Ikra GBS 8050 LI 3,6V 1,5Ah Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
73710071-07
GBS 8050 LI
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
ES
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
GB
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
FR
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
PL
Instrukcja Obs³ugi - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kezelesi Utasistas - Az eredeti használati utasítás fordítása
RO
Instrucþiuni de utilizare - Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
SK
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
CZ
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Pøed použitím je nutné si pøečíst návod k použití!
DK
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
HR
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
Prije stavljanja u pogon pročitajte uputstvo za uporabu!
SI
Navodilo za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
NO
Bruksanvisning - oversettelse av den originale bruksanvisningen
Les bruksanvisningen før bruk!
1
2
5
3
1
4
6
7
1
DE
1 Akku
2 Akku-Ladegerät
3 Grasschermesser
4 Gehäuse
5 Buschschermesser
6 Einschaltsperre
7 Schalter
FR
1 Accu
2 Stationdechargedel’accu
3 Lamed’équilibrage
4 Boîtier
5 Outildecisaille
6 Boutondesécurité
7 L’interrupteur
IT
1Accumulatore
2Stazionedicaricaperl’accumulatore
3Lametrimmer
4Scatola
5Lamecesoie
6 Pulsantedisicurezza
7 L’interruttore
GB
1 Accumulator
2 Chargingdeviceforaccumulator
3 Grasscuttingblade
4 Housing
5 Shrubcuttingblade
6 Switch-onlock
7 Switch
ES
1 Acumulador
2 Estacióndecarga
3 Cuchilladelarecortadoradearbustos
4 Armazón
5 Cuchilladelarecortadoradehierba
6 bloqueodeconexión
7 interruptor
DK
1 Batteri
2 Batteriladeapparatets
3 Trimmerkniv
4 Huset
5 Skærekniv
6 Startspærren
7 afbryder
4
12 3456
789
DE
1 Augen-undGehörschutztragen!
2 Warnung!
3 Gefahr!Werkzeugläuftnach!
4 Gebrauchsanweisunglesen!
5 DiesesElektrowerkzeugnichtdemRegenaussetzen!
6 DritteausdemGefahrenbereichhalten
7 DefektenAkkudemRecyclingzuführen!
8AkkuenthältLithium!NichtinderMülltonneentsorgen!
9AchtungUmweltschutz!DiesesGerätdarfnichtmit
demHausmüll/Restmüllentsorgtwerden.DasAltge-
rätnurineineröffentlichenSammelstelleabgeben.
GB
1
Useprotectivemeansforeyesandears!
2 Warning!
4
Readtheoperationinstructions
6 Keepthirdpersonsoutofthedangerzone
3 After-runningoftheappliance!
5 Donotusetoolinwetweatherconditions
7 Defectiveaccumulatorsshouldberecycled!
8 Batterycontainslithium!Donotdisposeofas
householdrefuse!
9Attention:EnvironmentalProtection!Thisdevice
maynotbedisposedofwithgeneral/household
waste.Disposeofonlyatadesignatedcollection
point.
IT
1Portaredispositivosperproteggerel’uditoeglicchi!
2Avvertimento!
3L’attrezzoprosegueilmovimentoanchedopol’inter-
ruzzione!
4Leggereleistruzionisull’uso!
5Nonesporrequestoutensileelettricoallapioggia!
6Tenerelontanoterzepersonedall’areadilavoro!
7Portarel’accumulatoredifettosoalriciclaggio!
8L’accumulatorecontienelithium!Nonsmaltirenei
rifiutidicasa
9Attenzioneprotezionedell’ambiente!Questoappa-
recchiononpuòesseresmaltitoconlaspazzatura
domestica/conrifiutinonriciclabili.Consegnare
l’apparecchiovecchioesclusivamenteinunpuntodi
raccoltapubblico.
FR
1 Porterdesprotectionsdesyeuxetdesoreilles!
2 Attention!
3 Outilavecmarcheàvide!
4 Lisezl’instructiondeservice!
5 Nepaslaissercetoutilélectriquesouslapluie!
6 Ecarterdestierspersonnesdelazonedangereuse!
7Lesaccusdéfectueuxdoiventtoujoursêtremisau
recyclage!
8Unaccucontientdulithium!Nepaslejeteraux
orduresménagères!
9Attention!Protectiondel’environnement!Lepré-
sentappareilnepeutenaucuncasêtreéliminé
aveclesorduresménagères/déchets.Toujours
déposerlesappareilsusagésdansuncentrede
collection.
AbbildungundErklärungderPiktogramme Illustrationandexplanationofpictograms
Représentationetexplicationdespictogrammes Illustrazioneespiegazionedeisimboli
Símbolosysusignificado Piktogramillustrationogforklaring
IllustrasjonogforklaringavsymbolerÁðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí
Ilustracja i objaœnienia piktogramów A piktogarmok ábrázolása és magyarázata
Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům Obrázky a vysvetlenie piktogramov
Slike i objašnjenje piktograma Slika in pojasnilo k piktogramom
Ilustrarea si explicarea pictogramelor
FR
|
Mode d‘emploi
1
Données techniques
Modèle GBS 8050 LI
Tension de l’accu, tension de service V/DC 3,6
Type d’accu ions lithium 1,5 Ah; 5,4 Wh
Courant de charge mA 400
Durée de chargement h ca. 6 heures
Durée de service min. ca. 40
Mouvements de coupe min
-1
1000 * / 2000 **
Largeur de coupe mm 70
Longueur de coupe mm 160
Epaisseur de coupe mm 8
Niveau de pression acoustique (DIN EN 60745-2-15) dB (A) 73 K=3,0 dB (A)
Vibration (DIN EN 60745-2-15) m/s
2
< 2,5 K=1,5 m/s
2
La débroussailleuse est conforme à la classe de protection III.
Sous réserve de modifications techniques.
* Cisaille avec accu ** taille-haie avec accu
Cher client,
Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez
scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps.
Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vont leur production en série et sont soumis aux contrô-
les de qualités très sévères, même pendant la fabrication. Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de
disposer toujours d‘un produit de haute fiabilité.
En vue de l‘amélioration du produit nous réservons le droit d‘apporter des modifications de conception et d‘exécu-
tion.
Cisaille et taille-haie avec accu
Traduction du mode d’emploi d’origine
La valeur afchée des émissions vibratoires a été mesurée par la procédure du test normalisé et peut être utilisée
en comparaison avec les autres outils électriques.
La valeur afchée des émissions vibratoires peut également être utilisée pour estimer la quantité et la durée des
pauses dans le travail.
La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se différencier de
la valeur afchée en fonction de la façon dont sont utilisés les outils électriques.
Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est nécessaire
de faire des pauses dans le travail.
Essayez de réduire le plus possible les vibrations. Comme mesure de réduction des vibrations, on peut citer le port
de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Toutes les phases du cycle de travail doivent
être considérées (exemple : périodes pendant lesquelles l‘outil électrique est arrêté et celles pendant lesquelles il
est allumé mais fonctionne sans charge).
Éloigner toujours les pieds et les mains des outils de coupe, notamment lors du démarrage du moteur !
2
FR
|
Mode d‘emploi
Attention: protection contre le bruit ! Avant la
mise en marche, informez-vous des prescrip-
tions locales.
Consignes générales de sécurité
Conseil d’utilisation:
La cisaille et taille-haie avec accu ne peut
nine doit remplacer un taille-haie.
Elle est uniquement conçue pour écourter et déga-
ger les arbustes décoratifs et les buissons de petite
taille. Une utilisation autre ou dépassant ce but est
considérée comme inadéquate. Le fabricant / four-
nisseur n’assume en aucun cas la responsabilité
des dommages pouvant en résulter.
En cas de nécessité, le taille-haie peut être trans-
formé en cisaille, il suffit de remplacer la lame livrée
avec l’appareil.
Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout
manquement à l’observation des consignes énumérées
ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique
» employé ci-après se rapporte à des outils électriques
fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble secteur) et
à des outils électriques fonctionnant sur accumulateur
(non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
Consignes de sécurité pour taille-haies :
- Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame. N’essayez pas d’éloigner
les branches coupées pendant la marche de
la lame ni de vous tenir à une partie que vous
vous apprêtez à tailler. Ôtez les éléments coupés
restés coincés dans l’appareil seulement lorsque
celui-ci est éteint. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation du taille-haies peut causer de graves
blessures.
- Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est
à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de
protection pendant le transport ou la maintenance
du taille-haies. Une manipulation soigneuse de
l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame.
1) Lieu de travail
a) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion dans
lequel se trouvent des liquides, des gaz ou
des poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles pouvant enammer les poussières
et vapeurs.
2) Sécurité électrique
a) Évitez tout contact physique avec les sur-
faces reliées à la terre comme tuyauteries,
chauffages, cuisinières et réfrigérateurs Si votre
corps est relié à la terre, le risque d’électrocution
est plus important.
b) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La
pénétration d’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que
vous faites et soyez prudent en utilisant votre
outil électrique. N’employez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de
l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter
une position sûre et à toujours garder votre
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
l’appareil en cas de situations inattendues.
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils
électriques
a) N’utilisez pas d’outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil électrique
ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est
dangereux et doit être réparé.
b) Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants, des adolescents
en dessous de 16 ans ou d’autres personnes
qui ne sont pas familiarisées avec le présent
mode d’emploi.
c) L’utilisateur est responsable des accidents ou
des risques auxquels seraient exposés des
tiers ou leur propriété.
d) Tenez les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants. Empêcher toute
personne qui ne se sentirait pas à l’aise ou
qui n’aurait pas lu ces instructions d’utiliser
l’appareil. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
expérimentées.
5) Manipulation et utilisation correctes des accu-
mulateurs
a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant
d’installer l’accumulateur. L’installation d’un ac-
cumulateur dans un appareil électrique en activité
peut entraîner des accidents.
b) Ne chargez l’accumulateur qu’avec des char-
geurs recommandés par le fabricant. Risque
d’incendie en cas d’utilisation d’un chargeur sur un
autre type d’accumulateur.
c) N’utilisez que les accumulateurs prévus à cet
usage dans les appareils électriques. L’utilisa-
tion d’autres accumulateurs peut entraîner des
blessures et risquer un incendie.
d) Entreposez un accumulateur désactivé loin
des trombones, des pièces de monnaie, des
FR
|
Mode d‘emploi
3
clés, des clous, des vis ou autres petits objets
métalliques pouvant entraîner un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts de l’accumula-
teur peut entraîner des brûlures, voire un grave
incendie.
e) En cas d’utilisation non conforme, du liquide
peut s’échapper de l’accumulateur. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact acci-
dentel, rincer à l’eau. Si le liquide pénètre dans
les yeux, consulter également un médecin.
L’écoulement du liquide de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
Avis de sécurité
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ni par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’une
personne responsable de leur sécurité leur donne
la supervision ou les explications sur le mode
d’emploi de l’équipement. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’équipement.
Cette machine peut provoquer des blessures
graves. Lisez soigneusement les instructions
concernant le maniement correct, à la mainte-
nance et à l’utilisation adéquate du taille-haie.
Avant la première utilisation familiarisez-vous
avec la machine.
L‘outil de coupe fonctionne après l‘arrêt de l‘appa-
reil.
Avant de nettoyer l‘appareil, il faut le débrancher.
Attention! Doigts et pieds doivent être tenus à
bonne distance du rayon d‘action.
Ne mettre le moteur en marche que si les mains et
les pieds sont sufsamment éloignés des instru-
ments de coupe.
• Avant la mise en service de l‘appareil, il faut
enlever les corps étrangers et faites-y attention
pedant sa mise en service!
Pour transporter l‘appareil prendre soin de tou-
jours le débrancher et attendez l‘arrêt complet des
lames. L‘appareil doit toujours être débranché
lors des opérations de contrôle et de nettoyage.
L’appareil ne sera jamais utilisé par des enfants et/
ou des adolescents de moins de 16 ans!
Ne laissez jamais les enfants ou d‘autres person-
nes ne connaissant pas la notice d‘utilisation se
servir de l‘appareil.
Les dispositions légales peuvent limiter l‘âge de
l‘utilisateur.
Pendant l‘utilisation de l‘appareil pensez à votre
responsabilité envers les tiers.
Ne vous servez pas de la cisaille en cas où il y a
d‘autres personnes, des enfants ou des animaux
domestiques à proximité.
N’utiliser la cisaille qu’à la lumière du jour ou si un
éclairage sufsant est assuré.
Contrôlez régulièrement les lames. En cas de dété-
rioration il faut les remplacer obligatoirement par
paires. En cas d‘endommagement par chocs il est
indispensable de les faire contrôler.
Les lames doivent être régulièrement vériées et
ce, uniquement par un service de réparation com-
pétent.
• Portez un vêtement propice, des lunettes de pro-
tection, une protection de l‘ouie, une paire de
chaussures solides et non glissantes et des gants
de travail. Ne portez jamais un vêtement ample qui
puisse être accroché avec des pièces mobiles.
• Portez un vêtement propice, des lunettes de
protection, une protection de l‘ouie, une paire
de chaus-sures solides et non glissantes et des
gants de travail. Ne portez jamais un vêtement
ample qui puisse être accroché avec des pièces
mobiles.
A la n du travail et avant le nettoyage, assurez
que l‘appareil ne puisse être mis en marche par
inadvertance, en actionnant p.e. le bouton de
verouillage.
Ne jamais saisir l‘appareil par les lames qui sont
tranchantes même à l‘arrêt complet.
N‘avancez jamais vos doigts vers l‘appareil en
marche pour essayer d‘enlever d‘éventuels objets
étrangers ou tenter éventuellement de débloquer
les lames.
Mettez l‘appareil en sûreté et le tenir hors de por-
tée des enfants.
Pendant le travail avec la cisaille, prenez la posi-
tion ferme et surtout si vous vous servez d‘un
escabeau ou d‘une échelle.
N‘utlisez jamais la cisaille avec le dispositif de
cisaillement excessivement usé mais faites rem-
placer ce dernier dans une station de service.
Faites le nécessaire pour que tous les dispositifs
de protection et des manches soient montés à
l‘appareil. N‘essayez jamais de mettre en marche
un dispositif incomplet.
• En cas de transport ou de stockage de la cisaille,
utilisez toujours une protection du couteau.
Avant de commencer à travailler, familiarisez
-vous avec des environs et des dangers possibles
qui puissent être inaudibles à cause du bruit de
l‘appareil.
• N’utiliser que des pièces de rechange et des
accessoires recommandés par le fabricant.
Avant la mise en service
Chargement de l’accu
Consignes de sécurité :
L’accu à ions lithium de cet appareil est déjà chargé lors
de la livraison. Il est cependant conseillé de charger de
nouveau l’accu avant la première mise en service.
- Pour ce faire, utiliser uniquement la station de charge
fournie, conçue spécialement pour cet accu.
- Ne jamais utiliser d’autres stations de charge, ceci
pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’explosion!
4
FR
|
Mode d‘emploi
- Ne jamais exposer la station de charge à la pluie et à
l’humidité. Risque de décharge électrique.
- Ne jamais charger en plein air mais toujours dans un
endroit sec et abrité.
- Ne jamais utiliser cette station de charge pour charger
des accus d’autres marques. Risque d’incendie ou
d’explosion.
- Contrôler le boîtier, la fiche et le cordon de la sta-
tion de charge avant chaque utilisation pour déceler
d’éventuelles détériorations. Ne pas utiliser la station
de charge si elle est endommagée.
- Ne pas ouvrir la station de charge. Remplacer toute
station de charge défectueuse.
- La station de charge chauffe lorsqu’elle fonctionne. Ne
pas l’utiliser sur un support facilement inflammable ou
dans un environnement exposé aux incendies. Risque
d’incendie.
- Ne jamais ouvrir les accus. Risque de court-circuit.
- Un accu endommagé peut libérer des vapeurs ou
des liquides nocifs. En cas de contact fortuit, rincer
à l’eau et consulter immédiatement un médecin. Le
liquide peut provoquer des irritations cutanées ou des
brûlures.
- Tenir l’accu à l’écart de la chaleur, de l’ensoleillement
direct et du feu. Risque d’explosion.
Chargement:
Pour charger l’accu, introduire la fiche de la station de
charge dans une prise de courant ensuite la fiche du
câble d’alimentation dans la douille de chargement de
la cisaille (fig. 2)
Le début du chargement est annoncé par le témoin de
contrôle rouge (X) (Ill. 2) situé à l’extrémité de la poi-
gnée. Si l’accumulateur est vide, la durée du chargement
est de 6 heures. À la fin du chargement, le contrôle élec-
tronique du chargement est automatiquement désactivé.
Le témoin de contrôle rouge passe alors au vert, ce qui
signale la fin du chargement. Il n’est pas nécessaire de
contrôler le temps de chargement.
La station de charge et la poignée de l’appareil chauffent
pendant le chargement. Ce phénomène est normal.
Retirer la station de charge de la prise de courant
lorsque l’on ne l’utilise pas.
Ne pas utiliser l’appareil pendant le chargement.
Recharger l’accu lorsque l’on constate une baisse de
puissance significative pendant la coupe. Le disposi-
tif électronique de protection intégré empêche toute
décharge totale, ce qui endommagerait l’accu. Ce dis-
positif déconnecte l’accu lorsque la limite de décharge
est atteinte. Recharger d’abord l’accu avant de pouvoir
remettre l’appareil en marche.
Mise en marche et arrêt
Pousser le bouton de sécurité A (fig. 5) vers l’avant et
appuyer sur l’interrupteur B. Relâcher le bouton de sé-
curité A dès que l’appareil tourne.
Relâcher l’interrupteur B pour arrêter l’appareil.
Attention! La lame continue de tourner par
inertie.
Adaptation de l’appareil / Changement du
dispositif de coupe
Pour éviter toute blessure, placer le protège-lame fourni
sur la lame et porter des gants de protection.
Exercez une pression simultanée sur les deux boutons-
poussoirs et retirez les lames (Ill. 5).
Enlevez les salissures pouvant s’être logées dans l’en-
grenage.
Avant de placer le nouvel outil de coupe, graissez légè-
rement les éléments de l’entraînement (C) avec de la
graisse universelle d’usage courant, comme le décrit le
paragraphe « entretien » (Ill. 7).
Introduire la lame dans le boîtier de la cisaille en pré-
sentant d’abord le taquet de retenue arrière, comme le
montre la fig. 6, ensuite exercer une forte pression sur
le socle de la lame pour enclencher le dispositif d’encli-
quetage.
La position de la commande à excentrique ne doit pas
être prise en compte lors du changement de lames.
Lors du démarrage, l’excentrique de l’engrenage se re-
place automatiquement dans l’encoche correspondante
de la lame.
L’appareil est de nouveau prêt à l’emploi.
Remarques concernant l’utilisation
Le taille-haie permet de couper des arbustes d’agré-
ment et des petits buissons. Cet appareil convient aussi
parfaitement pour la coupe en forme, pour l’entretien des
tombes, par exemple.
Cette cisaille permet de tailler proprement les bordures
de gazon et les pelouses difficilement accessibles.
L’appareil étant guidé d’une main, n’appro-
chez en aucun cas l’autre main libre des lames
en fonctionnement.
Maintenance (fig. 7)
Débarrassez les lames de toutes traces de sève et
saleté. Une fois par saison au moins il faut démonter les
lames. Enlevez à cette occasion l‘herbe et autres parti-
cules. Lubrifiez les galets d‘entraînement C et la lame D
avec un peu de graisse fluide. Ne graissez jamais ni le
moteur ni aucune autre pièce. Lorsqu‘au bout d‘un cer-
tain temps les lames se sont émous-sées, il vous suffit
de commander les lames de rechange.
Attention! Lubrifier les surfaces de glissements en vue
d‘entretenir leur parfait fonctionnement. Les surfaces
non huilées pourraient avoir un impact négatif.
Si les lames sont émoussées suite à une longue
utilisation, ne les remplacez que par des lames de
rechange originales.
Ne nettoyez la cisaille qu’avec une brosse ou un chiffon.
5
FR
|
Mode d‘emploi
Ne jamais laver l’appareil avec de l’eau ou l’immerger.
Vaporiser un produit d’entretien sur la lame après
chaque utilisation.
Remplacer les lames usées et émoussées.
Toujours replacer le protège-lame après avoir utilisé
l’appareil.
Contrôler l’appareil pour déceler les défauts manifestes
et le faire réparer par un spécialiste agréé si nécessaire.
Stockage
Toujours entreposer cet appareil dans un endroit sec,
propre et à l’abri du gel. Le tenir hors de portée des
enfants.
Recyclage et protection de l’environnement
Veuillez tenir compte des conseils suivants
pour le recyclage de l’accu:
Des accus ou piles vides ne doivent pas être jetés aux
ordures ménagères. En tant que consommateur, vous
êtes tenu par la loi de restituer les piles ou accus usa-
gés. Les piles ou accus doivent, à la fin de la vie de votre
appareil, être retirés de celui-ci et éliminés en bonne et
due forme. Avant de recycler les accus usagés, ceux-ci
doivent être déchargés et sécurisés contre les courts-
circuits. Vous pouvez déposer vos accus usagés dans
les centres de recyclage locaux de votre commune, chez
votre revendeur ou au point de vente.
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques.
Allez déposer l’appareil dans un centre de recyclage.
Les éléments en matière synthétique et en métal seront
séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration
urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce
sujet.
Déclaration de Conformité pour la CE
Nous, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le
produit Cisaille et débroussailleuse à accu GBS 8050 LI, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux
prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE 2006/42/CE
(directive relative aux machines, 2004/108/CE (directive EMV), 2006/95/EC (directive de basse tension), 2011/65/
EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit). Pour mettre en pratique dans les règles de l’art
les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte
des normes et/ou des spécications techniques suivantes:
DIN EN 60745-1 (VDE 0740-1):2010-01; EN 60745-1:2009
DIN EN 60745-2-15 (VDE 0740-2-15):2009-12; EN 60745-2-15:2009
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006
DIN EN 60335-1/A13 (VDE 0700-1/A13):2009-10; EN 60335-1/A13:2008
DIN VDE 0730 Teil 2ZP:1980-07
DIN EN ISO 14121-1:2007; EN ISO 14121-1:2007
DIN EN 55014-1 (VDE 875 Teil 14-1):2010-02; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
DIN EN 55014-2 (VDE 875 Teil 14-2):2009-06; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Niveau sonore mesuré - L
WA
79 dB (A)
Niveau sonore garanti - L
WA
84 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif.
FR
Dichiarazione CE di Conformità
Noi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che prodotti
Cesoie per erba e cespugli con accumulatore GBS 8050 LI, é conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di
Tutela della Salute di cui alle Direttive CE 2006/42/EG (Direttiva Macchine, 2004/108/CE (direttiva EMV), 2006/95/
CE (direttiva bassa tensione), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità). Per la verica
della Conformità di cui alle Direttive sopra menzionate, sono state conultate le seguenti norme armonizzate EN e
Specicazioni Tecniche Nazionali:
DIN EN 60745-1 (VDE 0740-1):2010-01; EN 60745-1:2009
DIN EN 60745-2-15 (VDE 0740-2-15):2009-12; EN 60745-2-15:2009
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2007-02; EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+Corr.+A2:2006
DIN EN 60335-1/A13 (VDE 0700-1/A13):2009-10; EN 60335-1/A13:2008
DIN VDE 0730 Teil 2ZP:1980-07
DIN EN ISO 14121-1:2007; EN ISO 14121-1:2007
DIN EN 55014-1 (VDE 875 Teil 14-1):2010-02; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
DIN EN 55014-2 (VDE 875 Teil 14-2):2009-06; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
livello di potenza sonora misurato - L
WA
79 dB (A)
livello di potenza sonora garantito - L
WA
84 dB (A)
Procedura di valutazione della conformità secondo l’allegato V della direttiva 2000/14/CE
L’anno di costruzione è riportato sulla targhetta dell’apparecchio ed individuabile tramite il numero di serie progressivo.
IT
Münster, 09.12.2014
Gerhard Knorr, Direction technique Ikra GmbH
La documentation technique est conservée par: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Münster, 09.12.2014
Gerhard Knorr, Direzione tecnica Ikra GmbH
Conservazione della documentazione tecnica: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpichtungen des Händlers aus dem Kauf-
vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen
ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen
von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara-
turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung
entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Ga-
rantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt
werden. Bei Fremdeingriff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.
DE
Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consom-
mateur nal, nous accordons pour cet appareil électrique la garantie suivante :
La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justiée par présen-
tation du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se
limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des
réparations effectuées avec des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruc-
tion ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne
concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne
peuvent être effectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine.
La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client.
FR
Warranty
For this electric tool, the company provides the end user - independently from the retailer‘s obligations
resulting from the purchasing contract - with the following warranties:
The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the
original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to 12
months. Wearing parts and defects caused by the use of non tting accessories, repair with parts that are
not original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overload-
ing of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts,
not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by
the company‘s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty
will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subsequent expenses will be borne by the customer.
GB
GARANZIA
Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore,
concediamo la seguente garanzia.-
Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare
mediante lo scontrino scale. Se l‘apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene afttato,
questo periodo è ridotto a 12 mesi. Sono esclusi dalla garanzia: le componenti soggetti ad usura e danni
che sono causati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non originali,
dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore. La sosti-
tuzione nell‘ambito della garanzia si riferisce unicamente alle componenti difettose e non agli apparecchi
completi. Le riparazioni, nell‘ambito della garanzia, si devono eseguire unicamente presso ofcine autoriz-
zate o presso il servizio clienti dello stabilimento. Al momento di un intervento non autorizzato, la garanzia
cessa di persistere.
I spedizione e quelle seguenti le stesse vanno a carico dell‘acquirente.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Ikra GBS 8050 LI 3,6V 1,5Ah Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire