Nordcap GIROTONDO Installation and Use Manual

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Nordcap GIROTONDO Installation and Use Manual. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Suomi
INSTALLAZIONEEUSO
INSTALLATION ANDUSE
ZUSAMMENBAU
UNDBETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATIONET
MODED'EMPLOI
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ASENNUSJA KÄYTTÖ
HUOLTO-OHJEET
I
UK
D
E
F
FIN
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
GIROTONDO
I
UK
D
E
F
FIN
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
2
Fig.2
I
II
5
A
Fig.5
80°
I
UK
D
E
F
FIN
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
3
Nonspingereconlacupolaaperta
Fig.6
1
257
68
3
94
3=Sbrinamentomanuale,Manualdefrosting,
Manuelles Abtauen,Descongelaciònmanual,
Dégivragemanuel.
9=Risparmioenergetico,Energysaving,
Energiesparen,Ahorrodeenergìa,Economie
d'énergie
XW60
XW90
Quandoattivo(Tasto9),latemperaturanella
macchinaaumentadi1°C(generalmenteusataalla
chiusuranotturna).
Whenturnedon(button9)thetemperatureinside
thecabinetincreasesof1°c(generallyused
duringnightclosure)
Wennaktivist(Taste9),die Temperaturinder
Vitrineerhöhtsichum1C°(allgemeinwirdwährend
derNachtschließungverwendet).
Cuandoactivado(BOTON9),latemperaturaal
interiordelarmariosubede1°C.
(GENERALMENTEUTILIZADODURANTEEL
CIERREDENOCHE)
Lorsqu'ilestactivé(touche9),latempératuredans
lavitrineaugmentede1°C(habituellementutilisé
pendantlafermeturenocturne).
!
!
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
4
manualedelloperatore
AVVERTENZE
E'moltoimportantechequestolibrettoistruzionivengaconservatoconl'apparecchiaturaper
consultazionifuture,perragionidisicurezza.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Inostriprodottisonodainterni-noninstallareall'esternodeilocali/negozi.
1. APERTURA DELL'IMBALLAGGIO
IMBALLAGGIOINSCATOLA DICARTONE1a
IMBALLOINCASSA DILEGNO1b
2 3
4 5 6
7
8.
2. APERTURA DELLA CUPOLA DIPROTEZIONE
1 2
A
3.PULIZIA DELLA VASCA INTERNA
1 2
4.PULIZIA DELLA CUPOLA EDELLESTERNO
1
5.COLLEGAMENTO ALLA RETEELETTRICA
N.B
.Quest'apparecchiaturadeveesserefattafunzionaresolodapersoneadulte.Nonpermettereai
bambinidimanomettereicomandiogiocareconessa. .E’ vietatoalterareocomunquemodificarele
caratteristichedell’apparecchiatura. .Ilavorielettricinecessariperl'installazionedell'apparecchiatura
devonoessereeseguitidaelettricistaqualificatoodapersonacompetente. .Noncercaremaidiriparare
l’apparecchiaturadasoli.Riparazionieffettuatedapersoneinespertepossonocausaredanniogravi
disfunzioni. .L'assistenzaaquestaapparecchiaturadeveessereeffettuatadaunCentro Assistenza
Tecnicoautorizzato.Usaresoloricambioriginali. .L'apparecchiaturanonèidoneaallaconservazionedi
derratediversedaquellealimentari. .Lacasacostruttricedeclinaogniresponsabilitàqualoraqueste
normeantinfortunistichenonsianorispettate.Lastessasiriservaildirittodiapportaretuttelemodifiche
migliorativesenzaalcunpreavviso. .Evitarediinstallarel’apparecchiaturadirettamenteairaggisolari.
.Noninstallarel’apparecchiaturavicinoafontidicalore(comestufe,caloriferiecc.)ecorrentid'aria
(comefinestre,porte,grigliediventilazione,ariacondizionata,ecc …). .Mantenerelegrigliedi
ventilazionedelgruppocompressorelontanodaparetidialmeno30cm. .Qualorasiverificassela
formazioneanormaledighiacciosull’evaporatore,causatodall’umiditàdell’ariaodaiprodottida
refrigerare,consigliamodifermareilcompressoremettendolamerceinappositocontenitorerefrigerato
allastessatemperaturaperiltemponecessarioallosbrinamento;casocontrarioilcompressore
funzioneràcontinuamenteprovocandouninutileconsumodienergiaelettricaeunoscarsorendimento.
. Tagliarelareggia,sfilarelascatolaversol'alto.
.Schiodareletavoledilegno,prestandoattenzioneaichiodi.
.Infilareleforchedelsollevatorefral’apparecchiaturaepalletocassa. .Sollevarel’apparecchiatura.
.Eliminareilpalletocassa. .Posarel’apparecchiaturasuunpianolivellatoorizzontale. .Fare
attenzioneanonlasciarenientenell’imballoprimadibuttarlo. .Separareimaterialisecondola
composizione,perfacilitarnelosmaltimento. Èpossibilebloccarel’apparecchiaturaagendosulleruote
confreno.
.CollegarelaspinaallareteelettricacomedescrittoalCapitolo7. .Premerel’interruttoredel
sollevatoreelettrico( )inposizioneIIfinoall’aperturacompletaafinecorsa(vediFig.2).
. Asportarelapellicoladiprotezionedall’acciaioinox. .Pulirelavascaconspugnamorbidae
detergentineutri.
.
(nonusarepresetripleeriduzioni) :Sel’apparecchiaturadurante
iltrasportoolostoccaggioèstatopostaerroneamentenelversosbagliato,lasciareriposare3orein
posizionecorrettaprimadiallacciarel’alimentazione(vediFig.5).
(Pag.16)
2
3
4
1 (A)
2
3
4
5
Evitareassolutamentedetergenticontenentialcoolosolventichedanneggerebberolacupola
irrimediabilmente,compromettendonelatrasparenza. .Utilizzaresolounaspugnamorbidainumidita.
.Lesuperficiinlegnodevonoesserepuliteconprodottispecificichesitrovanocomunementein
commercio,abasediemulsioniacquose,prividisolventi. . Asciugareconunpannopulito.
. Accertarsichelatensioneelafrequenzadellaretecorrispondanoaquelleindicatesullatarghetta
postasull'apparecchio. . Accertarsichelapresadialimentazionesia:
.Verificarechel'ambientenonsiacon
pericolodiesplosione(AD). .Ilcavodialimentazionemontatosull'apparecchioè:H05VVFidoneoper
ambientiinterni. .Inserirelaspina.
a
b c
)Dotatadiunconduttoredi
messaaterra. )Idoneaallacorrentenominaleditarga. )Siadotatadelleprotezionisecondolenorme
IEC:-Interruttoremagnetotermicodifferenziale(piùcomunementesalvavita)conIn=valorenominale
riportatointarga.-DifferenzialeconsensibilitàId=30mA.
Manualedelloperatore:
1)Aperturadell’imballaggio
5)
7)Controllodiunregolarefunzionamento
8)Puliziainternaedell’evaporatore
2)Aperturadellacupoladiprotezione
3)Puliziadellavascainterna
4)Puliziadellacupolaedell’esterno
Collegamentoallareteelettrica
6)Regolazione
Manualedelmanutentore(Pag.18):
1)Puliziadelcondensatore
4)Schemaimpiantodirefrigerazioneeschemaelettrico
2)Accessoalvanomotore
3)Sostituzionedelmotoredisollevamentodellacupola
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
5
manualedelloperatore
6.REGOLAZIONE
4
.
(vediFig.6).
l’apparecchiatura
l’apparecchiatura
Lasciaresbrinare
l’evaporatore. . Asciugareconcuraognicosa.
L’apparecchiaturaèdotatadicomandidiregolazionepostisuldavanti. . :Serveadaccenderela
luceinterna. . :Serveadaccenderel’impiantorefrigerante. . .
:Indicalatemperaturaall’internodell’apparecchiatura. :Regolalatemperatura
all’internodell’apparecchiatura Il “SET” o “P” premutounavoltaconsentedivisualizzarela
temperaturaimpostata,chepotràesseremodificataagendosul ”UP” osul ”DOWN”. .
Serveperazionareipianirotanti. . : Attiva/Disattivalafunzionedi
risparmioenergetico
.Laspinasiainserita. .Ilcontrollosiaattivo. .Iltermometroindichiunvalore
idoneoallemerci. .Nonvisiairraggiamentosolareodifarettidielevatapotenzadirettamentesopra
. .Latemperaturaambientenonsiasuperiorea+30°C-U.R.55%,perlaquale
l'apparecchioèabilitato(Classeclimatica4). .Nonvisianocorrentid'ariadiretteall'interno
del stesso,dovuteaporte,finestre,ventilatorioabocchettedicondizionamento.
. Toglierel’alimentazione. .Qualoralostratodibrinarisultieccessivoevisiapresenzadicolatedi
ghiaccioconevidenteostruzionedelpassaggiodell'aria,operareunosbrinamentototale.Rimuoverela
merceponendolainaltroluogoadeguatamenterefrigeratoallastessatemperatura. .
1luce
2refrigerazione 3.Sbrinamentomanuale4
Display Termostato
A) Tasto5
Tasto6 Tasto7 8
Rotazione: 9Risparmioenergetico
7.CONTROLLODIUNREGOLAREFUNZIONAMENTO
CONTROLLARECHE:1 2 3
4
5
6
8.PULIZIA INTERNA EDELLEVAPORATORE
1 2
3
VogliamoringraziarelaSuapreferenzaperlenostreapparecchiature,
cheosservanorigorosamentetutteledirettiveelenormativeeuropeeapplicabili.
VenendoincontroalleSueaspettativesiamocertidisoddisfareleSuenecessità.
Nellapartefinalediquestolibrettotroveràilcertificatodigaranzia.
Lechiediamodicompilarloinognisuaparte,ritagliarloespedircelotramiteraccomandata.
Grazie
Tecfrigospa
!
Operator'sguide:
1)Unpackinginstructions
2)Openingtheprotectivecover
3)Cleaningtheinternalbasin
4)Cleaningthecoverandexternalparts
5)Connectiontothemains
6)Controls
7)Checkingcorrectoperation
8)Internalandevaporatorcleaning
Maintenancemanual(Page18):
1)Cleaningthecondenser
4)Wiringdiagramdiagramofrefrigerationunit
2)Accesstothemotorcompartment
3)Replacementofthecover'sliftingmotor
!
!
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
6
Operator'sguide
WARNINGS(Pag.16)
Itismostimportantthatthisinstructionbookletiskepttogetherwiththeappliancebothforfuture
referenceandforreasonsofsafety.
1. Adultsshouldoperatethisapplianceonly.Donotallowchildrentousethecontrolsorplaywithit. 2
3
4
5
6
7
.It
isforbiddentomodifyinanywaythemainfunctionsandcharacteristicsofthisappliance. . Theelectrical
installationoftheapplianceshouldbecarriedoutbyaqualifiedelectricianorothercompetentperson.
.Neverattempttocarryoutrepairsunassisted.Inexpertrepairscancauseseriousdamageand
malfunction. . Assistancehastobeprovidedbyanauthorizedengineeronly. Alwaysuseoriginalspare
parts. . Thisapplianceisnotsuitableforthestorageofbasiccommoditiesnotincludingfood-stuffs.
. Themanufacturersofthisapplianceacceptnoresponsibilityfortheconsequencesofmisusein
contraventionofthesesafetyinstructions.Itfurtherreservestherighttocarryoutimprovementswithout
priornotice.
Ourproductsareforinternaluseonlydonotinstalloutsiderestaurants,shops.
1.UNPACKINGINSTRUCTIONS
CARDBOARDBOXES1a.
WOODENCRATE1b. 2
3. 4. 5
6.
7 8
2.OPENINGTHEPROTECTIVECOVER
1. 2
3.CLEANINGTHEINTERNAL BASIN
1 2
4.CLEANINGTHECOVER ANDEXTERNAL PARTS
1.
2 3
4
5.CONNECTIONTOTHEMAINS
1
2
3
4
5 N.B.:
8 9
10 11
. Avoidinstallingthecabinetdirectlyinlinewithsunlight. .
.Keeptheventilationgrillsfreefromobstructionforatleast30cm. .Ifdamp
airorproductstoberefrigeratedshouldcauseicetoformontheevaporator,werecommendstoppingthe
compressorandplacingthegoodsinspecialrefrigeratedcontainers,keptatthesametemperature,until
defrostingiscompleted;ifthisisnotcarriedoutthecompressorwillcontinuetooperateleadingtoa
wastefulconsumptionofelectricityandpoorperformance.
Neverinstalltheappliancenear
sourcesofheat(suchasradiators,stoves,etc)anddrafts(suchaswindows,doors,ventilationsystems,
airconditioning,etc...).
Cutsurroundingtape.Removethecardboardpackagebyslidingitupwards.
Removethenailsfromthewoodencratewithcare. .Insertforksofforklifttruck
betweentheapplianceandpalletorcrate. Lifttheappliance. Removethepalletorcrate. .Place
theapplianceonaflat,levelsurface. Makesurethereisnothingleftinthepackagebeforedisposingof
it. .Sortoutthepackagingmaterialsinordertofacilitatedisposal. . Theappliancecanbelockedin
placebyengagingthewheelbrakes.
Plugthemachineintothepowersupplysocket,asdescribedinChapter7. . Turntheswitchofthe
electricliftingsystem(A)topositionIIuntilthecoverisfully(seefig.2).
.Removetheprotectionfilmfromthestainlesssteelparts. .Cleanthebasinwithasoftspongeand
neutraldetergents.
Neverusedetergentscontainingalcoholorsolventswhichwouldirremediablydamagethecover,
compromisingitstransparency. .Useonlyasoftdampsponge. . Asfarasthewoodensurfacesare
concerned,useproprietarydetergentsespeciallydesignedforwoodensurfaces,whicharewater-based
anddonotcontainsolvents. .Drywithacleancloth.
.Ensurethatmainsvoltageandfrequencyarethesameasthosestatedontheratingplate(A)attached
totheappliance. .Ensurethatthesupplysocket:
.
Ensurethatthereisnodangerofexplosion(AD)intheroom. .Makesuretheenvironmentissuitablefor
thepowersupplycableprovided. ThecableoftheapplianceisH05VVF,designedforinternaluse.
.Insertthepluginthesocket(donotusethree-wayadaptersandreductionadapters). ifthe
equipmenthasbeentransportedorstoredoverturned,letisrestinitscorrectpositionforatleast3hours
beforehookingituptothemains(seefig.5).
a) b)
c)
isproperlyearthed; fulfilstherequirementsofthe
ratedcurrentassetoutontheratingplate; complieswiththeIECregulations:-thermal-magnetic
switchwithIn=ratedvalueasstatedontheratingplate;-differentialwithIdsensitivity=30mA.
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
7
Operator'sguide
6.CONTROLS
1.Light:
2.Refrigeration: 3.Manual
defrosting.4.Display: Thermostat:
a) 5 SETorP
6 UP 7 DOWN 8.Rotation:
9.Energyconservation:
7.CHECKINGCORRECTOPERATION
Makesurethat:1. 2. 3
4
5. 6
8.INTERNAL ANDEVAPORATORCLEANING
1. 2.
3. 4
Theappliancefeaturesadjustingcontrols,locatedatthefrontofthecabinet. toswitchonthe
lightinsidethedisplaycabinet. toswitchontherefrigerationsystem.
todisplaythetemperatureintheappliance. toadjustthe
temperatureintheappliance. Pressbutton oncetodisplaythetemperatureset-point,
whichcanbechangedbypressingbutton orbutton . tosettherotating
shelvesintomotion. enable/disabletheenergyconservationfunction.(see
figure6).
theplugisconnected; Thecontrolisactive. .thermometershowsthedesired
temperatureforthegoodstobestored; .applianceisnotexposedtodirectsunlightortopowerful
lamps; ambienttemperaturedoesnotexceed+30°Cwith55%R.H.(climaticclass4); .thereareno
directairdraughtsintheappliance,comingfromtheapplianceitself,owingtothepresenceofdoors,
windows,fansorconditioneroutlets.
Switchofftheappliance. Checktheevaporatorfinsforfrostorice.Shouldthelayeroffrostbetoo
thick,andicedripsarenotedthatcouldimpairpassageofair,completedefrostingshouldbeundertaken.
Removegoodsandstoretheminanothersuitablerefrigeratorrunningatthesametemperature.
Allowtheevaporatortodefrost. .Dryallpartswithcare.
Bedienungshandbuch:
1)Verpackungsöffnung.
2)Öffnungderschutzkuppel
3)Reinigungderinnenwanne
4)Reinigungderkuppelundderaussenflächen.
5)Verbindungmitdemstromnetz
6)Einstellung
7)Betriebskontrolle
8)Reinigungdesinnenbereichsunddesverdampfers
!
!
Wartungshandbuch(S.18):
1)Kondensatorreinigung
4)Elektroschema,kühlanlageschema
2)Zugangzummotorraum
3)Austauschdeshubmotorsderkuppel
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
8
Bedienungshandbuch
SICHERHEITSHINWEISE(Pag.16)
Wichtig! AusSicherheitsgründenmußmandieBetriebsanleitungständigamEinsatzortder
Vitrinegriffbereitaufbewahren.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ArbeitenmitderMaschinedürfennurvonzuverlässigenErwachsenendurchgeführtwerden.Kinder
dürfenkeinesfallsdieVitrineberühren,inderNähederVitrinespielenoderandenRegelschaltern
spielen. .EsdürfenausSicherheitsgründenkeineModifikationenanderVitrinevorgenommenwerden.
. Arbeitenanelektrischen TeilenfürdieMontagederVitrinedürfennurvoneinerElektrofachkraftoder
unter AufsichtvonFachleutendurchgeführtwerden. .DieVitrineniemalsselbstständigreparieren.Die
durchunqualifiziertesPersonaldurchgeführtenReparaturenkönnenSchädenundFunktionsstörungen
verursachen. .DertechnischeKundendienstdieserVitrinedarfnurvoneinemVertragshändler-
Kundendienstservicestelledurchgeführtwerden.NurOriginalersatzteileverwenden! .DasGerätistnur
fürLebensmittelgeeignet! .EineHaftungundGewährleistungistbeiNichtbeachtungdieser
Unfallverhütungshinweiseausgeschlossen.ÄnderungenundVerbesserungenohnevorherige
Benachrictigungvorbehalten. . Aufstellungdervitrinebeidirektersonneneinstrahlungvermeiden.
.GerätnichinderNähevonWärmequellenwieÖfen,Heizkörperusw.nicht Aufstellen.Zugluft(Fenster,
Belüftungssystem,Klimaanlage,etc...). .Sicherstellen,daßderabstandderLüftungsgitteram
AggregatvonderWandmindestens30cmbeträgt. 11
UnsereProdukteeignensichfürInnenräumenichtim AussenbereichvonRäumen/Geschäften
anbringen.
1.VERPACKUNGSÖFFNUNG.
KARTONVERPACKUNG1a.
HOLZKISTENVERPACKUNG1b 2
3 4.
5 6.
7
8
2.ÖFFNUNGDERSCHUTZKUPPEL
1. 2
3.REINIGUNGDERINNENWANNE
1. 2
4.REINIGUNGDERKUPPEL UNDDER AUSSENFLÄCHEN.
1.
2 3
4
1.
.SollteesdurchdieLuftfeuchtigkeitoderdiezu
kühlendenProduktezuaußergewöhnlicherBildungvonEisaufdemVerdampferkommen,empfehlenwir,
denKompressorauszuschaltenunddieWarewährenddes Abtauensbeigleicher Temperaturindem
vorgesehenenBehälteraufzubewahren;andernfallsarbeitetderKompressorununterbrochenund
verursachteinenunnötigenEnergieverbrauchsowieniedrigeLeistung.
DasBanddurchschneidenunddenKartonnachobenherausziehen.
.VorsichtigdieNägelausdenHolzbretternziehen. .DieGabelndes
GabelstaplerszwischenGerätundPaletteoderKisteschieben. .Gerätanheben. PaletteoderKiste
entfernen. .Gerätaufeineebene Abstellflächesetzen. AchtenSiedarauf,dasssichnichtsmehrin
derVerpackungbefindet,bevorSiesiefortwerfen. . TrennenSiedieVerpackungnachMaterialien,um
dieEntsorgungzuerleichtern. .Esistmöglich,dieRäderdesGerätsmitderBremsezublockieren.
VerbindenSiedenSteckermitdemStromnetz,wieimKapitel7beschrieben. .DrückenSieden
SchalterdeselektrischenHebewerks(A)inderStellungIIbiszurvölligenÖffnungamEndanschlag
(siehe Abb.2).
EntfernenSiedieSchutzfolievomrostfreienStahl. .SäubernSiedieWannemiteinemweichen
SchwammundneutralenReinigungsmitteln.
VermeidenSieunbedingtdieVerwendungvon AlkoholoderdessenDerivateenthaltender
Reinigungsmittel,diedieKuppelunwiederbringlichbeschädigenwürden,indemsieihrdie Transparenz
nehmen. .BenutzenSienureinenweichen,befeuchtetenSchwamm. .HolzflächenmitimHandel
erhältlichemSpezialreinigerreinigen.EshandeltsichumlösungsmittelfreieWasseremulsionen. .Mit
einemsauberen Tuchabtrocknen.
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
9
Bedienungshandbuch
5.VERBINDUNGMITDEMSTROMNETZ
1.
2
3.
4
5
NB:
6.EINSTELLUNG
1.Lichtschalter: 2.Kühlschalter:
3.Manuelles Abtauen.4. Anzeige:
Thermostat: 5 SET
oderP 6 UP
7 DOWN 8.Rotationsschalter: 9.
Energiesparen:
7.BETRIEBSKONTROLLE
KONTROLLIERENSIE,DASS:1. 2 3
4
5.
6.
8.REINIGUNGDESINNENBEREICHSUNDDESVERDAMPFERS
1 2.
3.
4
Netzspannungund-frequenzmüssenmitdenaufdemamGerätangebrachten Typenschild(A)
angegebenenWertenübereinstimmen. .ÜberprüfenSie,dassdieSteckdose:
VersichernSiesich,dassam
AufstellungsortkeineExplosionsgefahrbesteht(AD). .DasamGerätangebrachteSpeisekabelist:H05
VVFfürInnenräumegeeignet. .SteckerindieSteckdosestecken(verwendenSiekeineDreifachstecker
oderVerminderer). WenndasGerätwährenddes TransportsoderderLagerungsich
irrtümlicherweiseinfalscherStellungbefand,lassensieesmindestens3Stundenlanginderrichtigen
Positionruhen,bevorsieesandasStromnetzanschließen(siehe Abb.5).
DasGerätistmitBedienungssteuerungenausgerüstet,diesichaufderVorderseitebefinden.
ZumEinschaltenderInnenbeleuchtung. ZumEinschaltender
Kühlanlage. Gibtdie TemperaturimInnerendesGerätsan.
ReguliertdieInnentemperaturdesGeräts. A)DaseinmaligeDrückender Taste
ermöglichtdas Ablesendervoreingestellten Temperatur,diedurchDrückender Taste
oder geändertwerdenkann. ZurBetätigungderDrehablagen.
aktivieren/deaktivierenderEnergiesparen-Funktion.(siehe Abb.6).
DerSteckerinderSteckdosesteckt. .DieSteuerungistaktiv. .
Das ThermometereinenfürdieWarengeeigneten Temperaturwertanzeigt. .DasGerätnichtder
direktenSonneneinstrahlungoderdemLichtvongenauüberdemGerätangebrachten
Hochleistungsstrahlernausgesetztist. DieRaumtemperaturnichtüber+30°C-RF55%liegt,fürdie
dasGerätzugelassenist(Klimaklasse4). ImInnerendesGerätskeinedirektenLuftströmebestehen,
dievon Türen,Fenstern,Ventilatorenoder Air-conditioning-Düsenherrühren.
.Stromwieabschalten. SolltedieReifschichtzudickoderdieLüftungsöffnungendurchEisverstopft
sein,isteinkomplettes Abtauenerforderlich.DieWareherausnehmenundaneinemanderen,
ausreichendgekühltenOrtmitgleicher Temperaturunterbringen. LassenSiedenVerdampfer
abtauen. . TrocknenSiesorgfältigallesab.
a)
b) c)
MiteinerErdleitung
ausgestattetist. ZudemaufdemSchildangegebenenNennstrompasst. MitdenvondenIEC-
NormenvorgesehenenSchutzvorrichtungenausgerüstetist:-Differenzial-Thermomagnetschalter
(gewöhnlichSchutzschaltergenannt)mitIn=aufdemSchildangegebenemNennwert.
-Differenzialmiteiner AnsprechempfindlichkeitvonId=30mA.
Manualdelusuario:
perturadelembalaje
2)Aperturadelacampanadeprotección
3)Limpiezadelacubainterior
4)Limpiezadelacampanaydelexterior
5)Conexiónalaredeléctrica
6)Regulación
7)Controldelfuncionamiento
8)Limpiezainteriorydelevaporador
1)A
!
!
Manualedelmanutentore(Pág.19):
1)Limpiezadelcondensador
4)Esquemaseléctrico,esquemaequiporefrigeración
2)Accesoalalojamientodelmotor
3)Sustitucióndelmotordeelevacióndelacampana
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
10
Manualdelusuario
OBSERVACIONES(Pag.16)
Esmuyimportanteconservarelpresentemanualdeinstruccionesjuntoconelaparatopara
futurasconsultas,porrazonesdeseguridad.
2
3
4
5
6
7
Esteaparatotienequeserpuestoenfuncionamientosóloporpersonasadultas.Nohayquepermitira
losniñoslamanipulacióndelosmandosycontrolescomotampocoquejueguenconelproducto. .Es
prohibidoalteraromodificarencualquiermaneralascaracterísticasdelaparato. .Lostrabajos
eléctricosnecesariosparalainstalacióndelaparatotienenqueserrealizadosporunelectricista
calificadooporunapersonacompetente. .Notratarderepararelaparatosolos.Lasreparaciones
efectuadasporpersonasinexpertaspuedencausardañosogravesdisfunciones. .Laasistenciaal
presenteaparatotienequeserefectuadaporunCentrode Asistencia Técnicaautorizado.Usar
solamentepiezasderecambiooriginales. .Elaparatoesaptoparalaconservacióndeproductos
alimenticiossolamente. .Lacasafabricantedeclinatodaresponsabilidadenelcasodequeestas
normascontraaccidentesnofueranrespetadas. Ademássereservaelderechodeaportar
modificacionespormejoríastécnicassinningúnpreaviso.
Nuestrosproductossonparaelinterior,noninstalarlosenelexteriordeloslocales/tiendas.
1. APERTURA DEL EMBALAJE
EMBALAJEENCAJA DECARTÓN1a.
EMBALAJEENCAJÓNDEMADERA 1b.
2 3
4 5 6
7
8
2. APERTURA DELA CAMPANA DEPROTECCIÓN
1. 2
3.LIMPIEZA DELA CUBA INTERIOR
1 2
4.LIMPIEZA DELA CAMPANA Y DEL EXTERIOR
1.
2
3
4.
5.CONEXIÓN A LA REDELÉCTRICA
1
2
3
4
5 NOTA:
1
8
9
10
11
.
.Evitarlainstalacióndelaparatocercadelos
rayossolares. .
.Manteneralejadas
deparedeslasrejillasdeventilacióndelgrupocompresoraunadistancianoinferioralos30cm. .
Noinstalarelapartocercadefuentesdecalortalescomoestufastermosifones,etc.
Borradores(ventanas,puertas,rejasdeventilación,aireacondicionado,etc...).
Si
severificaseunaproducciónanómaladehieloenelevaporador,causadobienporlahumedaddelaireo
delosproductosquesequierenrefrigerar,lesaconsejamosqueparenelcompresoryquesaqueny
coloquenlosalimentosenespecíficoscontenedoresrefrigeradosalamismatemperaturayduranteel
tiemponecesarioparaladescongelación.Denohacerloasí,elcompresorfuncionarásiempre
provocandounconsumodeenergíaeléctricainútilyconunescasorendimiento.
Cortarlacinta,sacarlacajahaciaarriba.
Desclavarlastablasdemadera,teniendocuidadoconlos
clavos. .Introducirlashorquillasdelelevadorentreelequipoylapaletaocaja. .Elevarelequipo.
.Eliminarlapaletaocaja. .Colocarelequipoenunplanohorizontalnivelado. . Antesdedesecharel
embalajeverificarsiquedóalgoadentro. .Separarlosmaterialesdelembalajesegúnlacomposición
parafacilitarsueliminación. .Esposiblebloquearelequipoconelfrenodelasruedas.
ConectarelenchufeenlaredeléctricacomosedescribeenelCapítulo7. .Ponerelinterruptordel
elevadoreléctrico(A)enlaposiciónIIhastaqueseabracompletamentealfinaldecarrera.(Véasefig.2)
.Quitarlapelículadeproteccióndelaceroinoxidable. .Limpiarlacubaconunaesponjasuavey
detergentesneutros.
Limpiarevitandoelusodedetergentesquecontenganalcoholusolventesquedañaríanlacampana
demanerairreparable,comprometiendolatransparencia. .Usarsolamenteunaesponjablanda
humedecida. .Limpiarlassuperficiesdemaderaconproductosespecíficosqueseencuentran
normalmenteenelmercado,abasedeemulsionesacuosas,sinsolventes. Secarconunpañolimpio.
.Fijarsebienquelatensiónylafrecuenciadelaredcorrespondanalasindicadasenlaplaca(A)
colocadaenelaparato. .Fijarsebienquelatomadealimentación:
.Verificarqueelambientenopresentepeligrosdeexplosión(AD).
.Elcabledealimentaciónmontadoenelequipoes H05VVF,idóneoparaambientesinteriores.
.Introducirelenchufe(noutilizarniclavijastriplesnireducciones). Siduranteeltransporteoel
almacenamientoelequipohaestadoenunaposiciónerróneaesnecesariodejarlodescansarporlo
a)
b) c)
Tengaunconductordeprotección
detierra. Seaaptaparalacorrientenominal(In)especificadaenlaplaca. Tengaprotecciones
segúnlasnormasIEC:InterruptormagnetotérmicodiferencialconIn=valornominalindicadoenla
placaconsensibilidadId=30mA.
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
11
Manualdelusuario
6.REGULACIÓN
1.Luz:
2.Refrigeración: 3.Descongelaciòn
manual4.Pantalla: Termostato:
A) 5 SEToP
6 UP 7 DOWN.8.Rotación:
9. Ahorrodeenergìa:
7.CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
CONTROLARQUE:1. 2 3
4
5.
6
8.LIMPIEZA INTERIOR Y DEL EVAPORADOR
1 2.
3
4
Elequipodisponedemandosderegulaciónsituadosenlapartefrontal. Sirveparaencenderla
luzinterna. Sirveparaencenderlainstalaciónrefrigeradora.
. Indicalatemperaturadelinteriordelequipo. Regulalatemperatura
delinteriordelequipo. Sisepulsalatecla (unavez)sevisualizalatemperatura
programada,quepodrámodificarseconlasteclas y Sirvepara
accionarlasestanteríasgiratorias. activar/desactivarlafunciòndeahorrode
energìa.(Véasefigura6).
Elenchufeestéconectado. .Elcontrolestáactiva. .Eltermómetroindiqueun
valordetemperaturaaptoparalosproductosaconservar. .Nohayairradiacionessolaresodefarosde
potenciaelevadadirectamenteencimadelequipo. Latemperaturaambientenoseasuperiora+30°C
ylahumedadrelativaal55%(Claseclimática4). .Nohayacorrientesdeairedirectasenelinteriordel
equipo,debidasapuertas,ventanas,ventiladoresuorificiosdeacondicionamiento.
.Desconectarlaenergíaeléctrica. Sielestratodeescarchaesexcesivoyhaycoladasdehielocon
evidenteobstruccióndelpasodelaire,realizarunadescongelacióntotal.Extraerlamercancíay
colocarlaenotrositioadecuadamenterefrigeradoalamismatemperatura. .Dejardescongelarel
evaporador. .Secarconcuidado.
Guidedel'opérateur:
1)Déballage
2)Ouverturedelavitrinebombéedeprotection
3)Nettoyagedelacuveinterne
4)Nettoyagedelavitrinebombéeetnettoyageexterne
5)Branchementauréseauélectrique
6)Réglage
7)Contrôledufonctionnementrégulier
8)Nettoyageinterneetnettoyagedel'evaporateur
!
!
Manueldupréposéàl'entretien(Pag.19):
1)Nettoyageducondensateur
4)Schemaelectrique,schemainstallationde
refrigeration
2)Accèsaucompartimentmoteur
3)Remplacementdumoteurdelevagedela
vitrinebombée
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
12
Guidedel'opérateur
AVERTISSEMENTS
Nosproduitssontconçuspourutilisationàl'intérieur:nepasinstalleràl'extérieurdes
locaux/magasins.
1.DÉBALLAGE
EMBALLAGEDANSDESBOÎTESENCARTON1a.
EMBALLAGEDANSDESCAISSESENBOIS1b
2
3 4 5
6 7
8
2.OUVERTUREDELA VITRINEBOMBÉEDEPROTECTION
1. 2
3.NETTOYAGEDELA CUVEINTERNE
1 2
4.NETTOYAGEDELA VITRINEBOMBÉEETNETTOYAGEEXTERNE
1.
2
3
4
1
8
9
10 11
.
.Eviter
dexposerlappareildirectèmentauxrayonsdusoleil. .
.Mantenirlesgrillesdeventilationdugroupecompresseurloindemursaumoins30cm. .
Ninstallèpaslappareilprèssoucerdechaleur
commeradiateurs,calorifèresetc.Courantsd'air(fenêtres,portes,grillesdeventilation,declimatisation,
etc...). Si
vousdeviezconstateruneformationanormaledegivresurlévaporateur,provoquéparlhumiditédelair
ouparlesproduitsàréfrigérer,nousvousconseillonsdefermerlecompresseuretdedisposerla
marchandisedansunrécipientréfrigéréàlamêmetempératurepourtouteladuréenécessaireau
dégivrage;sivouslaissezlappareildanscesconditions,lecompresseurfonctionneraencontinu,cequi
aurapourconséquenceuneconsommationinutiledecourantélectriqueetunfaiblerendementde
lappareil.
Enleverlesbandesquicerclentl'emballageet
dégagerlecartonverslehaut. .Déclouerlesplanches
deboisenfaisantattentionauxclous. .Enfilerlesfourchesdel'élévateurentrelavitrineetlapaletteou
lacaisse. .Souleverlavitrine. .Éliminerlapaletteoulacaisse. .Poserlavitrinesurunsolnivelé
horizontal. .S'assurerden'avoirrienlaissédansl'emballageavantdelejeter. .Séparerlesmatières
del'emballageselonleurcomposition,afind'enfaciliterl'élimination. .Ilestpossibledebloquer
l'appareilenagissantsurlesrouesavecfrein.
BrancherlaficheauréseauélectriqueselonlesindicationsduChapitre7. . Appuyersurl'interrupteur
del'élévateurélectrique(A)enpositionIIjusqu'àl'ouverturecomplèteenfindecourse(voirillustration2)
.Enleverlapelliculedeprotectiondel'acierinox. .Nettoyerlacuveavecuneépongedouceetdes
détergentsneutres.
Éviterabsolumentd'utiliserdesdétergentscontenantdel'alcooloudessolvantsquiabîmeraient
irrémédiablementlavitrinebombéeenencompromettantlatransparence. .Utiliserseulementune
épongedoucehumidifiée. .Lessurfacesenboisdoiventêtrenettoyéesavecdesproduitsspécifiques,
communémentenventedanslecommerce,àbased'émulsionsaqueusesetsanssolvants. .Essuyerà
l'aided'unchiffonpropre.
(Pag.16)
Ilesttrèsimportantquecemanueldemodedemploisoitbienrangépourdefutures
consultationsmaisaussipourdesraisonsdesécurité.
2
3
4
5
6
7
Seulsdesadultesdevrontfairefonctionnercetappareil.Nepaslaisserdesenfantstoucherles
commandesoujoueraveclappareil. .Ilestinterditdaltéreroudemodifierlescaractéristiquesde
lappareil. .Lestravauxélectriquesnécessairespourlinstallationdelappareillagedoiventêtre
exécutésparunélectricienqualifiéouparunepersonnecompétente. .Nejamaisessayerderéparer
lappareiltoutseuls.Desréparationseffectuéespardespersonnesinexpérimentéespeuventprovoquer
degravesdommages. .LassistanceàcetappareildoitêtreeffectuéparunCentredeService Après-
Venteautorisé.Utiliserseulementdespiècesderechangeoriginales. .Lappareillagenestpasadapté
pourlaconservationdedenréesnonalimentaires. .LeConstructeurdéclinetouteresponsabilitéaucas
oùlesnormesenfaveurdelapréventiondesaccidentsdetravail,nétaientpasrespectées.Enoutre,il
seréserveledroitdapportertouteslesmodificationsquiljugerautiles,sansaucunpréavis.
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
13
Guidedel'opérateur
5.BRANCHEMENT AURÉSEAUÉLECTRIQUE
1.
2.
3
4
5
N.B.:
6.RÉGLAGE
1.lumière:
2.réfrigération: 3.dégivragemanuel.4.écran:
Thermostat:
A) 5«SETouP »
6«UP » 7«DOWN».8.Rotation:
9.économied'énergie:
7.CONTRÔLEDUFONCTIONNEMENTRÉGULIER AVANTL'INTRODUCTIONDELA
MARCHANDISE
CONTRÔLERQUE/QU':1. 2 3
4
5
6
8.NETTOYAGEINTERNEETNETTOYAGEDEL'EVAPORATEUR
1. 2
3 4
S'assurerquelatensionetlafréquenceduréseaucorrespondentàcellesquifigurentsurlaplaquette
(A)situéesurl'appareil. S'assurerquelaprised'alimentationest:
.S'assurerqu'iln'ya
aucundangerd'explosion(AD)danslelocal. .S'assurerquelecâbled'alimentationmontésurl'appareil
est:H05VVF,câbleprévupourdesusagesinternes. .Introduirelafichedanslaprise(nepasutiliser
deprisestriplesnid'adaptateurs). encasdepositionnementincorrect,danslemauvaissens,dela
vitrineréfrigéréedurantletransportoulestockage,lalaisserreposeraumoins3heuresdansune
positioncorrecteavantdelamettresoustension(voirillustration5).
Lavitrineestdotéedecommandesderéglagesituéesàl'avant. ilsertàallumerlalumière
interne. ilsertàallumerlesystèmederéfrigération. il
indiquelatempératureàl'intérieurdelavitrine. ilréglelatempératureinternedelavitrine.
Appuyerunefoissurla Touche pourvisualiserlatempératureprogramméequ'ilsera
possibledemodifieraumoyendela Touche oudela Touche ilsertà
actionnerlestablettespivotantes. Activer/mettreàl'arrêtlafonction
d'économied'énergie(voirillustration6).
Laficheestbranchée. .Lecontrôleestactif. .Lethermomètreindique
unetempératureadéquatepourlamarchandise. .L'appareiln'estpasdirectementexposéauxrayons
dusoleilouàlalumièredeprojecteursàpuissanceélevée. .Latempératureambiantenedépassepas
les+30°CH.R.55%prévuspourl'appareil(Classeclimatique4). .L'appareiln'estexposéàaucun
courantd'airdirectprovoquépardesportes,desfenêtres,desventilateursoudesbouchesd'air
conditionné.
Couperlatensionélectrique. .Encasdecouchedegivreexcessiveetdecouléesdeglace
empêchantlepassagedel'air,procéderàundégivragetotal.Retirerlamarchandiseetladisposerdans
unautrelieucorrectementréfrigéréàlamêmetempérature. .Laisserdégivrerl'évaporateur. .Sécher
avecsoin.
a)
b) c)
dotéed'unconducteurdemiseà
laterre; adaptéeaucourantnominalspécifiésurlaplaquette; dotéedesprotectionsconformément
auxnormesIEC:-Interrupteurmagnétothermiquedifférentiel(pluscommunémentdisjoncteur)avecIn=
valeurnominaleindiquéesurlaplaquette.-DifférentielavecsensibilitéId=30mA.
Käyttöopas:
Pakkauksenavausohjeet
2)Suojakuvunavaus
3)Sisäisenaltaanpuhdistus
4)Kuvunjaulkopuolenpuhdistus
5)Liitäntäsähköverkkoon
6)Säätö
7)Asianmukaisentoiminnantarkistus
8)Sisäpuolenjahaihduttimenpuhdistus
1)
!
!
Huolto-opas(sivu19):
1)Kondensaattorinpuhdistus
2)Moottoriosaanpääsy
3)Kuvunnostomottorinvaihto
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
14
Käyttöopas
VAROITUKSIA
Onerittäintärkeääturvallisuudenkannalta,ettäohjekirjasäilytetäänlaitteenohessatulevaa
käyttöävarten.
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
.
1.PAKKAUKSEN AVAUSOHJEET
PAHVIPAKKAUKSET1a.
PUUPAKKAUS1b .2
3 4 5
6 7.
8
2.SUOJAKUVUN AVAUS
1 2
3.SISÄISEN ALTAANPUHDISTUS
1 2.
4.KUVUNJA ULKOPUOLENPUHDISTUS
1.
2 3
4
5.LIITÄNTÄSÄHKÖVERKKOON
1 2
3 4
5.
HUOM:
.Laitettasaavatkäyttääainoastaanaikuiset.Äläannalastenkoskeakäyttölaitteisiintaileikkiätuotteella.
. Tuotteenominaisuuksienmuuttaminenonvaarallista. .Laitteensähköasennuksensaasuorittaa
ainoastaanammattitaitoinensähköasentajataijokumuuasiantuntevahenkilö. .Äläyritäkoskaan
korjatalaitettaitse. Ammattitaidottomienhenkilöidensuorittamatkorjauksetsaattavataiheuttaavaurioita
taitoimintahäiriöitä. . Tuotteensaahuoltaaainoastaanvaltuutettutekninenhuoltokeskus.Käytä
ainoastaanalkuperäisiävaraosia. .Laitesoveltuuainoastaanelintarvikkeidensäilytykseen.
.Valmistajavapautuukaikestavastuusta,josturvamääräyksiäeinoudateta.Lisäksivalmistajapidättää
itselleenoikeudensuorittaalaitteentoimintaaparantaviamuutoksiailmanennakkoilmoitusta. .Älä
asennavitriiniäsuoraanauringonvaloon. .Äläasennalaitettalähellelämpöätuottavialaitteita,kuten
lämmittimiä,lämpöpattereitajne. .Jätäkompressoriyksikönritilöidenjaseinienvälillevähintään30cm
etäisyys. .Jäänmuodostuminenhaihduttimeenonepänormaaliajajohtuuilmankosteudestatai
säilytettävistätuotteista.Suoritasulatus:asetatuotteetsulatuksenajaksiastiaan,jokaonjäähdytetty
samaanlämpötilaankuinlaite,japysäytäkompressori.Muutenkompressoritoimiijatkuvastikuluttaen
turhaansähköäjaantaenheikontuloksen
Leikkaaympäröiväteippi.Irrotapahvipakkausliu'uttamallasitäylöspäin.
.Irrotanaulatvarovastipuupakkauksesta . Asetahaarukkatrukinhaarukatlaitteenja
kuormalavantailaatikonväliin. .Nostakylmätiski. .Irrotakuormalavatailaatikko. . Asetakylmätiski
tasaisellevaakapinnalle. . Tarkista,ettälaatikossaeiolemitäänennenkuinsehävitetään. Lajittele
pakkausmateriaalitvalmistusmateriaalinmukaanjätteidenhävittämisenhelpottamiseksi. .Laitevoidaan
lukitajarruillavarustetuillapyörillä.
.Kytkekosketinpistorasiaanluvun7ohjeidenmukaan. .Painasähköisennostimenkatkaisin(A)
asentoonII,kunneskupuavautuuloppuunasti.(katsokuva2)
.Poistakalvo,jokasuojaaruostumatontaterästä. Puhdistaallaspehmeälläsienelläjaneutraalilla
puhdistusaineella.
Vältäehdottomastialkoholiataisenjohdannaisiasisältävienpuhdistusaineidenkäyttöä.Ne
vaurioittavatkupuaperuuttamattomasti. .Käytäainoastaankosteaa,pehmeääsientä. .Puupinnattulee
puhdistaayleisestimarkkinoiltalöytyvilläerikoistuotteilla,jotkaovatvesipohjaisiaeivätkäsisälläliuottimia.
.Kuivaapuhtaallapyyhkeellä.
.Varmista,ettäsähköjännitejataajuusvastaavatlaitteentaaksekiinnitetynkyltin(A)arvoja. .Varmista
,ettäpistorasiaon:
.Varmista,ettäympäristössäeioleräjähdysvaaraa(AD). .Laitteeseenasennettusähköjohtoon
H05VVF-tyyppiäjasoveltuusisäkäyttöön. Työnnäpistokevastakkeeseen(äläkäytähaaroitus-tai
pienennysliittimiä). Joslaiteonkuljetuksentaivarastoinninaikanasijoitettuväärin,annalaitteen
ollavähintään3tuntiaoikeassaasennossaennensähköliitäntää(katsokuva5).
Tuotteemmeontarkoitettusisäkäyttöön-äläasennatoimitilan/liikkeenulkopuolelle.
a) b)
c)
Varustettumaadoitusjohtimella. Soveltuuarvokyltissäilmoitetullenimellisvirralle.
VarustettuIEC-standardienmukaisillasuojalaitteilla-lämpömagneettinendifferentiaalikatkaisin
(vikavirtakatkaisin),jonkaIn=arvokyltinnimellisarvo-differentiaali-katkaisin,jonkaherkkyysonId=30mA.
(Pag.16)
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
15
Käyttöopas
6.SÄÄTÖ
1.Valokatkaisin: 2.
Jäähdytyskatkaisin: 3. 4.
Lämpömittari: Termostaatti: a)
5"SETtaiP"
6"UP 7"DOWN".8.Pyörinnänkatkaisin: 9.
7. ASIANMUKAISENTOIMINNANTARKISTUS
TARKISTA ETTÄ:1. 2
3 4
5
6
8.SISÄPUOLENJA HAIHDUTTIMENPUHDISTUS
1 2
3
HUOM. .4
Laiteonvarustettusäätölaitteilla,jotkaonsijoitettuetuosaan. Sytyttääsisävalon.
Käynnistääjäähdytyslaitteiston.
Ilmoittaalaitteensisäisenlämpötilan. Säätäälaitteensisälämpötilaa.
Painamallakerrannäppäintä saadaannäkyviinasetettulämpötila,jotavoidaanmuokata
näppäimellä tainäppäimellä Käynnistääpyöriväthyllyt.
(katsokuva6).
Pistokeonkytketty. .Jäähdytysjärjestelmänkytkinonpainettu(vihreävalo
syttynyt). .Lämpömittariosoittaatuotteillesopivaaarvoa. .Näyttökaappiineikohdistuauringonvaloa
taivoimakkaitavaloja. . Ympäristönlämpötilaeioleyli+30°C-55%Suht.kost.,jollelaiteonsäädetty
(ilmastoluokka4). .Varmista,etteiitsetiskinsisäänpääseilmanvirtauksialähelläolevistaovista,
ikkunoista,tuulettimistataiilmastointilaitteistoista.
.Kytkevirtapoispäältä. .Mikälihuurrettaonliikaajajääestääilmanvirtaamisen,sulatalaite
kokonaan.Poistatavaratjaasetanesamaanlämpötilaanjäähdytettyynpaikkaan. . Annahaihduttimen
sulaa. Äläyritäpoistaajäätähaihduttimestaterävillämetalliesineillä .Kuivaakaikkiosat
huolellisesti.
Sulatuskäynnistetäänmanuaalisesti.
energiansäästö
I
UK
D
E
F
FIN
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
16
Il buonfunzionamentodellamacchinacausatodainosservanzadiquantospiegatoe/o
mostratoinquestomanuale,declinaognitipodiresponsabilitàper TecfrigoSPA.
TecfrigoSPA declinesanyresponsibilityifthebadperformanceoftheequipmentiscaused
bynoncompliancetowhatisshownand/orexplainedinthismanual.
DasnichtreibungsloseBetriebdesGeraetes,verursachtdurchNichtbeachtungwiein
diesemHandbuchdargestelltist,übernimmtkeineHaftungfür TecfrigoSpa.
Lemauvaisfonctionnementdelamachinecausésparlenon-respectcommeexpliquéet/
ouillustrésdanscemanuel,déclinetoutelaresponsabilitéde Tecfrigospa
TecfrigoSPA declinatodaresponsabilidadsielmalfuncionamientodelequipoescausado
porelincumplimientodeloquesemuestray/oseexplicaenestemanual.
non
!
!
!
!
!
2
Sesiutilizzalacappanoncompletamenteaperta H1epoisidovesse
cambiarledinuovolaltezzadaperturain H2...,primavannoresettatigli
attuatori(A)(FIG.2),portandoSEMPREafinecorsa,superioreoinferiore,la
cappa.Perevitareeventualidisassamentifraloro.
Whenusingthedomenotcompletelyopen H1andafterwardsonechanges
againtheheightoftheopeninglike H2,youhavetoresetbeforethe
liftingmotors(motoreducers)(A)(FIG.2)bringingthedome ALWAYSatits
upperorlowerlimitstop. Thistoavoidanyeventualmisalignmentbetween
thetwomotoreducers.
Wenndie Abdeckhaubenichtkompletthochgefahrenutilisiertwird H1und
dieHoehezwischendurchverstelltwird H2,mussman Antriebemotore(A)
(FIG.2)zurueckstellen(Reset)unddie AbdeckhaubeIMMERkomplett
hochfahrenoderkomplettherunterfahrenumFluchtfehlerzuvermeiden.
SilacampanaseusanocompletamenteelevadaH1y
enseguidasecambiaelniveldeelevaciónenH2,hayquereajustarlos
motores( A)(FIG.2)llevandoSIEMPRElacampana,hastaellimite,inferioro
superior,paraevitarposibledesviacionesentrelosmotores.
Danslecasoùlecouverclen'estpascomplètementouvert«H1»etvous
devezleouvrirencoreen«H2»,avantdefaireçailfautréinitialiserles
motoreducteurs(A)(FIG.2)enconduisant TOUJOURSenfindecoursevers
lehautouverslebas,lecouvercle.
Celapourévitertoutdéfautd'alignemententreeux.
IMPORTANTISSIMO
VERY IMPORTANT!
SEHRWICHTIG
MUY IMPORTANTE.
TRESIMPORTANT
0
I
II
1
0
I
II
2
APRIRE
OPEN
CHIUDERE
CLOSE
2
H1
H2
H0
I
UK
D
E
F
FIN
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
17
FIG.1
FIG.3
4
5
6
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
I
UK
D
18
1.PULIZIA DEL CONDENSATORE
1
2 3
4 5
1 2 3. 4
5
6
7
8
. Toglierel'alimentazioneelettrica,agendosull'interruttoreaprotezionedellapresaesfilandopoilaspina
dallapresastessa. . Toglierelagrigliadiprotezionedelcondensatore. .Conunpennelloeliminarelo
stratodipulviscolodallealettedelcondensatore. .Conl'aspira-polveretoglierelapolvereresidua. .
Ripristinareiltuttoprocedendoinsensoinverso
.Sostenerelacupola. . Toglierel'alimentazione. Rimuoverelegrigliediaerazione. . Allentareleviti
difissaggiodelsupportomotore,postesuilatiesterni,sottolavasca. .Sfilareilmotoredalsupporto.
.Nelcasoilmotorefossebloccatoconlacatenadisollevamentoall'internodeltubodiguida,occorre
svitaretuttelevitidelsupportoesfilareilmotoreelacatenaversoilbasso. .Scollegareifilidi
alimentazioneelettricadelmotorestesso. .Sostituireilmotoreeripristinaretuttonellestesseposizioni
(vediFig.1).
Peraccederealvanomotoreèsufficienterimuoverelegrigliediaerazione.
(vediFig.3).
2. ACCESSO AL VANOMOTORE
3.SOSTITUZIONEDEL MOTOREDISOLLEVAMENTODELLA CUPOLA
1.CLEANINGTHECONDENSER
1 2.
3 4
5.
2. ACCESSTOTHEMOTORCOMPARTMENT
3.REPLACEMENTOFTHECOVER'SLIFTINGMOTOR
1 2 3. 4.
5 6.
7.
8
.Switchofftheappliancebyturningoffthepowerswitchandpulltheplugoutofthesocket. Remove
thecondenser'sgrid. .Usingapaintbrush,removeanydustfromthecondenser'sfins. .Useavacuum
cleanertoremovetheremainingdust. Refitbyfollowingaboveinstructionsinreverseorder(seefig.1).
Toaccessthemotorcompartment,removetheventilationgrilles.
.Lowerthecover. . Turntheapplianceoff. Removetheventilationgrilles. Loosenthefixingscrews
ofthemotorsupport,ontheoutside,underthebasin. . Takethemotoroutofthesupport. Ifthemotor
isblockedbytheliftingchaininsidetheguidetube,youmustremoveallscrewsofthesupportand
proceedtoremovethemotorandchainfromthebottom. Disconnectthemotor'spowersupplywires.
.Replacethemotorandrefitallcomponentsremoved(seefig.3)
1.KONDENSATORREINIGUNG
1.
2 3
4.
5.
2.ZUGANGZUMMOTORRAUM
3. AUSTAUSCHDESHUBMOTORSDERKUPPEL
1. 2. 3. 4
5 6.
7 8
SchaltenSiedenStromab,indemSiedenSchutzschalterderSteckdosebetätigenunddannden
SteckerausebenderSteckdoseziehen. .EntfernenSiedasSchutzgitterdesKondensators. .Mit
einemPinseldenStaubvondenLamellendesKondensatorsentfernen. MiteinemStaubsaugerden
verbliebenenReststaubbeseitigen. AllesinumgekehrterReihenfolgewiederzusammensetzen(siehe
Abbildung1).
UmZugangzumMotorraumzuerhalten,istesausreichend,dieLüftungsgitterzuentfernen.
DieKuppelfesthalten. Stromwieabschalten. Lüftungsgitterentfernen. .LösenSiedie
BefestigungsschraubendesMotorlagers,diesichanden AußenseitenunterderWannebefinden.
.ZiehenSiedenMotorausdemMotorlager. SolltederMotormitderHubketteinnerhalbdes
Führungsrohrsblockiertsein,müssenalleSchraubendesLagersabgeschraubtundderMotorunddie
Kettenachuntenherausgezogenwerden. .DieStromversorgungskabelvomMotortrennen. .Den
MotorersetzenundallesinderursprünglichenPositionwiedermontieren(siehe Abb.3).
I
UK
D
E
F
FIN
NL
F
E
19
1.LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
1
2 3
4 5.
2. ACCESO AL ALOJAMIENTODEL MOTOR
3.SUSTITUCIÓNDEL MOTORDEELEVACIÓNDELA CAMPANA
1 2. 3. 4
5
6
7 8
.Desconectarlaalimentacióneléctrica,apagandoelinterruptorgeneralyquitandoelenchufedela
toma. .Quitarlarejilladeproteccióndelcondensador. .Conunpinceleliminarelpolvodelasaletasdel
condensador. .Conlaaspiradoraquitarelpolvoresidual. Restablecertodosloselementosenelorden
inverso(Véasefigura1).
Paraaccederalalojamientodelmotorserásuficientequitarlasrejillasdeventilación.
.Bajarlacampana. Desconectarlaenergíaeléctrica. Quitarlasrejillasdeventilación. . Aflojarlos
tornillosdefijacióndelsoportedelmotor,situadosenlosladosexteriores,debajodelacuba. .Extraerel
motordelsoporte. .Sielmotorestábloqueadoconlacadenadeelevaciónenelinteriordeltubode
guía,esnecesariodesenroscartodoslostornillosdelsoporteyextraerelmotorylacadenahaciaabajo.
.Desconectarlosconductoresdealimentacióneléctricadelmotor. .Sustituirelmotoryvolveracolocar
todoenlasmismasposiciones(Véasefigura3).
1.NETTOYAGEDUCONDENSATEUR
1
2. 3
4
5
2. ACCÈS AUCOMPARTIMENTMOTEUR
3.REMPLACEMENTDUMOTEURDELEVAGEDELA VITRINEBOMBÉE
1. 2 3. 4
5.
6.
7
8
.Couperlatensionélectriqueenagissantsurl'interrupteurdeprotectiondelapriseetendétachant
ensuitelafichedesaprise. Enleverlagrilledeprotectionducondensateur. .Àl'aided'unpinceau,
éliminerlacouchedepoussièredesailettesducondensateur. .Àl'aided'unaspirateur,éliminerla
poussièrerésiduelle. .Remonterletoutenprocédantensensinverse(voirillustration1).
Pouraccéderaucompartimentmoteur,ilsuffitderetirerlesgrillesd'aération.
Tenirlavitrinebombée. .Couperlatensionélectrique. Enleverlesgrillesd'aération. .Dévisserles
visdefixationdusupportdumoteur,positionnéessurlescôtésexternes,souslacuve. Retirerle
moteurdusupport. Encasdemoteurbloquéparlachaînedelevageàl'intérieurdutubedelaglissière,
dévissertouteslesvisdusupportetretirerlemoteuretlachaîneverslebas. .Déconnecterlesfils
d'alimentationélectriquedumoteur. .Remplacerlemoteuretrepositionnerletout(voirillustration3).
FIN
1.KONDENSAATTORINPUHDISTUS
1. 2
3. 4
5
2.MOOTTORIOSAANPÄÄSY
3.KUVUNNOSTOMOTTORINVAIHTO
1 2 3 4
5. 6.
7 8
Kytkesähköpoispistokkeensuojakytkimenavullajairrotapistokevastakkeesta. .Poistalaitteen
takaosaansijoitetunkondensaattorin. Poistapölykondensaattorinevistäkäyttämälläharjaa. .Poista
evienväliinjäänytpölyimurilla. .Panekaikkiosattakaisinpaikoilleensuorittamallaannetutohjeet
päinvastaisessajärjestyksessä.(katsokuva1).
Pääsetkäsiksimoottoriosastoonyksinkertaisestipoistamallailmanvaihtoristikon.
.Kannattelekupua. .Katkaisesähköohjeidenmukaisesti. .Poistailmanvaihtoritilät. .Löysää
ulkosivuillealtaanallesijoitettujamoottorintuenkiinnitysruuveja. Vedämoottorituesta. Mikäli
moottorionlukittupaikalleenohjausputkensisälläolevallanostoketjulla,ruuvaakaikkituenruuvitirtija
vedämoottorijaketjuulosalakautta. .Irrotamoottorinsähköjohtimet. .Vaihdamoottorijapalauta
kaikkiosatalkuperäisillepaikoilleen.(katsokuva3).
26
BACINELLA DIEVAPORAZIONE AUTOMATICA
AUTOMATICEVAPORATIONBASIN
AUTOMATISCHEVERDUNSTUNGSTASSE
BENDEJA DEEVAPORACION AUTOMATICA
PLATEAUD'ÈVAPORATION AUTOMATIQUE
Lamaggiorpartedelleunitàdisponediunabacinelladievaporazioneautomatica.
Anchel'acquadisbrinamentopuòcausareguasticonsiderevolipoichépuòbucareiltuboche
fornisceilcalorenecessarioperl'evaporazionedell'acquaodeteriorarelaresistenzaelettrica.
Quindisiraccomandadiprestareattenzioneaquestabacinellaeprocedereallasuapulizia
periodicamente.
Themajorityofunits,haveabasinofautomaticevaporation.
Eventhedefrostwatercancauseconsiderabledamage,sinceitcanpiercethetube
thatprovidestheheatnecessaryfortheevaporationofwaterordeterioratetheelectrical
resistance.
Sopleasepayattentiontothisbasinandcleanitperiodically.
DiemeistenEinheitenhabeneine TassemitautomatischerVerdunstung.
Auchdas TauwasserkannerheblicheSchädenverursachen,dadasRohrdass
dienotwendigeWärmefürdieVerdampfunggibtlochenkannodereszueinerVerschlechterung
deselektrischenWiderstandesbringt.
AlsobitteachtenSieaufdiese TasseundreinigenSiedieseregelmaessig.
Lamayorìadelosequiposdisponendeunabandejadeevaporaciònautomatica.
Elaguadedishielotambiènpuedeprovocaraverìasdeconsideraciòn,yaquepuedepicarla
tuberìaqueaportaelcalornecesarioparaevaporarelaguaodeteriorarlaresistenciaeléctrica.
Serecomiendapues,prestaratenciònaestabandejayprocederasulimpiezaconperiodicidad.
Lamajoritèdesapparellsdisposentd'unplateaud'évaporationautomatique,
L'eaududégivragepeutégalementoccasionnerdespannesimportantes,étantdonnéqu'ella
peutpercerlatuyauteriequiapportelachaleurnécessairepermettantl'évaporationdel'eauou
ancoreabimerlarésistanceélectrique.
Ilestrecommandèdeprendresoindeceplateauetdelenottoyerpériodiquement.
!
!
!
!
!
/