Munters EM-EMS-ED-EDS-EC Use & Maintenance Manual

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Use & Maintenance Manual
© Munters AB, 201312
Munters Italy S.p.A
Strada Piani, 2
18027 Chiusavecchia
Tel: +39 0183 52 11
Fax: +39 0183 521 333
Disclaimer: Munters reserves the right
to make alternations to specifications,
quantities, dimensions etc. for production
or other reasons, subsequent to publication. The
information contained herein has been prepared by
qualified experts within Munters. While we believe
the information is accurate and complete, we make no
warranty or representation for any particular purposes.
The information is offered in good faith and with the
understanding that any use of the units or accessories in
breach of the directions and warnings in this document
is at the sole discretion and risk of the user.
ATTACHED TECHNICAL DOCUMENTATION
The listed documentation is to be considered an integral
part of this manual:
• techinical sheet/electric motor instruction booklet.
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation et de maintenance + Déclaration de
conformité CE
Ventilateur pour extraction/circulation d’air
Modèles: EM52 - EM/EMS50 - ED/EDS36HE - ED/EDS30HE -
ED/EDS24HE - EC52 - EC50
1. CE DECLARATION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (selon directive
2006/42/CE, annexe II, alinéa A) - La société Munters Italy
S.p.A., domiciliée à Strada Piani 2 - 18027 Chiusavecchia (IM)
– Italie (numéro d’identification SIREN 00081050080) déclare
sous sa seule responsabilité que l’appareil désigné ci-après :
Désignation: Ventilateur destiné à la régulation de température
et d’humidité en serre ou local d’élevage.
Modèle: EM52 - EM/EMS50 - ED/EDS36HE - ED/EDS30HE -
ED/EDS24HE - EC52 - EC50
Année de fabrication: 2013
est conforme aux exigences essentielles de sécurité de la
Directive Machines 2006/42/CE, dont les dispositions
suivantes: UNI EN 953:2009, UNI EN ISO 12100:2010, UNI
EN ISO 12499:2009, UNI EN ISO 13857:2008, CEI EN
60204-1:2006 (CEI 44-5), et de la directive ErP Eco Design
2009/125/EC.
Chiusavecchia, 1
er
Avril 2013
Marco Scomparin
Conseil juridique
2. DONNEES POUR LA DIRECTIVE ECO DESIGN DES
VENTILATEURS
Voir tab.1
Caractéristiques du produit * (selon ANNEXE I - 3.2 de de la
directive)
Description du ventilateur
*
1. Rendement global η%
2. Catégorie de mesure
3. Catégorie de rendement
4. Niveau de rendement
Facultatif. Rendement énergétique cible 2013 (2015)
5. Un variateur de vitesse doit être installé avec le ventilateur
a. Puissance du moteur au point de rendement énergétique
optimal [W]
b. Débit au point de rendement énergétique optimal [m
3
/h]
c. Pression au point de rendement énergétique optimal [Pa]
6. Tr/min au point de rendement énergétique optimal
7. Rapport spécifique
* Les ventilateurs ont été testés selon le Règlement (UE) No. 327/2011 de la Commission
du 30 Mars 2011 - Annexe II - 1.5.
3. SÉCURITÉ
Attention - Le non-respect des règles de sécurité ou de
comportement peut mettre l’utilisateur en danger et
endommager la machine et le lieu où elle est installée. Le
ventilateur ne doit être utilisé que s’il est en parfait état de
marche, par un personnel formé aux risques et aux mesures
de sécurité, dans le strict respect des instructions du présent
manuel.
3.1 PERSONNEL
L’équipement doit être utilisé uniquement par un personnel
connaissant et appliquant les exigences spécifiques du manuel
d’utilisation et de maintenance ainsi que les consignes plus
générales énoncées par la réglementation de prévention des
accidents, la législation relative à la sécurité sur le lieu de travail
et toute autre directive CE transposée en droit national par les
États membres. Une bonne compréhension du présent manuel
et de sa documentation jointe est indispensable pour réduire les
risques et préserver la sécurité et la santé de la main-d’œuvre.
Formation du personnel. Tous les opérateurs appelés à utiliser
le ventilateur doivent avoir été correctement informés par
l’employeur concernant:
•les risques pour la santé et la sécurité dans le cadre de
l’utilisation de la machine;
•les procédures de premiers secours, les mesures anti-incendie
!
© Munters AB, 2013 13
et la marche à suivre pour l’évacuation du lieu de travail;
•les dispositifs prévus pour assurer la sécurité des opérateurs
ainsi que les risques résiduels liés à la machine.
En particulier, l’employeur doit:
•lors de l’affectation des tâches aux opérateurs, tenir compte
de leurs capacités pour ne pas mettre en danger leur santé
et leur sécurité;
•fournir des protections adaptées;
•exiger de chaque opérateur qu’il se conforme aux règles et
consignes en vigueur dans l’entreprise concernant la sécurité
et l’utilisation des moyens de protection collectifs et individuels
mis à sa disposition;
•veiller à l’exécution régulière des opérations de maintenance
normales et spéciales, ainsi que de toutes opérations
nécessaires à la sécurité machine.
Chaque opérateur doit veiller à sa propre santé et sécurité
ainsi qu’à celles de ses collègues susceptibles de subir les
conséquences de ses actes ou omissions, dans la limite de ses
compétences et des moyens et consignes mis en place par
l’employeur.
Attention - Toute modification non autorisée de la machine,
tout remplacement non autorisé d’une de ses pièces, tout
usage d’accessoires, d’outils ou de matériaux autres que ceux
recommandés par le fabricant sont interdits et annulent toute
garantie constructeur.
Attention - Les opérateurs doivent être formés au risque potentiel
de pannes, dysfonctionnements ou situations dangereuses pour
eux-mêmes comme pour autrui. Dans un tel cas de figure, ils
doivent:
•immobiliser immédiatement le ventilateur à l’aide du
dispositif d’arrêt d’urgence (bouton ‘coup de poing’ d’arrêt
d’urgence/sectionneur verrouillable équipant le panneau de
commande);
•ne rien faire qui dépasse le cadre de leur attributions et/ou
connaissances techniques.
3.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Attention
•Tout dispositif de sécurité ne doit être ni enlevé, ni désactivé;
•le ventilateur ne doit pas être mis en marche en l’absence de
ses dispositifs de protection;
•toute intervention de réglage ou de maintenance ne doit avoir
lieu qu’après activation et mise sous cadenas du sectionneur
électrique verrouillable;
•toute opération pouvant créer des arcs électriques, des
étincelles ou autres déclencheurs d’incendie est interdite;
•en cas de déclenchement d’un signal d’alarme lié à l’activation
d’un dispositif de sécurité, l’opérateur doit demander
l’intervention immédiate des techniciens de maintenance;
•l’utilisateur veillera à ce que les conditions physiques de
fonctionnement du ventilateur ainsi que son alimentation
électrique se situent sans faute dans les limites posées par le
présent manuel de l’utilisateur;
•toute modification du ventilateur visant à permettre
l’installation de dispositifs supplémentaires est strictement
interdite.
3.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Lors de la conception et de la construction du ventilateur, le
constructeur a adopté les solutions techniques nécessaires au
respect des exigences de sécurité de base, l’objet du processus
de réduction des risques étant de permettre à l’opérateur
d’utiliser le ventilateur en toute sécurité. La machine est dotée de
dispositifs de protection de type fixe et d’un actionneur d’arrêt
d’urgence.
Dispositifs de protection fixes. Les protections fixes font partie
intégrante de la structure de la machine et ne peuvent être
démontées sans outils spéciaux.
Attention - Ne pas démarrer le ventilateur en l’absence de ses
protections fixes: ces protections ne peuvent être démontées
qu’à l’aide d’outils spéciaux, par un personnel spécialisé et
après arrêt complet du système (système d’urgence activé,
alimentation électrique coupée et fluide hydraulique isolé). Au
terme de toute intervention de maintenance, tout dispositif de
protection déposé doit être remonté correctement.
1. Position protection: côté aspiration
Type de protection: grille métallique fixe
Observations: dimensions et positionnement selon norme UNI
EN 13857. Dépose impossible sans outil spécial.
2. Position protection: côté sortie d’air
Type de protection: grille métallique fixe.
Observations: dimensions et positionnement selon norme UNI
EN 13857. Dépose impossible sans outil spécial.
Fonction d’arrêt d’urgence. Lors de l’installation, la machine
doit être dotée d’un panneau de commande équipé d’un bouton
actionnant la fonction d’arrêt d’urgence, laquelle doit éliminer
tous mouvements dangereux par coupure de l’alimentation
électrique: ce bouton doit être de type ‘coup de poing‘, de
couleur rouge et doté d’une accroche mécanique déverrouillable
par rotation.
3.4 RISQUES RÉSIDUELS
Dangers mécaniques.
Élément machine/stade d’utilisation: installation de la machine.
Description: aanger lié au non-respect des principes de
l’ergonomie, à une tension excessive: danger mécanique non
spécifié lié aux stades de manutention et d’installation de la
machine.
Dangers électriques.
© Munters AB, 201314
Domaine système: panneaux, trappes et équipement électrique.
Description: la signalisation sécurité doit être apposée très
visiblement sur la porte du panneau de commande ainsi que sur
les trappes d’accès aux équipements électriques, pour signaler
à l’opérateur les risques liés à l’ouverture du panneau (éléments
sous tension), la tension présente, l’interdiction faite à tout
personnel non agréé d’intervenir sur l’équipement et l’interdiction
de tenter d’éteindre par arrosage un équipement électrique en feu.
Dangers liés au bruit.
Pour évaluer le niveau de bruit équivalent en conditions
d’utilisation normale, le bruit produit par la machine a été mesuré
pendant son fonctionnement normal. Ces valeurs sont présentées
dans le tableau ci-dessus (voir tab. 2).
Modèle ventilateur - Niveau de pression acoustique Lp [dB(A)]
mesurée à une distance de 2 mètres
Attention - Utilisateur et employeur sont tenus de respecter la
législation nationale sur la protection des opérateurs contre
l’exposition quotidienne au bruit. L’employeur doit fournir à
l’employé l’équipement de protection individuelle (casque
antibruit, bouchons d’oreilles, etc.) nécessaire compte tenu du
niveau de pression acoustique global de la zone d’installation
et de l’exposition quotidienne de l’employé. Dans les zones où
le volume global atteint un niveau excessif, le port d’un EPI est
obligatoire.
4. CONDITIONS D’EXPLOITATION
4.1 CONDITIONS D’UTILISATION ADMISSIBLES
Les ventilateurs, ventilateurs de soufflage et ventilateurs de
circulation servent à la régulation de la température et de
l’humidité dans les serres et hangars d’élevage par extraction
ou circulation interne de l’air (non pressurisé). Une installation
à l’horizontale n’altère en rien leur bon fonctionnement. Le
ventilateur est conçu et assemblé dans le souci de la sécurité
de l’utilisateur, dans les conditions d’utilisation prévues par le
constructeur et précisées dans le présent manuel d’utilisation et
de maintenance.
Note - Pour plus d’information, voir la documentation technique
jointe au manuel.
4.2 CONDITIONS D’UTILISATION NON ADMISSIBLES
Le non-respect total ou partiel des consignes de ce manuel peut
endommager le ventilateur et/ou entraîner des blessures.
Les utilisations suivantes sont interdites:
•utilisation d’un ventilateur en mauvais état ou dont les
dispositifs de sécurité ont été altérés;
•utilisation par un personnel non formé;
•installation de type extraction ou circulation sous pression;
•utilisation contraire à la réglementation;
•installation incorrecte (non-respect des instructions du présent
manuel);
•alimentation électrique aux caractéristiques différentes de
celles spécifiées par le schéma de câblage;
•non-respect total ou partiel des instructions;
•maintenance insuffisante;
•utilisation de pièces de rechange autres que d’origine;
•utilisation de lubrifiants aux caractéristiques différentes de
celles spécifiées dans la documentation technique jointe au
manuel;
•utilisation par une personne mineure;
•utilisation sous l’emprise de la drogue, de l’alcool, etc.
Attention - Toute utilisation du ventilateur non conforme aux
règles énoncées dans le manuel d’utilisation ou aux consignes
opérationnelles du constructeur est considérée comme NON
ADMISSIBLE. En cas d’UTILISATION NON ADMISSIBLE, le
constructeur décline toute responsabilité quant aux blessures et
dégâts matériels, et toute garantie est réputée nulle.
Utilisation de pièces de rechange autres que d’origine. Les
pièces de rechange d’origine garantissent la fiabilité et la
sécurité de fonctionnement du ventilateur: pour toute intervention
de maintenance/remplacement, voir la liste des pièces de
rechange, la liste des pièces et composants utilisés, et la
documentation technique jointe au présent manuel.
Attention - Si un dispositif de sécurité doit être remplacé, toutes
ses caractéristiques doivent impérativement être conservées. Le
choix d’un composant identique est recommandé.
Maintenance insuffisante. Une maintenance correcte préserve
l’intégrité du ventilateur et lui rend son rendement d’origine, tout
en limitant l’usure normale liée à son utilisation.
Des interventions de maintenance spéciales sont par ailleurs
susceptibles de prolonger sa durée de vie utile et éventuellement
d’améliorer son efficacité, son rendement, sa fiabilité et sa facilité
de maintenance et d’inspection.
Modifications interdites. Toute intervention visant à modifier le
ventilateur et ses dispositifs de sécurité est interdite. De même,
il est interdit d’en modifier les caractéristiques et performances.
Attention - Toute intervention sur les circuits de commande
et de régulation est interdite afin de ne pas endommager
l’équipement et créer une situation de risque important pour
l’opérateur.
Note - Toute modification du ventilateur sortant du cadre
d’une maintenance normale ou spéciale, ou modifiant son
fonctionnement ou ses performances rend l’équipement non
conforme aux dispositions des directives concernées par la
déclaration de conformité du constructeur: il incombe alors
au responsable de la modification de faire à nouveau agréer
l’équipement selon les procédures d’évaluation énoncées par
lesdites directives.
Utilisation en atmosphère explosible. La conception et la
© Munters AB, 2013 15
construction du ventilateur le destinent à des milieux non
explosibles. En d’autres termes, il n’est pas adapté à des
matériaux diffusant des poussières inflammables.
Les émissions aériennes de particules ou gaz nocifs doivent être
contenues dans les limites établies par la réglementation.
Attention - La conception et la construction du ventilateur
INTERDISENT son utilisation sur site classé, conformément à la
directive 1999/92/CE.
5. INSTALLATION
Après livraison, mais avant installation, contrôler l’état du
ventilateur: tout écart par rapport à la commande ou tout
dommage subi par la machine doit être immédiatement signalé
au constructeur.
Attention - L’installation du ventilateur doit être confiée à
un personnel spécialisé, pour éviter tous risques de dégâts
matériels ou corporels.
L’installation du ventilateur comporte les étapes suivantes, à
exécuter dans cet ordre:
•positionnement et fixation du ventilateur;
•branchement sur le secteur;
•essais opérationnels et mise en service.
5.1 CHOIX DU SITE ET RESPECT DES EXIGENCES
D’INSTALLATION
Il incombe à l’utilisateur d’aménager le lieu d’installation de
l’équipement et de respecter les exigences des directives
européennes et de la législation nationale concernant la
sécurité sur le lieu de travail. Les conditions environnementales
d’exploitation de l’équipement sont les suivantes (voir tab. 3):
•Température ambiante en service: - 25°C / + 50 °C
•Humidité ambiante en service: < 90%
Lors de l’installation, prévoir suffisamment de place compte tenu
des dimensions du ventilateur et du matériel de levage choisi. Par
ailleurs, tous les paramètres de raccordement du ventilateur au
secteur doivent être pris en compte.
Attention - Ne pas installer le ventilateur à moins de 2,7 m du
sol. En cas d’installation à hauteur inférieure, il doit être doté
par le constructeur d’une grille de protection pyramidale pour
éviter tout risque de contact avec l’hélice. La non-installation de
cette grille dégage le constructeur de toute responsabilité et est
considérée comme utilisation non admissible de la machine.
Quel que soit le lieu d’installation, des autocollants indélébiles
apposés sur le ventilateur mettront en garde contre les risques et
imposeront de se tenir à bonne distance, de ne pas introduire les
mains dans le volet et de ne pas courir à proximité du ventilateur.
Ces autocollants indélébiles sont de couleur jaune. Ils sont
apposés à l’avant et à l’arrière du ventilateur et portent les
numéros A-1997 et B-1997 (voir fig. 1). Des les locaux où l’air
est extrait, la zone proche du ventilateur doit être laissée vide
pour permettre une bonne circulation de l’air. Toute présence
dans cette zone est par ailleurs interdite en raison du risque de
présence de gaz organiques et de poussières dans le flux d’air.
Attention - Le ventilateur doit être installé de manière à assurer
l’extraction ou la circulation interne de l’air présent dans les
locaux. Il ne doit pas fonctionner sous pression. L’installation à
l’horizontale est autorisée.
5.2 INSTALLATION DES VENTILATEURS DE LA SÉRIE EM
Si le ventilateur doit être fixé directement sur bâti métallique,
utiliser impérativement des boulons M8 de type 8.8, à visser
dans les douilles filetées prévues à cet effet sur le boîtier du
ventilateur (deux de chaque côté). Si le ventilateur doit être
installé dans une structure maçonnée, un cadre métallique
extérieur (non fourni) doit être réalisé à l’aide de profilés en
L de 60 mm, de minimum 5 mm d’épaisseur et doté de pattes
de fixation de taille adaptée. Ce cadre doit être parfaitement
d’équerre. Une fois terminé, y installer le ventilateur à l’aide de
quatre boulons M8 de type 8.8 (non fournis) à visser dans les
douilles filetées prévues à cet effet sur le boîtier du ventilateur
(deux de chaque côté).
5.3 INSTALLATION DES VENTILATEURS DE LA SÉRIE EMS
Installation d’un ventilateur de type EMS dans une structure
métallique ou maçonnée: suivre les instructions de la page
précédente (installation d’un modèle EM). Si le ventilateur est
destiné à la circulation d’air, il peut simplement se suspendre à
l’aide de chaînes ou câbles fixés aux orifices filetés situés sur la
face supérieure du boîtier.
5.4 CONNEXION DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Le ventilateur est fourni sans circuit de commande et de
régulation, mais avec toutes les connexions électriques internes
en place. L’installateur doit mettre en place un panneau de
commande conforme aux exigences de la norme CEI EN
60439-1, et câbler le ventilateur conformément aux dispositions
des normes CEI EN 60204-1 et CEI 60364 (voir fig.2 - 2 phases
+ terre - 3 phases + terre).
Le panneau de commande du ventilateur doit être en principe
doté des dispositifs suivants (portant le marquage CE,
conformément à la directive 2006/95/CE):
•sectionneur verrouillable;
•interrupteur magnétothermique (adapté à la puissance
moteur); la nécessité d’installer un interrupteur différentiel
dépend de la configuration du circuit d’alimentation du
ventilateur: cette décision incombe à l’installateur, compte tenu
des dispositions de la norme CEI 60364;
•bouton d’arrêt d’urgence de type ‘coup de poing’, de couleur
rouge, à accroche mécanique déverrouillable par rotation
(norme UNI EN ISO 13850). Ce bouton doit entraîner
la coupure électromécanique de l’alimentation du moteur
© Munters AB, 201316
électrique (catégorie 0/1, norme CEI EN 60204-1;
•commutateur marche/arrêt (adapté à l’intensité nominale
du moteur), ou panneau de commande doté de dispositifs
agissant sur l’alimentation électrique du ventilateur.
Attention - Ne pas mettre le ventilateur sous tension pendant
l’installation. L’installateur doit fournir le certificat d’installation
exigé par la législation nationale.
Attention - Le dimensionnement du câble d’alimentation
électrique dépend des indications figurant sur la plaque
signalétique du moteur électrique et de la documentation
technique jointe. Toute installation non conforme aux
indications du présent chapitre dégage le constructeur de toute
responsabilité et invalide la déclaration de conformité CE.
Les câblages électrique, à poser conformément aux exigences
de la législation, doivent dans tous les cas:
•être constitués de câbles de section adaptée à la puissance du
ventilateur et à la longueur du câblage;
•assurer une mise à la terre efficace;
•être dotés de dispositifs de coupure et d’une protection
automatique contre les surcharges et les courts-circuits.
Avant mise sous tension de la machine par positionnement du
sectionneur rotatif sur la position On, procéder à une série de
vérifications:
•s’assurer que la tension et la fréquence de l’alimentation
électrique correspondent aux indications de la plaque
signalétique du moteur et du schéma électrique;
•vérifier les branchements des câbles d’alimentation et du
conducteur de protection externe;
•vérifier le serrage des connexions des circuits de régulation
et d’alimentation;
•s’assurer que l’intensité du court-circuit au niveau des bornes
de connexion est compatible avec la puissance de coupure du
disjoncteur en amont du panneau de commande;
•vérifier la polarité des phases et le dimensionnement
des dispositifs de sécurité (fusibles, interrupteurs
magnétothermiques, etc.); s’assurer que l’hélice tourne dans le
sens indiqué par la flèche figurant sur la poulie.
Circuit de protection équipotentielle. Pour assurer une
protection efficace contre l’électrocution, le conducteur de
protection extérieur doit être raccordé à la borne PE d’une
armoire électrique.
Pour choisir des conducteurs de protection de taille adaptée, se
reporter aux exigences suivantes (norme CEI EN 60204-1):
•phase jusqu’à 16 mm
2
: section du conducteur de protection
égale à la section de la phase ;
•phase entre 16 et 35 mm
2
: section du conducteur de protection
de 16 mm
2
;
•phase de plus de 35 mm
2
: section du conducteur de protection
égale à au moins la moitié de la section de la phase.
Attention - Lors de la mise à la terre, s’assurer qu’aucun élément
métallique n’est coupé de la terre par un matériau isolant
quelconque. Il est interdit de mettre le système en service avant
contrôle de l’équipotentialité des masses et de la mise à la terre.
Protection contre les tensions de contact. Le choix du dispositif
de protection du circuit électrique doit prendre en compte la
nécessité d’un fonctionnement sûr des principaux interrupteurs
automatiques et de tout différentiel. Pour bien choisir le type de
protection de l’alimentation électrique de la machine, compte
tenu du type de circuit de distribution (TT ou TN), il est conseillé
de consulter un spécialiste pour garantir la conformité aux
exigences de la norme CEI 64-8 ou dispositions équivalentes,
selon le pays d’installation.
5.5 TESTS ET CONTRÔLES AVANT DÉMARRAGE
Avant démarrage, il est absolument indispensable de contrôler
minutieusement le ventilateur pour prévenir pannes et accidents.
En particulier, procéder aux opérations suivantes:
Circuit de protection équipotentielle:
•examiner le ventilateur, en s’assurant que l’intérieur de la cage
ne présente ni déformation mécanique, ni corps étranger;
•contrôler la position et la fixation des dispositifs de protection
(grilles métalliques fixes);
•contrôler le fonctionnement du bouton d’arrêt d’urgence ‘coup
de poing’.
Attention - Régler la tension de la courroie après trois jours
de fonctionnement: une mauvaise tension provoque l’usure
prématurée des organes d’entraînement.
Système électrique:
•vérifier la solidité du raccordement des conducteurs
d’alimentation sur les bornes du sectionneur;
•vérifier le branchement des conducteurs du circuit équipotentiel;
•contrôler la position et la fixation des protections intérieures du
panneau de commande;
•s’assurer que les dispositifs de sécurité sont sous tension et
actifs, et vérifier leur efficacité.
Une fois cette série de contrôles effectuée, on peut procéder à la
première mise en marche du ventilateur.
Attention - Ne pas faire tourner le ventilateur en l’absence de ses
dispositifs de protection: les grilles ne peuvent être démontées
que par des techniciens qualifiés, avec des outils spécifiques,
après arrêt complet du ventilateur. Les fixations des dispositifs
de protection ne sont pas interchangeables avec celles d’autres
dispositifs. Si un composant est endommagé ou perdu lors
d’une intervention de maintenance, commander impérativement
la pièce de rechange correspondante au constructeur. Ce
composant ne doit en aucun cas être remplacé par une pièce,
y compris de même type, non fournie par le constructeur. Le
© Munters AB, 2013 17
non-respect de cette consigne dégage le constructeur de toute
responsabilité quant aux dommages matériels ou corporels
ultérieurs, et annule la garantie.
Attention - Veiller à la propreté du corps du moteur. Une
accumulation de poussière peut entraîner une surchauffe, voire
le blocage des roulements et la panne moteur. Ne pas nettoyer
le moteur à l’eau. Le nettoyer uniquement à l’air comprimé.
L’eau fait rouiller l’intérieur des roulements, qui finiraient par
se bloquer.
6. MISE EN SERVICE
Attention - Avant toute mise en service du ventilateur, lire
attentivement le manuel d’utilisation et se familiariser avec les
commandes.
6.1 DISPOSITIFS DE COMMANDE
Ce chapitre porte sur les dispositifs dont il convient d’équiper
le panneau de commande à l’installation du ventilateur.
L’installateur doit mettre en place un panneau de commande
conforme aux exigences de la norme CEI EN 60439-1, et câbler
le ventilateur conformément aux dispositions des normes CEI EN
60204-1 et CEI 60364. Le circuit électrique du ventilateur doit
en principe comprendre les appareils dont la liste figure à la
section ‘Connexion de l’alimentation électrique’.
6.2 INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Mise en marche et démarrage. Avant démarrage de la
machine:
•s’assurer que toutes les protections pour les zones explosibles
sont en place;
•vérifier la position des dispositifs sécurité électrique et contrôler
leur efficacité en les activant;
•contrôler la mise sous tension.
Marche à suivre pour démarrer le ventilateur:
•mettre le sectionneur sur la position On;
•appuyer sur le bouton de mise en marche du ventilateur.
Arrêt normal. Si nécessaire, le ventilateur peut être arrêté à
l’aide du bouton d’arrêt du panneau de commande.
Ce bouton doit immobiliser le ventilateur, mais ne coupe pas
l’alimentation électrique: le redémarrage est possible via le
bouton de mise en marche.
Marche à suivre obligatoire pour arrêter le ventilateur en vue
d’une longue période d’inutilisation:
•actionnerleboutond’arrêt;
•actionnerleboutond’arrêtd’urgence‘coupdepoing’;
•ouvrirlesectionneur(position‘0’)dupanneaudecommande
et mettre l’actionneur sous cadenas.
Attention - La coupure de l’alimentation électrique, qui revient
à actionner le sectionneur du panneau de commande, met
le ventilateur entièrement hors circuit: le rétablissement de
l’alimentation ne redémarre pas le ventilateur.
Arrêt d’urgence. Le bouton d’arrêt d’urgence immobilise
le ventilateur. Il s’agit d’un bouton de type ‘coup de poing’
rouge sur fond jaune, à accroche mécanique déverrouillable
par rotation. Ce bouton coupe instantanément l’alimentation
électrique du moteur de l’hélice (arrêt non contrôlé de catégorie
0 selon CEI EN 60204-1).
Réinitialisation.
1. Réinitialisation après arrêt normal. Après arrêt normal, le cycle
de fonctionnement doit être réinitialisé comme indiqué à la
section ‘Dispositifs de commande’.
2. Réinitialisation après arrêt d’urgence. Après un arrêt d’urgence,
le cycle de fonctionnement doit être réinitialisé comme suit:
•déverrouiller par rotation le bouton d’arrêt d’urgence ‘coup
de poing‘;
•voir les instructions de la section ‘Dispositifs de commande’
pour la suite des opérations.
7. GARANTIE
Garantie et assistance technique. Munters met tout en œuvre
pour concevoir et réaliser des produits fiables et efficaces, mais ne
peut garantir un fonctionnement indéfiniment irréprochable. Ces
produits, bien que fiables, peuvent présenter au fil du temps des
défaillances imprévisibles, et il incombe à l’utilisateur de prendre
en compte ce facteur et de prévoir des systèmes d’urgence ou
d’alarme adaptés lorsqu’un dysfonctionnement est susceptible
d’endommager les articles pour lesquels les produits Munters
ont été installés. En l’absence de telles précautions, l’utilisateur
porte l’entière responsabilité des dommages qu’il pourrait subir.
Munters offre cette garantie limitée au premier acquéreur et
garantit que ses produits seront exempts de vices de fabrication
ou de matériau pendant un an à compter de la date de livraison,
pour autant que le transport, le stockage, l’installation et la
maintenance aient été effectués dans les règles. La garantie
cesse en cas de réparation n’ayant pas fait au préalable l’objet
d’une autorisation expresse de la part de Munters, ou si, selon
Munters, la réparation a porté atteinte au bon fonctionnement
et à la fiabilité du matériel, ou encore en cas d’installation
incorrecte ou d’utilisation non admissible. L’utilisateur assume
l’entière responsabilité de toute utilisation incorrecte des produits.
Concernant tous produits tiers montés sur les ventilateurs EM/
EMS/EDHE/EDSHE/EC (moteurs électriques, courroies, etc.),
la garantie se limite aux conditions du fournisseur tiers: toute
demande de prise en garantie doit être faite par écrit dans les
huit jours de la découverte du défaut et dans les 12 mois de
la date de livraison du produit défectueux. Munters dispose de
trente jours pour réagir à compter de la date de réception, et
est en droit d’examiner le produit dans les locaux du client ou
dans les siens (le coût du transport est à la charge du client).
Munters remplace ou répare gratuitement tout produit qu’elle
© Munters AB, 201318
considère comme défectueux et le réexpédie au client à ses
frais. En cas d’urgence, et concernant des pièces de faible
valeur facilement disponibles dans le commerce (boulons, etc.)
et dont les frais de port seraient supérieurs à leur valeur, Munters
peut, à titre exceptionnel, autoriser le client à se procurer
localement les pièces de rechange. Munters rembourse alors
cet achat à prix coûtant. Munters ne prend en aucun cas en
charge le coût du démontage de la pièce défectueuse, ni le coût
du temps consacré aux déplacements vers le site et les frais de
voyage annexes. Aucun agent, employé ou distributeur n’est
habilité à accorder aucune autre garantie ni à accepter d’autre
responsabilité pour le compte de Munters par rapport à d’autres
produits Munters, sinon sur document papier signé par l’un des
cadres de la société.
Attention - Dans un souci d’amélioration permanente de ses
produits et services, Munters peut modifier à tout moment et
sans préavis la teneur des présentes.
Munters, en tant que constructeur, décline toute responsabilité
en cas de:
•démontage des dispositifs de sécurité;
•utilisation de matériaux non admissibles;
•maintenance inadaptée;
•utilisation de pièces de rechange et d’accessoires autres que
d’origine.
Sauf dispositions contractuelles spécifiques, les opérations
suivantes sont à la charge du client:
•aménagement des sites d’installation;
•mise en place d’une alimentation électrique (y compris
conducteur de protection équipotentielle (PE), selon CEI EN
60204-1, alinéa 8.2) permettant un raccordement correct de
l’équipement au secteur;
•services annexes adaptés aux exigences de l’installation sur la
base de l’information fournie à ce propos;
•outils et consommables nécessaires à l’installation;
•lubrifiants nécessaires à la mise en service et à la maintenance.
L’achat et l’utilisation de pièces de rechange d’origine ou
recommandées par le constructeur sont obligatoires. Démontage
et remontage doivent être effectués par des techniciens qualifiés,
suivant les instructions du constructeur. Toute utilisation de pièces
de rechange autres que d’origine ou tout remontage incorrect
dégage le constructeur de toute responsabilité. Toute demande
d’assistance technique et de pièces de rechange doit être
adressée directement au constructeur, à l’adresse suivante :
Munters Italy S.p.A
Strada Piani 2
18027 Chiusavecchia
Tél. +39 0183 52 11
Fax +39 0183 521 333
Non-responsabilité - Munters se réserve le droit de modifier
les caractéristiques, quantités, dimensions, etc. mentionnées
dans cette publication pour des raisons techniques ou autres.
L’information figurant dans cette publication a été élaborée
par des spécialistes Munters. Nous avons tout mis en œuvre
pour qu’elle soit complète et exacte, mais ne donnons aucun
espèce de garantie en la matière. Cette information est fournie
de bonne foi, étant entendu que toute utilisation des appareils et
accessoires non conforme aux instructions et aux avertissements
du présent document se fait aux risques et périls de l’utilisateur.
DOCUMENTATION TECHNIQUE JOINTE
La documentation dont la liste suit doit être considérée comme
faisant partie intégrante du manuel:
• fiche technique/instructions concernant le moteur électrique.
DEUTSCH
Benutzer- und Wartungshan + CE-Konformitätserklärung
Absaug-/Umluftventilator
Modelle: EM52 - EM/EMS50 - ED/EDS36HE - ED/EDS30HE -
ED/EDS24HE - EC52 - EC50
1. CE-ERKLÄRUNG
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (entspricht Unterabsatz
A, Anhang II, Richtlinie 2006/42/EG) - Munters Italy S.p.a.
mit eingetragenem Geschäftssitz in Strada Piani 2 – 18027
Chiusavecchia (IM) – Italien (Firmenbuchimmatrikulationsnummer
Imperia 00081050080) erklärt in eigener verantwortlichkeit,
dass das gerät:
Bezeichnung: Ventilator zur Verwirbelung von Luft zum
Zwecke der Regelung der Temperatur und Luftfeuchtigkeit in
Gewächshäusern oder Viehställen.
Modell: EM52 - EM/EMS50 - ED/EDS36HE - ED/EDS30HE -
ED/EDS24HE - EC52 - EC50
Fertigungsjahr: 2013
den wesentlichen Sicherheitsanforderungen entspricht, die im
Rahmen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG vorgegeben
sind. Besonders wird dabei auf folgende, Bestimmungen
verwiesen: UNI EN 953:2009, UNI EN ISO 12100:2010,
UNI EN ISO 12499:2009, UNI EN ISO 13857:2008, CEI
EN 60204-1:2006 (CEI 44-5), sowie auf die ErP Eco Design
Richtlinie 2009/125/EC
Chiusavecchia, 1 April 2013
Marco Scomparin
Geschäftsführer
2. ANGABEN FÜR FAN ECO DESIGN RICHTLINIE
Siehe tab.1
Produktinformationsanforderungen* (entsprechend ANNEX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Munters EM-EMS-ED-EDS-EC Use & Maintenance Manual

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Use & Maintenance Manual