. Raccord de tuyau
E. Entrée du réservoir (Fig. 2)
E. Fermeture arrière
F. Réservoir
G. Bloc-batterie
H. Bouton de libération de la batterie
USAGE PRÉVU
Votre aspirateur sans fil DCV517 a été conçu pour
aspirer des substances sèches et humides dans le
cadre d’applicationsprofessionnelles.
Cet aspirateur est un outil électriqueprofessionnel.
NE L’UTILISEZ PAS pour aspirer desliquides.
REMARQUE : Cet appareil est idéal pour un
usage commercial, hôtels, écoles, hôpitaux, usines,
ateliers, bureaux, sociétés de location et chantiers
deconstruction.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ceproduit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension de la batterie correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier
également que la tension du chargeur correspond
bien à la tension dusecteur.
Votre chargeur
DeWALT
à double
isolation est conforme à la norme
EN60335; un branchement à la terre
n’est donc pasnécessaire.
Lire la notice d’instructions avant
touteutilisation.
Consulter la Fiche technique pour les
temps decharge.
Charge encours.
Batteriechargée.
Batteriedéfectueuse.
Suspension decharge.
Ne pas mettre en contact avec des
objetsconducteurs.
Ne pas recharger une
batterieendommagée.
Ne pas exposer à l’eau.
Remplacer systématiquement tout
cordonendommagé.
Recharger seulement entre 4˚C et
40˚C.
Utiliser uniquement à l’intérieur.
Mettre la batterie au rebut
conformément à la réglementation en
matière d’environnement.
Recharger les blocs batterie
DeWALT
uniquement avec les chargeurs
DeWALT
appropriés. La recharge des
blocs batterie différents des batteries
DeWALT
appropriées avec un chargeur
DeWALT
peut entraîner leur explosion
ou d’autres situationsdangereuses.
Ne jetez pas le bloc batterie aufeu.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Aspirateur
1 Tuyau
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés
lors dutransport.
54
Français
TÉMOIN DE CHARGE DES BLOCS BATTERIE (FIG. 2)
Certains blocs batterie
DeWALT
incluent un témoin
de charge composé par trois voyants verts qui
indiquent le niveau de charge restant dans le
blocbatterie.
Pour activer le témoin de charge, maintenir
enfoncé le bouton du témoin de charge (X). Une
combinaison de trois voyants verts s’allume pour
indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le
niveau de charge de la batterie est au-dessous de
la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume
pas et la batterie doit êtrerechargée.
REMARQUE: le témoin de charge est uniquement
une indication de la charge restant dans le bloc
batterie. Il n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et
peut être sujet à des variations selon les composants
du produit, la température et l’application de
l’utlisateurfinal.
Retrait et réinstallation du tuyau
(Fig. 3)
RETRAIT
1. Retirez le suceur (B) du raccord (C).
2. Tournez la pièce de raccordement (D) dans le
sens inverse des aiguilles d’unemontre.
3. Tirez le tuyau hors de l’entrée d’aspiration (E) au
niveau de la pièce deraccordement.
RÉINSTALLATION
1. Insérez le raccord de tuyau (D) dans l’entrée
du réservoir (E) en prenant soin d’aligner les
onglets du raccord avec les encoches du trou
de l’admission duréservoir.
2. Tournez l’embout de raccordement dans le
sens des aiguilles d’une montre pour bloquer le
tuyau enplace.
3. Insérez l’embout du tuyau (B) dans la tête
d’aspiration (C)
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter
systématiquement les consignes de
sécurité et les normes envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et déconnecter
la batterie avant tout réglage ou
avant de retirer ou installer toute
pièce ou tout accessoire. Tout
démarrage accidentel pourrait causer
des dommagescorporels.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente
DeWALT
.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter
les outils portatifs à un disjoncteurFI.
Utilisation d’une rallonge
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. Utiliser une rallonge homologuée
compatible avec la tension nominale du chargeur
(consulter la Caractéristiques techniques). La
section minimale du conducteur est de 1mm
2
pour
une longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute salongueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et déconnecter
la batterie avant tout réglage ou
avant de retirer ou installer toute
pièce ou tout accessoire. Tout
démarrage accidentel pourrait causer
des dommagescorporels.
AVERTISSEMENT: utiliser
exclusivement des batteries et
chargeurs
DeWALT
.
Insertion et retrait du
bloc batterie de l’outil (Fig. 2)
REMARQUE: pour un résultat optimal,
assurez-vous que le bloc batterie (G) est
complètementchargé.
POUR INSTALLER LE BLOC-BATTERIE DANS LA POIGNÉE
DE L’OUTIL
1. Alignez le bloc-batterie (G) avec les rails se
trouvant sous l’outil (Fig. 2).
2. Glissez-le dans l’appareil jusqu’à ce qu’il se
fixe en place et assurez-vous d’entendre le clic
deverrouillage.
POUR RETIRER LE BLOC BATTERIE DE L’OUTIL
1. Appuyez sur le bouton de libération (H) et tirez
fermement le bloc-batterie hors de l’outil.
2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur
comme décrit dans la section du chargeur de
cemanuel.
55
Français
Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas
êtreréparés.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune
lubrificationadditionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide
d’air comprimé chaque fois que les
orifices d’aération semblent s’encrasser.
Porter systématiquement des lunettes
de protection et un masque anti-
poussières homologués au cours de
cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucunliquide.
AVERTISSEMENT: Ne lavez pas
l’intérieur du filtre. Laissez le filtre
sécher complètement si l’intérieur
devienthumide.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de
brosse pour nettoyer lefiltre.
NETTOYER LE RÉSERVOIR (FIG. 4)
Le réservoir doit être nettoyé après chaque utilisation
ou lors d’un changement de substances pendant
l’utilisation.
1. Videz le réservoir (F).
2. Nettoyez le réservoir à l’aide de savon neutre et
d’un chiffon humide.
3. Sécher le réservoir soigneusement à l’aide d’un
chiffondoux.
NETTOYAGE DU FILTRE À POUSSIÈRE (FIG. 5)
Le filtre à poussière doit être nettoyé après chaque
utilisation. Si le filtre est endommagé ou ne
fonctionne pas correctement, il doit êtreremplacé.
1. Retirez le filtre à poussières (I) en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
avant de le sortir de l’ouverture d’aspiration.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
(fig. 1)
Pour allumer l’appareil, placez l’interrupteur
Marche/Arrêt (A) en positionI.
Pour éteindre l’appareil, placez l’interrupteur
Marche/Arrêt (A) en positionO.
Aspiration (fig. 1)
Videz et nettoyez le réservoir (F) avantutilisation.
Assurez-vous que le tuyau est
correctementinstallé.
Déplacez la tête d’aspiration (C) sur la surface
à nettoyer. Si nécessaire, le suceur (B) peut être
utilisé dans les espacesconfinés.
REMARQUE : Il est déconseillé de mélanger
les substance sèches et humides. En cas de
changement de substances, videz et nettoyez
d’abord leréservoir.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours
l’appareil à la verticale. N’inclinez pas
l’appareil afin d’éviter que les liquides
récoltés dans le réservoir ne pénètrent
dans le carter dumoteur.
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours
l’appareil, filtre à poussières enplace.
Vider le réservoir (fig. 4)
Le réservoir doit être vidé lorsque la puissance
d’aspiration diminueconsidérablement.
1. Libérez la fermeture (E) et retirez le réservoir (F).
2. Videz le contenu du réservoir en respectant
l’environnement.
3. Nettoyez le filtre (I). Consultez la
sectionNettoyage.
4. Nettoyez le réservoir si nécessaire (F) et
réinstallez-le, en verrouillant lafermeture.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance
adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et déconnecter
la batterie avant tout réglage ou
avant de retirer ou installer toute
pièce ou tout accessoire. Tout
démarrage accidentel pourrait causer
des dommagescorporels.
56
Français
Batterie rechargeable
Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne
produira plus assez de puissance pour effectuer un
travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de
vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à
la réglementation en matière d’environnement:
Décharger complètement la batterie, puis la
retirer de l’outil.
Les cellules ion lithium sont recyclables. Les
apporter au revendeur ou dans un centre de
recyclage local. Les blocs batterie collectés
seront recyclés ou mis au rebutcorrectement.
2. Tapez doucement le filtre contre une poubelle
pour éliminer l’excès depoussière.
3. En fonction de son état, rincez l’extérieur du
filtre sous l’eau courante tiède. Séchez le filtre
avant de le remettre enplace.
4. Replacez le filtre sur l’orifice d’aspiration et
bloquez-le en le tournant dans le sens des
aiguilles d’unemontre.
NETTOYAGE DU FILTRE DE L’ORIFICE D’ASPIRATION
(FIG.5)
1. Retirez le filtre (J) de l’ouverture d’aspiration.
2. Rincez le filtre à l’eautiède.
3. Séchez le filtre avant de le remettre enplace.
ENTRETIEN DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT: risques de
décharges électriques. Débrancher le
chargeur de la prise de courant alternatif
avant tout entretien. Éliminer toute saleté
ou graisse de la surface externe du
chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une
brosse non métallique douce. Ne pas
utiliser d’eau ou tout autre nettoyant
liquide
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires
DeWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cetappareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoiresappropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries
marqués de ce symbole ne doivent pas
être jetés avec les déchetsménagers.
Les produits et batteries contiennent des
matières qui peuvent être récupérées et recyclées
afin de réduire la demande en matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les
batteries conformément aux dispositions locales en
vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

DeWalt DCV517N Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur