Inventum ST306ZZA Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
stofzuiger
VACUUM CLEANER
STAUBSAUGER
ASPIRATEUR
ST306ZZA
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
2
1. veiligheidsvoorschriften pagina 5
2. product omschrijving pagina 8
3. voor het eerste gebruik pagina 9
4. montage pagina 9
5. gebruik pagina 9
6. onderhoud pagina 10
Garantie & Service pagina 30
1. safety instructions page 12
2. product description page 15
3. before first use page 16
4. assembly page 16
5. use page 16
6. maintenance page 17
Guarantee & After sales service page 31
Nederlands
English
3
1. Sicherheitshinweise Seite 19
2. Produktbeschreibung Seite 22
3. Vor der ersten Verwendung Seite 23
4. Montage Seite 23
5. Gebrauch Seite 23
6. Wartung Seite 24
Garantie & Service Seite 32
1. consignes de sécurité page 25
2. description du produit page 27
3. avant la première utilisation page 28
4. montage page 28
5. utilisation page 28
6. entretrien page 29
Garantie & Service page 33
Deutsch
Français
Inventum adviseert het gebruik van originele Inventum stofzakken. Eventuele schade ontstaan door het gebruik van niet-originele
Inventum stofzakken valt niet binnen de garantie.
Stofzakken, filters en overige accessoires zijn te koop via de webshop van Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
Als u er toch voor kiest om niet-originele Inventum stofzakken te gebruiken, let er dan op dat de capaciteit van de stofzak
overeenkomt met de capaciteit van de stofzuiger.
Fabrikanten van stofzuigerzakken gebruiken vaak de naam “Uni-bag” voor stofzuigzakken welke geschikt kunnen zijn voor de Inventum
stofzuiger.
Bij twijfel kunt u contact opnemen met de desbetreffende fabrikant van de stofzuigerzakken.
Inventum advises the use of original Inventum dust bags. Any damages to the product or accessories are not covered by the warranty
when non-original dust bags are used.
Dust bags, filters and other accessories are available in the webshop of Inventum: https://www.inventum.eu/onderdelen/
When you choose not to use original Inventum dust bags, make sure the capacity of the dust bag is the same as the capacity of the
vacuum cleaner.
Manufacturers of dust bags often use the term “Uni-bag” for dust bags which can be suitable for the Inventum vacuum cleaner.
When in doubt, contact the manufacturer concerned of the dust bags.
Nederlands
English
Inventum empfiehlt die Verwendung von Originalstaubsaugerbeutel von Inventum. Eventuelle Schäden, die durch die Verwendung
von anderen als den Originalstaubsaugerbeutel von Inventum entstehen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Staubsaugerbeutel, Filter und sonstiges Zubehör können im Webshop von Inventum bestellt werden:
https://www.inventum.eu/onderdelen/
Falls Sie dennoch andere Staubsaugerbeutel als die Originalstaubsaugerbeutel von Inventum verwenden, achten Sie darauf, dass die
Kapazität des Staubsaugerbeutels mit der Kapazität des Staubsaugers übereinstimmt.
Hersteller von Staubsaugerbeuteln verwenden oft die Bezeichnung “Universalstaubsaugerbeutel”, die für den Inventum-Staubsauger
geeignet sein können.
Im Zweifelsfall können Sie mit dem betreffenden Hersteller der Staubsaugerbeutel Kontakt aufnehmen.
Inventum recommande l’utilisation des sacs à poussière Inventum originaux. Tout dommage causé par l’utilisation de sacs à
poussière autres que ceux originaux d’Inventum n’est pas couvert par la garantie.
Les sacs à poussière, filtres et autres accessoires sont en vente via la boutique Web d’Inventum:
https://www.inventum.eu/onderdelen/
Si vous décidez néanmoins d’utiliser des sacs autres que les sacs Inventum originaux, assurez-vous que la capacité du sac
correspond à la capacité de l’aspirateur.
Les fabricants de sacs à poussière utilisent souvent le nom «Uni-bag» pour les sacs pouvant être adaptés à l’aspirateur Inventum.
En cas de doute, vous pouvez contacter le fabricant des sacs en question.
Deutsch
Français
4
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan 16 jaar worden
gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
16 jaar.
• Houd het apparaat buiten bereik van dieren en menselijke
lichaamsdelen wanneer het apparaat is ingeschakeld. Dit om letsel te
voorkomen aan bijvoorbeeld de huid, ogen of oren.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
Let op: het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe
timer of een aparte afstandsbediening.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
Nederlands 5
• Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat door of in de
buurt van kinderen gebruikt wordt.
• Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht
door Inventum, kan brand, elektrische schokken of verwondingen
veroorzaken.
• De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen voor gebruik op
tapijt en harde vloeren. In beperkte gevallen, en afhankelijk van de
soort vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan aan het te
stofzuigen oppervlak. Inventum is niet verantwoordelijk voor schade
ontstaan aan de vloer. Eventueel is er een speciale parketborstel via
de webshop van Inventum te verkrijgen.
• Indien het apparaat niet gebruikt wordt of wanneer onderdelen
of accessoires gemonteerd of gedemonteerd moeten worden of
wanneer het apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc.
• Zuig geen water en licht ontvlambare materialen op.
• Zuig geen brandende materialen zoals sigaretten, lucifers of as op.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt of het opvolgen
van de instructies in de handleiding, kan er bij eventuele defecten of
ongelukken geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt
en vervalt het recht op garantie.
• Het correct installeren en onderhouden van het motorfilter, Hepa
filter en de stofzak volgens de instructies in de handleiding is nodig
om defecten aan het apparaat te voorkomen. Bij defecten ontstaan
door verkeerd gebruik of het niet plaatsen van stofzak en filters
vervalt het recht op garantie.
• Trek altijd het complete snoer uit het apparaat wanneer deze langer
dan 30 minuten achter elkaar gebruikt wordt om te voorkomen dat
het snoer oververhit raakt.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat niet kunnen
aanraken.
• Laat het snoer niet over scherpe randen, warme onderdelen of
andere warmtebronnen hangen.
6 Nederlands
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
vochtige handen aanraken.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng
het apparaat naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.
Nederlands 7
product omschrijving
2
8 Nederlands
1. Handgreep
2. Slang aansluiting
3. Stofzak vol indicator
4. Zuigkrachtregelaar MIN - MAX
5. Aan/ uit knop
6. HEPA filter onder het rooster
7. Snoeroprolsysteem
8. Knop voor automatisch snoer oprollen
9. Slang
10. Extra zuigkrachtregeling
11. Kliksysteem om de buis vast of los maken van de slang
12. Schuifknop om de buislengte aan te passen
13. Telescopische buis
14. Vloerzuigmond met knop voor in- en uittrekken van de borstels
/
15. Handgreep van deksel stofzakcompartiment
1
5
2
3
4
87
6
10
12
13
14
15
9
11
Nederlands 9
voor het eerste gebruik
3
montage
4
Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires
voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton)
buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan
tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat de stekker van de stofzuiger niet in een stopcontact zit bij het (de)monteren van accessoires of onderdelen.
SLANG
De slang vast koppelen aan de stofzuiger: steek het uiteinde van de slang in de slangaansluiting op de stofzuiger en draai deze met een
stevige draai naar rechts totdat u een klik hoort.
De slang los koppelen van de stofzuiger: controleer dat de stekker niet in een stopcontact zit. Draai het uiteinde van de slang tegen de
klok in los van de stofzuiger.
TELESCOPISCHE BUIS
1. Steek de handgreep van de slang in de telescopische buis totdat deze klikt.
2. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte. Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en trek aan het
onderste gedeelte van de buis om deze langer te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken op de gewenste
lengte.
3. Bevestig de vloerzuigmond door de buis stevig in de vloerzuigmond te schuiven.
4. Koppel de slang los van de buis door de knop van het kliksysteem in te drukken en tegelijkertijd de handgreep van de slang eruit te
trekken.
ACCESSOIRES
Bevestig de accessoires aan de buis of aan de handgreep van de slang voor de verschillende
schoonmaakdoeleinden door deze stevig op de buis of de handgreep te schuiven.
1. Ronde borstelzuigmond: voor het reinigen van o.a. harde meubeloppervlakken, hoeken van plafonds of
jaloezieën.
2. Meubelzuigmond: voor het reinigen van matrassen, zittingen en kussens.
3. Kierenzuigmond: voor het reiningen van plinten, hoeken en smalle ruimtes waar de ronde
borstelzuigmond niet bij kan.
4. Accessoire houder: de accessoire houder kan aan de telescopische buis vast geklikt worden. De
accessoires kunt u aan de houder vast maken zodat u ze altijd binnen handbereik heeft wanneer u aan het stofzuigen bent.
1
2
3
4
gebruik
5
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
DE STOFZUIGER AANZETTEN
1. Plaats de stofzuiger op een droge en vlakke vloer.
2. Trek het snoer rustig uit de stofzuiger tot de gewenste lengte en steek de stekker in een stopcontact.
3. Zet de stofzuiger aan door met uw voet op de aan/uit knop te drukken.
4. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de zuigkracht aan passen. Schuif de zuigkrachtregelaar naar links of rechts
tussen de min en max aanduidingen.
Minimale zuigkracht: delicate materialen, gordijnen
Gemiddelde zuigkracht: meubels, vloerkleden en matrassen
Maximale zuigkracht: plavuizen, hout of andere harde vloeren
5. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de borstels in de vloerzuigmond aanpassen.
Om harde vloeren te reinigen, zorgt u ervoor dat de borstels uitgetrokken zijn.
Voor het reingen van vloerbedekking of vloerkleden moeten de borstels ingetrokken zijn.
Wanneer het lastig is om de vloerzuigmond over de vloer te bewegen, kunt u de zuigkracht aanpassen met de min - max
zuigkrachtregelaar of met de extra zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang.
DE STOFZUIGER UITZETTEN
1. Zet de stofzuiger uit door met uw voet op de aan/ uit knop
te drukken.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact, houd de stekker vast en laat het snoer automatisch oprollen door met uw voet op de
knop voor automatisch snoer oprollen te drukken. Geleid het snoer met uw hand om mogelijke schade te voorkomen. Het
snoer zal automatisch in de stofzuiger opgerold worden.
onderhoud
6
Controleer de slang, stofzak en filter regelmatig om problemen te voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Vervang de
stofzak wanneer deze vol is en reinig of vervang de filters wanneer ze vies zijn.
STOFZAKKEN EN FILTERS
De wegwerp stofzak en het motorfilter zijn belangrijke onderdelen in de effectiviteit van de stofzuiger. De stofzak is voor het
opvangen van vuil, maar het motorfilter moet poreus genoeg zijn om tegelijkertijd genoeg lucht door te laten.
Wanneer de stofzak of het motorfilter vol zit, kan er geen lucht meer door en zal de stofzuiger geen vuil meer op kunnen zuigen,
ongeacht hoe krachtig de motor is.
Daarom is het belangrijk dat de stofzak regelmatig vervangen wordt en vervang het motorfilter elke vier stofzakken om te
garanderen dat de stofzuiger optimaal kan functioneren. De luchtstroom kan snel minder worden als er fijne stofdeeltjes
opgezogen worden. Door deze fijne stofdeeltjes zal de prestatie van de stofzuiger minder worden, zelfs als de stofzak nog niet vol
is. Het vervangen van de stofzak en het motorfilter kan dus vaker nodig zijn bij het opzuigen van tapijtreinigers, poeders, stof van
stucwerk of andere fijne stofdeeltjes.
DE STOFZAK EN HET MOTORFILTER VERVANGEN
Controleer of de stofzuiger uit staat en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat de stofzak of het
motorfilter vervangen wordt.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak en motorfilter.
Vervang de stofzak wanneer de stofzak vol indicator
rood wordt of wanneer de stofzak vol lijkt te zijn.
Open het stofzakcompartiment met door de handgreep omhoog te duwen. Til het deksel omhoog.
Het motorfilter [1] moet na elke vier stofzakken vervangen worden. Verwijder het motorfilter door deze
omhoog te schuiven. Plaats een nieuw motorfilter en schuif deze weer terug.
Schuif de volle stofzak voorzichtig uit de stofzakhouder [2] en gooi de volle stofzak weg.
Schuif een nieuwe stofzak [3] in de stofzakhouder.
Sluit het deksel van het stofzakcompartiment. De opening van de stofzak wordt automatisch op de
juiste plek geduwd wanneer het deksel gesloten wordt. Het deksel van het stofzakcompartiment kan niet
gesloten worden als de stofzak niet goed geplaatst is. Bevestig de stofzak opnieuw volgens de instructies.
HET HEPA FILTER REINIGEN OF VERVANGEN
Het HEPA filter reinigt de lucht nog een keer voordat deze uitgestoten wordt door de stofzuiger. Reinig het
HEPA filter minimaal eens per half jaar of als deze erg stoffig is. Als het HEPA filter beschadigd is, moet deze
vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
Druk op de clip om het rooster [4] te openen waaronder het HEPA filter zit.
Druk de clip naar achteren en verwijder het HEPA filter [5].
Reinig het HEPA filter met lauwwarm stromend water en laat het filter aan de lucht drogen. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of borstels.
Plaats het HEPA filter pas terug als deze volledig droog is of plaats een nieuw HEPA filter.
Plaats het rooster terug. Let erop dat deze goed vastgeklikt zit.
Attentie
Gebruik de stofzuiger alleen als alle filters en een stofzak geplaatst is. Als dit niet het geval is, kan dit de
zuigkracht verminderen of schade aan de motor veroorzaken.
Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het reinigen of vervangen van de filters.
Gescheurde of niet goed sluitende filters kunnen schade veroorzaken aan de motor. Als een filter defect
is, moet deze vervangen worden door een nieuw origineel exemplaar.
De filters mogen niet in de vaatwasmachine gereinigd worden.
Gebruik geen föhn om de filters te drogen.
OPBERGEN
De stofzuiger kan op twee manieren opgeborgen worden. Aan de achterkant - parkeerstand - of aan de
onderzijde, zodat het apparaat minder ruimte in neemt.
Rol het snoer op door met uw voet op de knop te drukken voor het automatisch snoer oprollen
.
Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte van de buis naar
beneden om de buis korter te maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken.
Schuif de vloerzuigmond in de houder aan de achterkant van de stofzuiger - parkeerstand - of zet de
stofzuiger rechtop en schuif de vloerzuigmond in de houder [6] aan de onderzijde van de stofzuiger.
3
4
5
6
1
2
1
10 Nederlands
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De zuigkracht is verminderd. De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw
exemplaar.
De filters zijn verstopt. Vervang het motorfilter voor een nieuwe of
reinig het HEPA filter volgens de aanwijzingen.
De zuigkrachtregelaar staat niet op max of
de extra zuigkrachtregeling op de handgreep
van de slang staat open.
Zet de zuigkrachtregeling op maximaal of sluit
de extra zuigkrachtregeling op de handgreep
van de slang.
De vloerzuigmond is lastig over
de grond te bewegen.
De zuigkracht is te hoog ingesteld. Zet de zuigkrachtregeling lager of open de extra
zuigkrachtregeling op de handgreep.
De knop op de vloerzuigmond staat niet in
de goede stand.
Zorg dat de borstels zijn ingetrokken op tapijt.
Zorg dat de borstels zijn uitgetrokken op een
harde vloer.
De stofzuiger maakt meer
lawaai.
Er is een verstopping in de buis of slang. Haal de telescoopbuis en slang los en verwijder
de verstopping.
Het motorfilter of het HEPA filter is verstopt. Vervang het motorfilter.
Reinig of vervang het HEPA filter.
De stofzak is vol. Verwijder de volle stofzak en plaats een nieuw
exemplaar.
Het stofzakcompartiment kan
niet worden afgesloten.
De stofzak is niet, of niet juist geplaatst. Plaats de stofzak (opnieuw) volgens de
instructies en sluit het compartiment.
veelgestelde vragen
7
Nederlands 11
Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
• This appliance may be used by children from the age of 16 and up,
and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well
as mentally limited persons or persons with lack of experience
and knowledge. But only on the condition that these persons have
received the necessary instructions on how to use this appliance in a
safe way and know the dangers that can occur by using this appliance.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by
children, unless they are older than 16 years old and are under
supervision.
• Keep the appliance out of reach of children younger than 16 years old.
• Keep the appliance out of reach of animals and human body parts
when the appliance is activated, to prevent to damage to skin, eyes or
ears.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- kitchen areas for personnel of shops, offices or other similar
professional surroundings;
- farm houses;
- hotel or motel rooms and other surroundings with a residential
character;
- guest rooms or similar.
Attention: the appliance cannot be used with an external timer or a
separate remote control.
• Before plugging into a socket, check that the voltage in your home
corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a
table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after
malfunction or when the appliance itself is damaged. In that case,
return the appliance to the point of sale or contact the Customer
Service Department in order to avoid a hazard.
• Close supervision is necessary when the appliance is used near or by
children.
English
safety instructions
1
12 English
• The use of accessories that are not recommended or sold by
Inventum can cause fire, electrical shock or injuries.
• The brush and vacuum cleaner are specially designed for use on
carpet and hard floors. In some cases, and depending on the type of
floor, scratches can occur on the surface which is cleaned. Inventum
can not be held responsible for damage to the floor. A special brush
for hard wooden floors is available via the webshop of Inventum.
• Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or
disassembling any parts and before cleaning the appliance. Put all
buttons and knobs into the ‘off’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Never place this appliance on or near a hot gas stove or electric burner
or where it could touch a heated oven or microwave oven.
• Do not vacuum water and inflammable materials.
• Do not vacuum burning materials and ashes.
• Do not use the appliance outdoors.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• When the appliance is used for other purposes than intended, or is
when it is not handled in accordance with the instruction manual,
the full responsibility for any consequences will rest with the user.
Any damages to the product or accessories are not covered by the
warranty.
• Correct placement and maintenance of the motor filter, the Hepa
filter and the dust bag as described in this manual is necessary
to avoid any damages to the appliance. Any damages caused by
improper use or missing dust bag or filters are not covered by the
warranty.
• Always pull out the cord completely when the appliance is being used
for more than 30 minutes to avoid damages from overheating of the
power cord.
• Always return the appliance after a malfunction, or if it has been
damaged in any manner to the Customer Service Department for
examination, repair or adjustment.
• Never immerse any part of the main body, power cord and plug into
water or any other liquid to protect yourself against electrical hazards.
• Make sure that children do not touch the cord or appliance.
• Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat
sources.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug, switch
or power cord.
English 13
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might be
tempted to play with them.
Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.
14 English
product description
2
1. Handle
2. Connection for hose
3. Full dust bag indicator
4. Button to set the suction power MIN - MAX
5. On/off button
6. HEPA filter under the grid
7. Cord storage system
8. Button for automatic cord rewinding
9. Hose
10. Additional suction power control
11. Click system for (dis)connecting the hose handle to tube
12. Slide button to adjust the length of tube
13. Telescopic tube
14. Floor nozzle with button to extract or retract brushes
/
15. Handle lid dust bag compartment
10
12
13
14
15
9
11
English 15
1
5
2
3
4
87
6
before first use
3
Follow these instructions when using the vacuum cleaner for the first time: Carefully remove the vacuum cleaner from the packaging
and remove all traces of packaging from the device and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard)
out of the reach of children. After unpacking the vacuum cleaner, check the device for external damage that may have occurred
during transport. Place the vacuum cleaner on a secure, dry and level surface.
assembly
4
Make sure the vacuum cleaner is unplugged before (dis)assembling any parts.
HOSE
Connecting the hose to the appliance: insert the hose end into the hose socket at the front cover and then lock it by turning it
clockwise until you hear a click.
Disconnecting the hose from the appliance: make sure the vacuum cleaner is unplugged. Turn the hose end counter clockwise to
disconnect it from the appliance.
TELESCOPIC TUBE
1. Connect the handle of the hose into the telescopic tube until it clicks.
2. Set the telescopic tube to the desired length. To do this, pull the slide button upwards and pull the top part of the tube out of the
bottom part to make it longer. Release the slide button and let the tube snap into place.
3. Attach the floor nozzle by firmly sliding the tube into the nozzle.
4. Disconnect the hose from the tube press the button of the click system and pull the hose handle out of the tube.
ACCESSORIES
Connect the different nozzle tools to the tube or the handle of the hose for different cleaning purposes by
firmly sliding the handle into the nozzle.
1. Round nozzle: can be used to clean furniture, corners of the sealing and blinds
2. Upholstery nozzle: can be used to clean matrasses, seats of chairs and pillows
3. Crevice nozzle: can be used to clean corners and tight areas which cannot be reached with
the combi-brush
4. Accessory holder: the accessory holder can be attached to the telescopic tube. The accessories can be
attached to the holder so that they are always within reach during use.
use
5
Check that the voltage stated on the device's information plate matches the voltage used in your region.
TURNING THE VACUUM CLEANER ON
1. Place the vacuum cleaner on a dry and level floor.
2. Pull out the cord by the plug and insert the plug into a power socket.
3. Turn the vacuum cleaner on by pressing the on/off foot pedal .
4. Depending on the surface you want to vacuum, you can adjust the suction power. Slide the suction power button left or right in
between the min and max indicators.
Minimum power level: for delicate materials
Medium power level: furniture, carpets and matresses
Maximum power level: tiles, wood or other hard floors
5. Depending on the type of floor you want to vacuum, you can adjust the floor nozzle.
For cleaning hard floors, make sure the brushes in the floor nozzle are down.
For cleaning carpeting or a carpet, make sure that the brushes in the floor nozzle are retracted.
When it is hard to move the brush over the surface you can decrease the suction power with the button to set the suction
power min - max or open the the additional suction power control on the handle of the hose.
TURNING THE VACUUM CLEANER OFF
1. Turn the vacuum cleaner off by pressing the on/off foot pedal .
2. Unplug the vacuum cleaner, hold the plug and automatically rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal . Guide
the cord with your hand to prevent possible damage. The power cord will be drawn in the vacuum cleaner.
1
2
3
4
16 English
maintenance
6
Check the hose, dust bag and filters regularly to prevent any problems. If the hose is clogged, empty it. Replace the dust bag when
it is full and clean or replace the filters when they are dirty.
DUST BAGS AND FILTERS
The disposable dust bag and the motor filter play an important part in the efficiency of the vacuum cleaner. The dust bag is for
capturing the dirt, but the motor filter needs to be porous enough to allow air to pass through at the same time.
When the dust bag or motor filter is clogged, no air can pass through the cleaner and the vacuum cleaner will not clean, regardless
how powerful the unit is.
Therefore change the dust bag frequently and replace the motor filter every four dust bags, to ensure the vacuum cleaner
to operate at maximum efficiency. The air flow can be restricted very quickly by some fine particles and will decrease the
performance even before the dust bag appears to be full. Therefore, the dust bag and motor filter may need to be changed more
often when vacuuming carpet cleaners, powder, plaster dust or other fine substances.
REPLACING THE DUST BAG AND REPLACING THE MOTOR FILTER
Make sure to turn off and unplug the vacuum cleaner before replacing the dust bag or the motor filter.
Do not use the vacuum cleaner without a motor filter or dust bag.
Change the dust bag when the full dust bag indicator
turns red or when the dust bag appea.
Open the dust bag compartment by pushing the clip upwards and lift the lid.
The motor filter [1] should be replaced every four dust bags. Take out the motor filter by sliding it upwards.
Now you can replace it with a new one.
Slide the full dust bag carefully out of the dust bag frame [2] and dispose of it.
Slide a new dust bag [3] in the dust bag frame.
Close the dust bag compartment and push the lid back into place. The opening of the dust bag is
automatically pushed into the right position when closing the lid. The lid of the dust bag compartment
cannot be closed if the dust bag is not in place. If the lid cannot be closed, replace the dust bag again
according to the instructions.
CLEANING OR REPLACING THE HEPA FILTER
The HEPA filter cleans the air one last time before it leaves the vacuum cleaner. Clean the HEPA filter at least
once per six months or when it is very dirty. Replace a damaged HEPA filter with a new original HEPA filter.
Open the grid [4] that covers the HEPA filter by pushing the clip.
Pull the clip back and take out the HEPA filter [5].
Rinse the HEPA filter under lukewarm water and let it air dry completely. Do not use any cleaning agents or
brushes.
Put the HEPA filter back into place, when dry, or replace it by a new one.
Replace the grid. Make sure that the grid is properly placed.
Attention
Use the vacuum cleaner only when the filters and a dust bag are in place. If not, it can lead to loss of
suction power or damage to the motor.
Unplug the vacuum cleaner before cleaning or replacing the filters.
Torn filters or filters that do not fit properly can cause damage to the engine. Replace a damaged filter by
an original new one.
Do not clean the filters in a dishwasher.
Do not use a hair dryer to dry the filters.
STORAGE
The vacuum cleaner can be stored in two ways. At the back - parking position - or at the bottom, uses less
space.
Rewind the cord by pressing the cord rewinding foot pedal
.
Push the slide button on the telescopic tube upwards and push the telescopic tube together to make it
shorter. Release the slide button and let the tube snap into place.
Slide the floor nozzle in the attachment at the back of the device - parking position - or place the vacuum
cleaner upright and slide the floor nozzle in the attachment [6] at the bottom of the appliance.
3
4
5
6
1
2
1
English 17
18 English
Problem Possible cause Solution
The suction has decreased. The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one.
The filters are clogged. Replace the motor filter for a new one or clean
the HEPA filter according to the instructions.
The button for the suction power is not set
to max or the extra suction power control
on the handle is open.
Set the suction power to maximum or close the
control for extra suction power on the handle
of the hose.
It is hard to move the brush over
the surface.
The suction power is set too high. Decrease the suction power or open the extra
suction power control on the handle.
The button on the brush is set on the wrong
setting.
Make sure the brushes are retracted on carpet.
Make sure the brushes are down on a hard floor.
The vacuum cleaner makes
more noise.
The tube or hose is clogged. Disconnect the tube and the hose and empty
them.
The motor filter or HEPA filter is clogged. Replace the motor filter.
Clean or replace the HEPA filter.
The dust bag is full. Remove the full dust bag and place a new one.
The dust bag compartment
cannot be closed.
There is no dust bag in place or placed
incorrectly.
Place the dust bag (again) according to the
instructions and close the compartment.
frequently asked questions
7
Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts die
Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam durch und
bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate
ziehen können.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 16 Jahren und von Personen
mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen,
verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes
instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern unter 16 Jahren nicht gereinigt oder
betrieben werden, es sei denn, es geschieht unter Aufsicht.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 16 Jahren auf.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt oder für einen
ähnlichen Gebrauch gedacht, wie
- in Personalküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünften;
- in bäuerlichen Anwesen.
• Achtung: Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer oder einer
separaten Fernbedienung verwendet werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer
Schutzkontakt-Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen entspricht.
• Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über heiße
Teile laufen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
Deutsch 19
auf andere Weise beschädigt wurde. Fragen Sie den Einzelhändler
oder unserer Kundenservice um Rat. Ersetzen Sie den Stecker oder
das Kabel auf keinen Fall selbst.
• Bei Benutzung des Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine strenge
Aufsicht notwendig.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Inventum empfohlen
oder verkauft wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Verletzungen
führen.
• Schalten Sie das Gerät vollständig aus und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, wenn es nicht genutzt wird oder Teile oder
Zubehör montiert oder demontiert werden müssen oder das Gerät
gereinigt wird.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen, wie Öfen,
Gasherde, Kochplatten etc.
• Saugen Sie kein Wasser und leicht entflammbare Materialien auf.
• Saugen Sie keine brennenden Materialien, wie Zigaretten,
Streichhölzer oder Asche auf.
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen, glatten
Untergrund steht und verwenden Sie es ausschließlich innerhalb des
Hauses.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes oder wenn die
Anweisungen der Gebrauchsanleitung nicht eingehalten werden,
besteht bei eventuellen Defekten oder Unglücken kein Anspruch auf
Schadensersatz und verfällt das Recht auf Garantie.
• Die korrekte Installation und Wartung des Motorfilters, des HEPA-
Filters und des Staubsaugerbeutels gemäß Anweisung in der
Gebrauchsanleitung ist notwendig, um Defekte am Gerät zu
vermeiden. Bei Defekten, die durch die unsachgemäße Verwendung
oder das Nichteinsetzen von Staubsaugerbeutel und Filter
entstehen, verfällt das Recht auf Garantie.
• Ziehen Sie das Kabel komplett aus dem Gerät heraus, wenn es länger
als 30 Minuten hintereinander in Gebrauch ist, um zu vermeiden,
dass sich das Kabel überhitzt.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie ins Wasser.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Kabel oder das Gerät nicht
berühren können.
• Lassen Sie das Kabel nie über scharfe Ränder, warme Teile oder
andere Wärmequellen hängen.
• Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder
feuchten Händen an.
20 Deutsch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Inventum ST306ZZA Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur