CYBEX Sirona Mode d'emploi

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Mode d'emploi
2
DEUKIT
5 | INHALT
6 | CONTENT
82 | OBSAH
6 | ARGOMENTI
82 | OBSAH
81 | TARTALOMJEGYZÉK
WARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN
SCHUTZ UND KOMFORT IHRES KINDES IST ES UNBEDINGT NOTWENDIG, DIE GESAMTE
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
OSTRZEŻENIE! INSTRUKCJA TA JEST TYLKO OBRAZKOWYM STRESZCZENIEM. ABY
ZAGWARANTOWAĆ SWOJEMU DZIECKU MAKSYMALNE BEZPIECZSTWO I WYGODĘ,
NALEŻY UWNIE PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ.
VAROVÁNÍ! TENTO NÁVOD K POITÍ SLOUŽÍ JAKO KRÁTKÝ PŘEHLED. PRO MAXIMÁLNÍ
OCHRANU A MAXIMÁLNÍ POHODLÍ VAŠEHO DÍTE JE NUTNÉ SI PŘEČÍST A DODRŽOVAT
CELÝ NÁVOD K POITÍ.
FIGYELEM! EZ A RÖVID ÚTMUTATÓ KIZÁRÓLAG ÁTTEKINTÉSKÉNT SZOLGÁL. GYERMEKE
MAXIMÁLIS VÉDELME ÉS LEGNAGYOBB KÉNYELME ÉRDEKÉBEN ELENGEDHETETLEN
A TELJES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELOLVASÁSA ÉS A BENNE FOGLALT UTASÍTÁSOK
BETARTÁSA.
WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM
PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND
FOLLOW THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
WAARSCHUWING! DEZE KORTE HANDLEIDING IS SLECHTS EEN OVERZICHT. VOOR EEN
MAXIMUM BESCHERMING EN HET BESTE COMFORT VOOR UW KIND IS HET ESSENTIEEL
DAT U DE VOLLEDIGE HANDLEIDING ZORGVULDIG LEEST EN OPVOLGT.
ATTENZIONE! QUESTE ISTRUZIONI SONO SOLO UN SOMMARIO. PER GARANTIRE
LA MASSIMA SICUREZZA E COMFORT AL VOSTRO BAMBINO E’ INDISPENSABILE
LEGGERE ATTENTAMENTE ED INTERAMENTE IL MANUALE ISTRUZIONI E SEGUIRNE
SCRUPOLOSAMENTE LE INDICAZIONI.
AVERTISSEMENT! CE PETIT MANUEL NE DONNE QU΄UN BREF APERÇU. POUR
LA PROTECTION MAXIMALE ET LE CONFORT OPTIMAL DE VOTRE ENFANT, IL EST
PRIMORDIAL DE LIRE ATTENTIVEMENT ET DE SUIVRE LE MODE D΄EMPLOI.
FRHU NLCZ PLSK
44 | INHOUD
44 | SPIS TRCI
43 | TABLE DES MATIÈRES
VAROVANIE! TENTO NÁVOD NA POITIE SLÚŽI AKO KRÁTKY PREHĽAD. PRE MAXIMÁLNU
OCHRANU A MAXIMÁLNE POHODLIE VÁŠHO DIEŤAŤA JE NUTNÉ SI PREČÍTAŤ A
DODRŽIAVAŤ CELÝVOD NA POUŽITIE.
43
04301300
SIRONA
ECE R 44/04
SEMI-UNIVERSAL
0 - 18 kg
1
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth
Germany
Merci d‘avoir acheté le siège CYBEX SIRONA! Soyez assuré que lors du processus
d΄élaboration du CYBEX SIRONA, nous avons accordé une grande importance à la
sécurité, au confort et à la fonctionnalité. Le produit est fabriqué dans le cadre d΄un
processus de contrôle qualité spécifique et satisfait les
normes de sécurité les plus strictes.
BREF MANUEL GROUPEÂGE 0+/1  ORIENTÉ VERS L΄ARRIÈRE0  18KG ......... 1
BREF MANUEL GROUPEÂGE 1  ORIENTÉ VERS L΄AVANT9  18KG ...................... 3
HOMOLOGATION ECE R44 / 04 ...................................................................................................... 43
LA MEILLEURE POSITION DANS LA VOITURE .............................................................................45
UTILISATION DU SGE DANS LA VOITURE ........................................................................... 4749
INSTALLATION EN TOUTE SÉCURITÉ DANS LA VOITURE .......................................................51
AVANT D΄UTILISER LE SIÈGE POUR LA PREMIÈRE FOIS .......................................................51
INSTALLATION DU SGE ENFANT..............................................................................................5355
RÉGLAGE DE LA BÉQUILLE ..................................................................................................................57
DÉSINSTALLATION DU SIÈGE ENFANT DANS LA VOITURE ...................................................57
RÉGLAGE POUR L΄ASSISE ETINCLINAISON .......................................................................... 59
RÉGLAGE DES PROTECTIONS LATÉRALES ................................................................................59
UTILISATION DE L΄ORIENTATION VERS L΄ARRIÈRE 0 À 18KG ..................................6163
FONCTION ROTATIVE À 360° ................................................................................................................ 65
UTILISATION DE L΄ORIENTATION VERS L΄AVANT 9 À 18KG ...............................................67
CHANGEMENT DE L΄ORIENTATION DE L΄ARRIÈRE VERS LAVANT ........................... 6769
RÉGLAGE DU COUSSIN DE SÉCURITÉ ..........................................................................................71
SÉCURISATION À L΄AIDE DU COUSSIN DE SÉCURITÉ ...........................................................71
VOTRE ENFANT ESTIL CORRECTEMENT SÉCURISÉ?......................................................... 73
NETTOYAGE ................................................................................................................................................... 73
RETRAIT DE LA HOUSSE / ENTRETIEN DU PRODUIT .............................................................. 75
QUE FAIRE EN CAS DACCIDENT ........................................................................................................77
DURÉE DE VIE DU PRODUIT / ÉLIMINATION ..................................................................................77
CONTACT .........................................................................................................................................................77
CONDITIONS DE GARANTIE ................................................................................................................. 79
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT ! Pour garantir la protection optimale de votre enfant, le siège
enfant CYBEX SIRONA doit être utilisé strictement comme indiqué dans le manuel
de l΄utilisateur.
CHER CLIENT,
HOMOLOGATION CYBEX SIRONA :
ECE R44/04, groupe 0+/1 SEMI -UNI VERSEL :
jusqu΄à 18 kg
RECOMMAND É POUR :
les sièges de véhicule doté du système ISOFIX
(classe A, B, B1, C, D, E)
AVERTISSEMENT ! N΄orientez pas le siège vers
l΄avant tant que le poids de l΄enfant n΄excède pas
9 kg.
HOMOLOGATIE CYBEX SIRONA::
ECE R44/04, groep 0+/1 / SEMI -UNIVERSEEL
Gewicht: tot 18kg
AANBEVOLEN VOOR:
voor voertuigstoelen met ISOFIX (klasse A, B, B1,
C, D, E
WAARSCHUWING! Niet naar voor kijkend
gebruiken voor het kind zwaarder is dan 9kg.
DOPUSZCZENIE DO UŻYTKU:
Zgodny z normą ECE R44/04, Grupa 0+/1,
kategoria PÓŁUNIWERSALNA, waga: do 18 kg
ZALECANY DLA:
pojazdów z systemem ISOFIX (klasa A, B, B1, C, D, E)
OSTRZEŻENIE! Nie używaj fotelika przodem do
kierunku jazdy, zanim waga dziecka nie przekroczy 9 kg
REMARQUE ! Conservez toujours le
manuel de l‘utilisateur à portée de main
dans la fente prévue à cet effet sous la
housse, à l‘arrière du dossier.
OPMERKING! Bewaar de
gebruikershandleiding altijd in de daartoe
bestemde opening onder de cover, aan de
achterzijde van de rugsteun.
UWAGA! Instrukcję przechowuj w kieszeni
pod tapicerką z tyłu oparcia fotelika, aby
zawsze była pod ręką.
45
Avertissement ! Le siège n΄est pas adapté pour une utilisation avec la
ceinture de sécurité normale de la voiture. Si vous êtes impliqué dans un
accident et que le siège est fi xé à l‘aide de la ceinture de sécurité de la
voiture, l΄enfant et les autres occupants de la voiture peuvent être gravement
blessés ou tués.
REMARQUE! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans la voiture. Dans
des conditions ensoleillées, la température dans la voiture peut rapidement atteindre
plus de 60°C entraînant une déshydratation et la mort.
Assurez-vous toujours avant d΄acheter le CYBEX SIRONA qu΄il peut être
correctement installé dans votre véhicule. Le siège peut être fi xé correctement à
l΄aide du système ISOFIX et de la béquille escamotable.
• Vérifi ez que le siège passager est équipé du système ISOFIX. Si ce n΄est pas le
cas, le siège enfant ne peut pas être utilisé.
• Désactivez l΄airbag passager. Si votre véhicule ne permet pas cette désactivation,
l΄utilisation du siège enfant sur le siège passager avant est interdite.
• Il est impératif que vous vous conformiez aux recommandations du constructeur
du véhicule.
LA MEILLEURE POSITION DANS LA VOITURE
Avertissement ! Le siège enfant ne doit pas être utilisé sur les sièges
installés perpendiculairement au sens de la marche. Le siège enfant ne doit
pas être utilisé sur les sièges orientés vers l΄arrière, par exemple dans une
camionnette ou en minibus. Le siège enfant doit toujours être fi xé avec le
système ISOFIX, même lorsqu΄il n΄est pas utilisé. Si vous devez effectuer un
arrêt d΄urgence ou si vous êtes impliqué dans une collision mineure, un siège
non fi xé peut être dangereux pour vous et les autres passagers.
Les bagages et autres objets mobiles dans la voiture qui pourrait causer des
blessures en cas d‘accident doivent toujours être bien arrimés. Ils peuvent devenir
des projectiles mortels en cas d‘accident.
L΄installation du siège CYBEX SIRONA dans le véhicule est régie par une licence
semi-universelle. Par conséquent, le siège enfant ne peut être installé au moyen des
ancrages ISOFIX que dans certaines marques de voiture. Consultez les informations
concernant les véhicules homologués et les positions dans la liste de véhicules
homologués jointe. Une version actualisée est consultable sur www.cybex-online.com.
Si votre voiture n΄est pas équipée du système ISOFIX, rapprochez-vous également du
constructeur.
Toutefois, dans des cas exceptionnels, le siège enfant peut être installé sur le siège
passager avant. Dans ce cas, respectez les points suivants:
!
47
Avertissement ! N΄utilisez jamais le siège CYBEX SIRONA sur un siège
pour lequel l΄airbag est activé. Les airbags latéraux ne sont pas concernés.
Afin de garantir la protection et le confort optimaux à votre enfant en toute
circonstance, deux méthodes d‘utilisation du siège sont possibles en fonction du
poids de l‘enfant.
Orientation vers l΄arrière (0-18kg)
Nous vous recommandons d΄utiliser le siège CYBEX SIRONA orienté vers l΄arrière,
dans le sens inverse de la marche jusqu΄à ce que votre enfant pèse environ 18kg.
Cette obligation légale vaut pour les enfants jusqu΄à 9kg, y compris si votre enfant
est plus âgé; il est plus en sécurité lorsqu‘il est assis dans le sens inverse de la
marche.
UTILISATION DU SIÈGE DANS LA VOITURE
Avertissement ! Lorsque le siège est utilisé orienté vers l΄arrière, l΄enfant
ne doit jamais être sécurisé par le coussin de sécurité. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la section ORIENTATION VERS L΄AVANT
(9 À 18KG).
REMARQUE ! Stockez le coussin de sécurité dans un endroit sec et sûr et
conservez-le jusqu΄à ce que vous puissiez l΄utiliser orienté vers l΄avant.
!
Dans cette position, l΄enfant est sécurisé par le système de ceinture à 5 points.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section: ORIENTATION VERS
L‘ARRIÈRE (0 À 18KG)
REMARQUE ! Aucune pièce mobile ne doit être laissée à la portée de l'enfant
lors du réglage du siège. Tenir les enfants à l'écart du siège pendant l'installation
et la désinstallation du siège dans la voiture. Il existe un risque d'écrasement et de
cisaillement des doigts.
REMARQUE! Les nouveau-nés et les enfants qui ne sont pas encore en mesure de
se tenir assis seuls (jusque 1an environ) doivent, pour des raisons orthopédiques
et de sécurité, toujours être transportés dans le siège orienté vers l'arrière dans la
position inclinée la plus à plat.
49
Avertissement ! Pendant le voyage, le siège CYBEX SIRONA doit
toujours être verrouillé en position orientée soit vers l΄arrière, soit vers
l΄avant. N΄utilisez jamais le siège en position de chargement ou dans une
position intermédiaire déverrouillée tandis que la voiture est en mouvement.
Pour faciliter l΄installation de l΄enfant, le siège CYBEX SIRONA peut être pivoté
à environ 90° pour faire face à la portière de la voiture. (Pour de plus amples
informations, consultez le chapitre "FONCTION ROTATIVE À 360°")
Utilisation de l΄orientation vers l΄avant
L΄utilisation de l΄orientation vers l΄avant du siège CYBEX SIRONA conjointement
avec le coussin de sécurité est autorisée pour les enfants de plus de 9kg. Lorsque
le siège est orienté vers l΄avant, la sécurité de l΄enfant est assurée uniquement
lorsque le coussin de sécurité fourni est utilisé.
Installation et retrait faciles
Avertissement ! Lorsque le siège est orienté vers l΄avant, il est interdit
de sécuriser l΄enfant à l΄aide du système de ceinture à 5 points intégré.
REMARQUE ! Lors du retrait de la protection de transport, le système de ceinture
doit être rangé dans la fente rouge sous le siège, de sorte que la coque du siège
puisse être orientée vers l΄avant.
REMARQUE ! Ne pivotez pas le siège au-delà du dispositif de verrouillage pour
installer/retirer l΄enfant. Lors du retrait de la protection de transport, un mécanisme
spécifique empêche le siège de pivoter en position vers l΄avant.
!
Pour utiliser correctement le siège, reportez-vous à la section ORIENTATION VERS
L΄AVANT (9 À 18KG).
REMARQUE ! Aucune pièce mobile ne doit être laissée à la portée de l'enfant
lors du réglage du siège. Tenir les enfants à l'écart du siège pendant l'installation
et la désinstallation du siège dans la voiture. Il existe un risque d'écrasement et de
cisaillement des doigts.
51
!
28
34
30
REMARQUE ! Avant d΄utiliser le siège pour la première fois, vous devez retirer
la protection de transport (28) et les housses de protection (30). Le retrait de
l΄emballage posé avant la livraison active des fonctions de sécurité supplémentaires
du siège CYBEX SIRONA. Conservez les housses de protection dans le sac de
rangement fourni.
La barre anti-rebond (34) doit être installée (pour de plus amples informations,
consultez le chapitre "ORIENTATION VERS L'ARRIÈRE (0 À 18KG)", section
"Assemblage de la barre anti-rebond").
Pour la protection de tous les occupants de la voiture, veillez toujours à ce que:
• les éléments pliables du dossier du siège de la voiture soient correctement
verrouillés en position verticale;
• lors de l΄installation du siège CYBEX SIRONA sur le siège passager avant, ce
dernier soit reculé au maximum;
• tous les objets mobiles dans la voiture soient bien arrimés;
• tous les passagers de la voiture aient mis leur ceinture de sécurité.
AVANT D΄UTILISER LE SIÈGE POUR LA PREMIÈRE FOIS
INSTALLATION EN TOUTE SÉCURITÉ DANS LA VOITURE
Avertissement ! Le siège CYBEX SIRONA ne doit pas être utilisé tant
que la protection de transport n΄a pas été ôtée.
53
1
2
3
1
REMARQUE ! Les points d΄ancrage ISOFIX (1) se composent de deux pattes
métalliques par siège et sont situés entre le dossier et le siège de la voiture.
Si vous avez le moindre doute, consultez le mode d΄emploi de votre voiture pour plus
d΄informations.
• Choisissez un siège de voiture homologué mentionné dans la liste jointe ou
consultable sur notre page d΄accueil - www.cybex-online.com.
• Si les points d΄ancrage ISOFIX (1) de votre voiture sont diffi ciles d΄accès, utilisez
les glissières de fi xation (2) fournies afi n d΄éviter d‘endommager la housse.
• Si nécessaire, fi xez les glissières de fi xation (2) fournies à l΄aide de la patte la plus
longue pointant vers le haut au niveau des deux points d΄ancrage ISOFIX (1).
Dans beaucoup de voitures, il est plus effi cace d‘installer les glissières de fi xation
(2) en direction opposée.
• Toujours dépliez la béquille (3).
INSTALLATION DU SIÈGE ENFANT
Le système ISOFIX vous permet d΄installer le siège CYBEX SIRONA en toute
sécurité dans la voiture.
Lorsque le siège est orienté vers l΄arrière, l΄enfant est sécurisé par le système de
ceinture 5 points. Lorsqu΄il est orienté vers l΄avant, l΄enfant est sécurisé par le coussin
de sécurité.
55
3
8
4
5
7
6
1
33
REMARQUE ! Veillez à ce que les deux indicateurs de sécurité verts (5) des
connecteurs ISOFIX (4) ne soient pas visibles avant l΄installation. Le cas échéant,
relâchez-les en appuyant sur le bouton de déverrouillage ISOFIX (6) tout en tirant
dans le même temps le connecteur vers l΄arrière. Répétez l΄opération de l΄autre côté.
REMARQUE ! N‘entreposez aucun objet sur le plancher de la voiture face au siège
enfant.
REMARQUE ! Il est possible que certains siège de voiture faits en matière fragile
(par ex. velours, cuir, etc.) montrent des signes d’usure et/ou de décoloration.
Afi n d’éviter ce problème, vous pouvez, par exemple, mettre un couverture ou une
serviette sous le siège auto. Dans cette situation, merci de vous reporter à votre
notice de nettoyage, qui doit absolument être respectée avant la première utilisation
du siège auto.
• Enclenchez les deux connecteurs ISOFIX (4) dans les glissières de fi xation
(2) jusqu'à ce qu'un clic audible retentisse signalant que les connecteurs sont
verrouillés en position au niveau des deux points d'ancrage ISOFIX (1).
• Assurez-vous que le siège reste bien en place en essayant de l'extraire des
glissières de fi xation ISOFIX (2).
• L'indicateur de sécurité vert (5) doit être clairement visible au niveau des deux
boutons de déverrouillage ISOFIX (6).
• Poussez à nouveau les indicateurs verts (33) sur la gauche et sur la droite pour
pouvoir activer les manettes de réglage ISOFIX (7). Restez appuyé sur la manette
de réglage d'un côté tout en tirant sur le siège CYBEX SIRONA en direction du
dossier du siège de voiture jusqu'à ce qu'ils se touchent.
• À présent, poussez doucement le bâti du siège contre le rembourrage du siège
jusqu'à ce que la manette de réglage ISOFIX (7) se verrouille automatiquement en
un clic audible.
• Vous pouvez désormais passer à la section RÉGLAGE DE LA BÉQUILLE.
• Poussez les indicateurs verts (33) sur la gauche et sur la droite pour pouvoir
activer les manettes de réglage ISOFIX (7) de chaque côté. Restez appuyé sur
la manette de réglage d'un côté tout en tirant sur les connecteurs ISOFIX (4) du
siège jusqu'à la butée.
57
3
8
5
6
1
8
3
3
!
REMARQUE ! Assurez-vous que le siège CYBEX SIRONA soit toujours bien à plat
sur le siège de voiture.
Tirez sur la manette de réglage (8) au bas de la béquille et déboîtez simultanément
la béquille (3) jusqu'à ce qu'elle touche le plancher du véhicule. Ensuite, fixez le pied
dans la position de verrouillage suivante pour un maintien sécurisé.
RÉGLAGE DE LA BÉQUILLE
REMARQUE ! En rétractant les connecteurs ISOFIX (4) et en utilisant les
capuchons de protection ISOFIX, vous évitez non seulement l΄endommagement du
siège de voiture, mais vous protégez également les connecteurs du système ISOFIX
extérieurs de la voiture de toute contamination et de tout dommage.
Effectuez les étapes de l΄installation dans l‘ordre inverse.
• Relâchez les connecteurs ISOFIX (4) en appuyant sur le bouton de déverrouillage
rouge (6) tout en tirant dans le même temps le connecteur vers l‘arrière.
• Retirez le siège des glissières de fixation (2) et remettez les connecteurs (4) en
position de retrait.
• En appuyant sur la manette de réglage (8), vous pouvez placer la béquille (3) en
position de retrait, puis la replier pour gagner de la place.
DÉSINSTALLATION DU SIÈGE ENFANT DANS LA VOITURE
Avertissement ! La béquille (3) doit toujours être en contact direct avec
le plancher du véhicule. Il ne doit y avoir aucun objet ni aucun espace
entre le plancher du véhicule et la béquille. Si des compartiments
de rangement sont intégrés dans le plancher, vous devez contacter le
constructeur du véhicule.
59
25
18
32
Avertissement ! Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit
d΄effectuer des réglages pour le passage de la position assise à la
position inclinée pendant le voyage.
!
Le siège CYBEX SIRONA offre jusqu΄à sept positions d΄assise et inclinées
différentes garantissant confort et sécurité optimaux lors du transport en voiture de
votre enfant. Lorsque votre enfant s΄endort pendant le voyage, actionnez la manette
de réglage de la position (25) à l΄avant du siège enfant pour placer le siège CYBEX
SIRONA dans la position inclinée souhaitée. Veillez toujours à ce que la coque du
siège (18) s΄enclenche par un clic audible.
RÉGLAGE DES PROTECTIONS LARALES
RÉGLAGE POURASSISE ET L΄INCLINAISON
Le siège CYBEX SIRONA est équipé du système LSP (Linear Side Impact
Protection). Ce système accroît la sécurité de votre enfant en cas d'impact latéral.
Passez le système LSP par la portière la plus proche et sortez-le au maximum.
REMARQUE! Make sure, that the L.S.P is fi xed with an audible „Click“.
Appuyez simultanément sur la goupille de verrouillage (32) et sur le système LSP au
niveau du siège. Cette protection latérale peut être complètement enclenchée dans
le siège.
REMARQUE! Les nouveau-nés et les enfants qui ne sont pas encore en mesure de
se tenir assis seuls (jusque 1an environ) doivent, pour des raisons orthopédiques
et de sécurité, toujours être transportés dans le siège orienté vers l'arrière dans la
position inclinée la plus à plat.
61
9
12
CLICK!
35
35
34
Tournez le siège vers l'arrière. Sortez la barre anti-rebond (34) fournie de son
emballage. Insérez la barre anti-rebond dans les trous (35) prévus à cet effet à
l'arrière du siège CYBEX SIRONA. Vérifi ez que le côté où les têtes de vis sont
apparentes est tourné vers le siège de la voiture. Un clic audible retentit pour
indiquer que la barre anti-rebond est correctement verrouillée.
REMARQUE! Pour des raisons de sécurité, la barre anti-rebond doit être installée
pour une utilisation du siège CYBEX SIRONA orienté vers l'arrière.
Assemblage de la barre anti-rebond
UTILISATION DE L΄ORIENTATION VERS L΄ARRIÈRE 0 À 18KG
REMARQUE ! Le repose-tête (9) n΄offre une protection et une sécurité optimales
à votre enfant que lorsqu΄il est réglé à la bonne hauteur. La hauteur du repose-tête
peut être réglée dans onze positions différentes.
• L'appui-tête (9) doit être ajusté de manière à laisser un espace équivalant à deux
doigts maximum entre les épaules de l'enfant et l'appui-tête (9).
• Activez la manette de réglage (12) située sous le repose-tête (9) et placez le
repose-tête dans la position souhaitée.
Réglage du repose-tête
Sur l'appui-tête (37), l'indicateur indique à partir de quelle taille l'enfant peut être
installé face à la route.
Le siège doit uniquement être orienté vers l'avant si la ligne rouge est cachée par
l'appui-tête.
Pour des raisons de sécurité, les enfants plus petits doivent uniquement être
transportés dans le siège orienté vers l'arrière. Nous recommandons d'utiliser le
siège le plus longtemps possible orienté vers l'arrière.
37
MAX.
9
63
• Placez le siège CYBEX SIRONA dans la position de chargement requise (voir
section FONCTION ROTATIVE À 360°) et installez l‘enfant dans le siège.
• Détachez les ceintures épaulières (10) en actionnant la manette de réglage au
niveau du réglage central (13) tout en tirant dans le même temps vers le haut sur
les deux ceintures épaulières (10).
• Ouvrez la boucle de la ceinture (11) en appuyant fort sur le bouton rouge.
• La languette de la ceinture (14) peut être fi xée sur le côté de la housse. Cette
zone (19) est aimantée.
10
15
11
13
16
19
14
REMARQUE ! Vérifi ez qu΄aucun jeu ni aucun objet dur ne se trouvent dans le siège.
REMARQUE ! Tirez toujours sur la ceinture épaulière (10), mais jamais sur les
protège-épaules (15).
REMARQUE ! Pour garantir la protection optimale du siège CYBEX SIRONA, les
ceintures épaulières doivent être le plus près possible du corps de l΄enfant.
REMARQUE ! Assurez-vous que les ceintures épaulières (10) ne sont ni tordues, ni
croisées.
Les ceintures épaulières sont fermement fi xées au repose-tête et ne doivent pas
être ajustées séparément. Assurez-vous que le repose-tête (9) est correctement
verrouillé en position avant d΄utiliser le siège.
• Installez l'enfant dans le siège et réglez les ceintures épaulières (10) de sorte
qu'elles se placent parfaitement sur les épaules de l'enfant.
• Rassemblez les deux languettes de ceinture (14) verrouillez-les en position
ensemble dans la boucle de ceinture (11) par un clic audible.
• Enclenchez doucement et prudemment le réglage central (16), afi n de tendre les
ceintures épaulières (10) jusqu΄à ce qu΄elles touchent sur le corps de l΄enfant.
• Remettez le siège (18) dans sa position initiale. Une fois en position neutre, le
siège se remet dans la première position d'assise et doit être verrouillé par un clic
audible.
Sécurisation avec le système de harnais
65
25
18
25
18
17
REMARQUE ! Lorsque le marquage sur le bâti (17) est aligné avec le marquage de
la coque du siège (18), la coque du siège peut alors être pivotée.
REMARQUE ! Avant de commencer votre voyage, vous devez retourner la coque du
siège (18) à une position de base, verrouillé en place.
REMARQUE ! Vérifi ez que la coque du siège (18) est correctement verrouillée en
position en essayant de la faire pivoter, sans appuyer sur la manette de réglage (25).
Le siège CYBEX SIRONA peut être pivoté à 360°, afi n de faciliter l΄installation et le
retrait de l΄enfant dans la voiture ainsi que pour basculer le siège en position orientée
vers l΄arrière ou orientée vers l΄avant. Pour de plus amples informations, reportez-
vous à la section CHANGEMENT DE L΄ORIENTATION DE L΄ARRIÈRE VERS
L΄AVANT.
• Afi n de pouvoir tourner la coque du siège (18), vous devez d΄abord rester appuyé
sur la manette de réglage de la position orange (25) tout en plaçant la coque du
siège complètement à la verticale, comme indiqué par le marquage sur le bâti
(17) et la coque du siège (18).
• Vous pouvez à présent faire pivoter la coque du siège (18) vers la porte et
attacher l΄enfant facilement. Voir la section SÉCURISATION AVEC LE SYSME
DE HARNAIS.
• Remettez le siège (18) dans sa position initiale. Une fois en position neutre, le
siège se remet dans la première position d'assise et doit être verrouillé par un clic
audible.
FONCTION ROTATIVE À 360°
Avertissement ! Pendant le voyage, le siège CYBEX SIRONA doit
toujours être verrouillé en position orientée vers l΄arrière ou vers l΄avant.
Ne voyagez jamais lorsque le siège est en position de chargement ou
dans n΄importe quelle position intermédiaire déverrouillée.
!
REMARQUE! Évitez que des saletés ou du sable ne pénètrent entre la coque
supérieure du siège et la base, car cela pourrait gêner la rotation et l'inclinaison du
siège. Le cas échéant, retirez la saleté avant de pivoter et d'incliner à nouveau le
siège afi n de ne pas endommager le siège de manière irréversible.
67
PULL!
PUSH!
36
!
La barre anti-rebond est uniquement nécessaire lorsque le siège CYBEX SIRONA
est orienté vers l'arrière. Elle doit être retirée avant toute utilisation du siège orienté
vers l'avant. Pour la retirer, appuyez sur le bouton de déverrouillage (36) tout en
dégageant la barre anti-rebond des trous.
Vous devez d'abord ranger le système de harnais à 5points avant de pouvoir utiliser
le siège CYBEX SIRONA orienté vers l'avant (voir instructions détaillées à la page
suivante).
Démontage de la barre anti-rebond
Démontage/rangement du système de ceinture à 5points
REMARQUE ! Les statistiques des accidents montrent que l΄orientation vers l΄arrière
du siège enfant est le moyen le plus sûr de transporter votre enfant en voiture. Par
conséquent, nous vous recommandons d΄utiliser le siège CYBEX SIRONA le plus
longtemps possible orienté vers l΄arrière.
L΄utilisation du siège orienté vers l΄avant est autorisée lorsque l΄enfant pèse
entre 9kg et 18kg. Afin de garantir la protection de votre enfant, nous vous
recommandons d΄utiliser le siège CYBEX SIRONA le plus longtemps possible
orienté vers l΄arrière. Quand votre enfant n΄a plus assez d΄espace pour mettre ses
jambes, vous pouvez utiliser le siège CYBEX SIRONA orienté vers l΄avant avec le
coussin de sécurité.
Pour utiliser le siège CYBEX SIRONA orienté vers l΄avant, vous devez d΄abord ôter
le système de ceinture à 5 points.
UTILISATION DE L΄ORIENTATION VERS L΄AVANT 9 À 18KG
CHANGEMENT DE L΄ORIENTATION DE L΄ARRIÈRE VERS L΄AVANT
Avertissement ! Il est interdit d΄utiliser le système de ceinture à 5 points
en position orientée vers l΄avant.
REMARQUE! Sur l'appui-tête, l'indicateur indique à partir de quelle taille l'enfant
peut être installé face à la route. Pour des raisons de sécurité, les enfants plus petits
doivent uniquement être transportés dans le siège orienté vers l'arrière.
37
69
!
13
11
22
11
23
10
15
Démontage/rangement du système de ceinture à 5points
Avertissement ! Il est interdit d΄utiliser le système de ceinture à 5 points
en position orientée vers l΄avant.
REMARQUE ! Pour pivoter le siège vers l`avant, la boucle de la ceinture (11) doit
être dans le compartiment de rangement (22).
Puis procédez comme suit:
• Placez d΄abord le repose-tête en position haute.
• Desserrez les ceintures épaulières (10) en activant le réglage central (13) et tirez
le plus possible sur les deux ceintures épaulières (10).
• Ouvrez la boucle de ceinture (11) en appuyant sur le bouton rouge. Remontez
la housse au niveau de l΄assise jusqu΄à ce que vous puissiez accéder au
compartiment de rangement de la boucle du harnais.
• Ôtez les protège-épaules (15) des ceintures épaulières (10) et la boucle de la
ceinture (11).
• Faites à présent passer la boucle du harnais dans la housse du siège et
rassemblez à nouveau la boucle et la languette de la ceinture.
• Ouvrez la pochette rouge du compartiment de rangement (22) du siège et
rangez-y la boucle de la ceinture (11).
• Remettez la pochette rouge (22) en place. Conservez toujours les protège-
épaules à portée de main.
• Retirez à présent le coussin de sécurité (23) fourni de son compartiment de
rangement.
71
REMARQUE ! Le coussin de sécurité n΄offre une protection et un confort optimaux
à votre enfant que s΄il est correctement ajusté. Évitez le port de vêtements d΄hiver
épais.
REMARQUE ! Le coussin de sécurité (23) peut également être ôté d΄un côté et plié
de l΄autre côté, pour faciliter l΄installation de l΄enfant dans le siège.
REMARQUE! Les boucles doivent être exemptes de saleté et de tout autre objet.
Seules les boucles propres se verrouillent par un clic audible en toute sécurité.
En passant la ceinture (26) sur le coussin de sécurité (23), celui-ci peut être ajusté
de sorte qu΄il repose contre l΄enfant, sans toutefois faire pression sur son corps.
Pour relâcher la ceinture (26), appuyez sur les boutons de déverrouillage du réglage
de la ceinture (31) du coussin et ôtez la languette de la ceinture du coussin de
sécurité (23).
• Ouvrez le dispositif de verrouillage du coussin (23) au niveau de la coque du
siège (18) en appuyant sur le bouton de déverrouillage (27).
RÉGLAGE DU COUSSIN DE SÉCURITÉ
SÉCURISATION À L΄AIDE DU COUSSIN DE SÉCURITÉ
Avertissement ! Pour assurer la sécurité de votre enfant (d΄un poids
compris entre 9kg et 18kg maximum), le coussin de sécurité (23) ne
doit être utilisé qu‘en position orientée vers l΄avant.
!
Après avoir réglé le repose-tête (9) et le coussin de sécurité (23), installez votre
enfant dans la coque du siège (18).
• Insérez la languette métallique (24) du coussin de sécurité dans la boucle
correspondante et assurez-vous que la boucle se verrouille en position par un clic
audible.
• Tirez sur le coussin de sécurité (23) pour vérifi er qu΄il est correctement verrouillé
en position.
• Serrez le coussin de sécurité (23) en tirant vers l'arrière les deux extrémités de la
ceinture (26). Le coussin de sécurité est correctement serré lorsque seule une
main peut être glissée entre l'enfant et le coussin.
26
26
24
26
31
31
9
27
18
23
73
4
4
23
3
18
23
VOTRE ENFANT ESTIL CORRECTEMENT SÉCURISÉ?
Pour garantir la sécurité maximale de votre enfant, veuillez vérifier les points
suivants avant de partir:
• Les connecteurs ISOFIX (4) sont correctement fixés au véhicule et la béquille (3)
est correctement installée.
• La coque du siège (18) est verrouillée dans la bonne position.
• Le repose-tête (9) est réglé dans la bonne position.
• En position orientée vers l΄arrière, le système de ceinture à 5 points est
correctement réglé en fonction de la taille de l΄enfant, les ceintures épaulières
(10) ne sont pas tordues et le système de ceinture est verrouillé.
• En position orientée vers l΄avant, le coussin de sécurité (23) est réglé en fonction
de la taille de l΄enfant et correctement verrouillé en position au niveau de la coque
du siège.
• Les nouveau-nés et les enfants qui ne sont pas encore en mesure de se tenir
assis seuls (jusque 1an environ) doivent, pour des raisons orthopédiques et
de sécurité, toujours être transportés dans le siège orienté vers l'arrière dans la
position inclinée la plus à plat.
!
Avertissement ! N΄utilisez jamais de détergents chimiques ou
blanchissants.
REMARQUE ! Lavez la housse avant la première utilisation. La housse doit être
lavée à 40°C dans un cycle de lavage délicat. Le lavage à une température
supérieure à 40°C ou à la main peut entraîner une décoloration.
Lavez séparément des autres éléments et ne séchez jamais de manière mécanique
ou dans un sèche-linge. N‘étendez jamais la housse en plein soleil ! Les pièces en
plastique et le système de ceinture peuvent être nettoyés avec un détergent doux.
Veillez à n΄utiliser que la housse d΄origine du siège CYBEX, car il s΄agit également
d΄un composant essentiel au bon fonctionnement du siège enfant. Des housses de
rechange sont disponibles auprès de nos revendeurs.
NETTOYAGE
MAX.
9
75
11
15
10
REMARQUE ! Avant d΄ôter tous les composants individuels de la housse,
assurez-vous que la housse est placée sur les parties argentées.
La housse se compose de cinq éléments, fi xés à la coque du siège par une
bande Velcro®, des goujons ou des boutons. Une fois que vous avez retiré toutes
les fi xations, vous pouvez retirer les composants individuels pour le nettoyage.
RETRAIT DE LA HOUSSE
En position orientée vers l‘arrière, procédez comme suit :
• Ouvrez la boucle de la ceinture (11) du système de ceinture à 5 points.
• Retirez les protège-épaules (15).
• À présent, ôtez les ceintures épaulières (10) de la housse.
• Vous pouvez désormais ôter la housse en la tirant vers vous.
• Pour remplacer la housse, effectuez ces étapes dans l'ordre inverse.
Avertissement ! La housse est un composant à part entière du
dispositif de sécurité du siège CYBEX SIRONA. Le siège enfant ne doit
donc jamais être utilisé sans sa housse.
!
Par exemple, si le siège enfant est tombé, il doit être testé par le fabricant avant
d΄être utilisé à nouveau.
ENTRETIEN DU PRODUIT
Afi n de protéger au maximum votre enfant, il est primordial de respecter les
points suivants:
• Tous les principaux composants du siège enfant doivent être régulièrement
contrôlés pour vous assurer qu΄ils ne sont pas endommagés. Les pièces
mécaniques doivent fonctionner sans problèmes.
• Il est essentiel de vérifi er que le siège enfant n΄est pas coincé entre des parties
dures, comme la porte de la voiture, les rails du siège, etc., qui risqueraient de
l΄endommager.
• Évitez que des saletés ou du sable ne pénètrent entre la coque supérieure du
siège et la base, car cela pourrait gêner la rotation et l'inclinaison du siège. Le cas
échéant, retirez la saleté avant de pivoter et d'incliner à nouveau le siège afi n de
ne pas endommager le siège de manière irréversible.
77
Si vous êtes impliqué dans un accident, le siège enfant peut subir des dommages
non visibles à l΄œil nu. Si tel est le cas, le siège enfant doit être contrôlé par le
fabricant et remplacé si nécessaire.
Au terme de sa durée de vie, le siège enfant doit être correctement éliminé. Le
tri des déchets peut varier selon la localité où vous vous trouvez. Afin de vous
assurer que le siège enfant est éliminé de façon appropriée, contactez le centre
de traitement des déchets le plus proche ou la mairie de votre lieu de résidence.
Dans tous les cas, respectez les réglementations nationales en vigueur en matière
d΄élimination des déchets.
QUE FAIRE EN CAS D΄ACCIDENT
VIE DU PRODUIT
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
CONTACT
• Si la voiture est exposée pendant de longues périodes en plein soleil, le siège
enfant doit être retiré de la voiture ou recouvert d΄un linge de couleur claire
• Vérifiez régulièrement que les pièces en plastique et en métal du siège ne
présentent aucun dommage ni aucune altération de forme ou de couleur. Si vous
constatez une altération, le siège enfant doit être mis au rebut, ou être vérifié par
le fabricant et remplacé si nécessaire.
• Les altérations au niveau du tissu de la sellerie, notamment la décoloration, sont
normales dans une voiture après plusieurs années d΄utilisation et ne représentent
pas de dommages.
CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18 / 95448 Bayreuth / Germany
www.cybex-online.com / [email protected]
www.facebook.com/cybex.online
Le siège CYBEX SIRONA a été conçu pour satisfaire ses fonctions initiales
pendant une durée d΄utilisation maximale de quatre ans. Cependant, les
voitures étant soumises à d΄importantes variations de température et à des
pressions imprévisibles, les points suivants doivent être observés:
79
Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce
produit a été vendu à l'origine par un détaillant à un consommateur. La garantie couvre
tous les défauts de fabrication et de matériaux, qui existaient au moment de l'achat
ou qui sont devenus apparents dans les trois (3) ans suivant l'achat initial auprès d'un
détaillant par un consommateur (la garantie du fabricant). Dans le cas où des défauts
de fabrication et de matériel apparaîtraient au cours de la période de garantie, le
produit sera réparé ou remplacé, à notre entière discrétion. Pour toute réclamation
concernant des services couverts par cette garantie, le produit doit être retourné
au détaillant auprès duquel le produit a été acheté et l'original de la preuve d'achat
(ticket de caisse ou facture) doit être présenté, mentionnant la date d'achat, le nom
du détaillant, le nom du produit et sa description. Aucune réclamation n'est possible
directement auprès du fabricant ou de toute autre personne autre que le détaillant
chez qui le produit a été initialement acheté. La garantie est valable uniquement si
sans délai après l'achat il a été vérifié que le produit était complet et qu'il ne présentait
aucun défaut de fabrication ni aucun défaut matériel. Si le produit a été acheté par
correspondance, vous devez vérifier sans délai à réception que le produit est complet
et qu'il ne présente aucun défaut de fabrication ni aucun défaut matériel. Si le produit
est endommagé, il ne doit pas être utilisé et doit être renvoyé sans délai au détaillant
chez qui il a été acheté. Pour toute réclamation dans le cadre de la garantie, le produit
doit être retourné complet et propre. Avant de contacter le détaillant, veuillez lire
attentivement le manuel de l'utilisateur. La garantie ne couvre pas les dommages
causés par une mauvaise utilisation, des facteurs externes (eau, feu, accidents de
la circulation ou autres) ou par l'usure normale. Toute réclamation dans le cadre de
la garantie ne sera autorisée que si le produit a été manipulé et utilisé conformément
aux instructions d'utilisation, si des réparations ont été effectuées par des personnes
autorisées à le faire et si des pièces détachées et des accessoires d'origine ont été
utilisés. Cette garantie n'exclut, ne limite et ne restreint en rien les droits actuels des
consommateurs conformément à l'ensemble des lois actuellement en vigueur, ni les
droits contre les vendeurs en cas de violation du contrat de produit.
CONDITIONS DE GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

CYBEX Sirona Mode d'emploi

Catégorie
Sièges de voiture
Taper
Mode d'emploi