Philips GC9230 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
GC95xx, GC92xx series
61
Introduction
Nous connaissons tous les tracas relatifs aux fers traditionnels : choisir
la température adéquate pour vos jeans et tissus délicats, attendre que
le fer chauffe et refroidisse. Nous sommes nombreux à avoir abîmé des
vêtements avec un fer qui était trop chaud pour le type de vêtement à
repasser. Ces incidents appartiennent désormais au passé grâce au nouveau
PerfectCare Philips.
Le principe du repassage est de transmettre de la chaleur aux vêtements
pour enlever les plis. Dans le passé, le repassage était effectué avec une
semelle très chaude. Puis les fabricants ont ajouté de la vapeur à la semelle
pour accélérer le transfert de chaleur sur les vêtements, permettant ainsi
d’accélérer le repassage.
Nos recherches ont démontré qu’une grande quantité de vapeur est
en fait la meilleure façon d’enlever rapidement les plis les plus résistants.
L’effet de la semelle est minime. Il suft que la semelle soit au-dessus
de la température de vapeur pour éliminer toute humidité. Il s’agit de la
température optimale. À cette température, aucun vêtement repassable ne
peut être endommagé et le repassage est extrêmement efcace.
Le dé était de fournir une grande quantité de vapeur avec cette
température optimale. Dans le passé, cela aurait entraîné des projections
d’eau, des fuites et des taches.
An de produire la vapeur haute pression associée à la semelle à cette
température optimale, nous avons développé une chambre cyclonique
unique brevetée. La vapeur produite pénètre en profondeur dans le
tissu pour un repassage rapide sans risque de fuite. Il n’y a aucun bouton
compliqué et vous n’avez pas à attendre que le fer chauffe et refroidisse.
De plus, vous ne risquez pas de brûler vos vêtements préférés. C’est plus
rapide, quelle que soit la personne qui repasse.
Si vous souhaitez connaître le mode de fonctionnement de la chambre
cyclonique à vapeur, rendez-vous sur notre site www.philips.com.
Bon repassage !

A Cordon d’arrivée de la vapeur
B Support du fer à repasser
C Compartiment de rangement du cordon vapeur
D Rangement du cordon
E Cordon d’alimentation avec che secteur
F Voyant « Réservoir d’eau vide »
G Bouton marche/arrêt avec arrêt automatique
H Bouton de réinitialisation DE-CALC avec voyant
I Bouton EASY DE-CALC
J Indication de niveau d’eau
K Réservoir d’eau amovible
L Orice de remplissage
M Bouton de déverrouillage du fer
N Verrouillage du fer
O Semelle
P Voyant « Fer prêt »
Q Gâchette vapeur
R Bouton Effet pressing
FRANÇAIS
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le fer ni la chaudière dans l’eau.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation, le cordon
d’arrivée de la vapeur ou l’appareil lui-même est endommagé, s’il est
tombé ou s’il fuit.
- Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la vapeur
est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par une personne qualiée an
d’éviter tout accident.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant qu’il est branché.
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui ont un manque d’expérience et de connaissances s’ils
ont reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil
ou qu’ils sont supervisés pour une utilisation sécurisée et s’ils ont pris
connaissance des dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
- Gardez le fer et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants
de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou qu’il refroidit.
- Les enfants sont uniquement autorisés à nettoyer l’appareil et à
effectuer la procédure de détartrage sous le contrôle d’un adulte.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation/cordon d’arrivée de
la vapeur et la semelle du fer à repasser lorsqu’elle est chaude.
- Si les gouttelettes de vapeur ou d’eau chaude s’échappent sous le
bouton EASY DE-CALC lorsque l’appareil chauffe, éteignez l’appareil
et resserrez le bouton EASY DE-CALC. Si de la vapeur continue à
s’échapper lorsque l’appareil chauffe, éteignez l’appareil et contactez un
Centre Service Agréé Philips.
- Ne retirez jamais le bouchon EASY DE-CALC de la chaudière lorsque
cette dernière est encore chaude ou sous pression.
- Ne fermez jamais la chaudière avec un autre bouchon que le bouchon
EASY DE-CALC fourni avec l’appareil.
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur mise à la terre.
- Placez et utilisez toujours le fer à repasser et la chaudière sur une
surface horizontale, stable et plane.
- Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et du cordon
d’arrivée de la vapeur.
- Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant de le brancher
sur la prise secteur.
- Le support du fer à repasser et sa semelle deviennent extrêmement
chauds. Ils peuvent donc provoquer des brûlures en cas de contact
avec la peau. Si vous souhaitez déplacer la chaudière, ne touchez pas
le support.
FRANÇAIS62
- Lorsque vous avez ni de repasser, pendant que vous nettoyez
l’appareil, que vous remplissez ou videz la chaudière, ou même si vous
laissez le fer sans surveillance pendant un bref instant, posez le fer sur
son support, éteignez l’appareil, puis débranchez-le du secteur.
- Détartrez régulièrement la chaudière en suivant les instructions du
chapitre « Nettoyage et entretien ».
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant l’utilisation
Remplissage du réservoir d’eau amovible
Ne mettez pas d’eau chaude, de parfum, de vinaigre, d’amidon, de
détartrants ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
Remarque : Lorsque le réservoir d’eau est plein, n’inclinez pas la chaudière et
ne la secouez pas, sous peine de provoquer une fuite au niveau de l’orice de
remplissage.
Vous pouvez retirer le réservoir d’eau et le remplir à tout moment
pendant le repassage.
Remplissez le réservoir d’eau avant la première utilisation et chaque fois
que le voyant « Réservoir d’eau vide clignote.
1 Retirez le réservoir d’eau amovible de la chaudière.
2 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet, jusqu’au niveau
maximal (MAX).
Remarque : Si l’eau du robinet de votre région est très calcaire, il est conseillé
de la mélanger avec de l’eau distillée.
3 Repositionnez correctement le réservoir d’eau sur la chaudière (clic).
Remarque : Si le réservoir n’est pas installé correctement, le fer ne produit
aucune vapeur.
Voyant de remplissage du réservoir d’eau
Lorsque le réservoir d’eau est presque vide, le voyant « réservoir d’eau
vide » s’allume et vous ne pouvez plus repasser.
1 Retirez le réservoir et remplissez-le.
2 Repositionnez correctement le réservoir d’eau sur la chaudière.
, Le fer est à nouveau prêt pour le repassage à la vapeur.
FRANÇAIS 63
Utilisation de l’appareil
Technologie « Optimal Temp »
Ne repassez pas des tissus non repassables.
Cette chaudière est dotée de la technologie « Optimal Temp », qui vous
permet de repasser tous les types de tissus repassables sans avoir à régler
la température du fer ou la vapeur.
1 Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple,
le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne
(soiearticielle).
2 Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas repassables. Parmi
cestissus:lestissussynthétiquestelsquel’élasthanne,lestissus
comprenantdel’élasthanneetdespolyolénes(parexempledu
polypropylène), mais également les impressions sur les vêtements.
Repassage à la vapeur
1 Placez la chaudière sur une surface stable et plane, par exemple sur
la partie solide d’une planche à repasser ou sur une table.
2 Assurez-vousqueleréservoircontientsufsammentd’eau(voirla
section « Remplissage du réservoir amovible »).
3 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à
la terre, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer la
chaudière.
, Le voyant « Fer prêt » clignote pour indiquer que la chaudière est en
train de chauffer.
, Lorsque la chaudière est prête à l’emploi, le voyant « Fer prêt »
cesse de clignoter et reste allumé.
FRANÇAIS64
4 Surcertainsmodèlesuniquement:Appuyezsurleboutonde
déverrouillage pour détacher le fer de son support.
5 Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le repassage à la
vapeur.
Fonction Effet pressing
Pendant le repassage à la vapeur, vous pouvez utiliser la fonction Effet
pressing pour éliminer les faux plis tenaces.
1 Appuyez sur le bouton Effet pressing.
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur vers des personnes.
Remarque : Quelques gouttes d’eau peuvent s’échapper de la semelle lorsque
vous utilisez la fonction Effet pressing pour la première fois. Cela ne se produit
plus après quelques utilisations de la fonction Effet pressing.
Défroissage vertical
Le fer émet de la vapeur chaude. N’essayez jamais d’enlever les plis d’un
vêtement qui est porté. N’appliquez pas de vapeur près de vos mains ou
de celles de quelqu’un d’autre.
1 Suspendez le vêtement sur un cintre et tirez le vêtement fermement
avec une main.
2 Maintenez le fer en position verticale avec l’autre main et appuyez
sur la gâchette vapeur pour repasser le vêtement.
3 Touchez légèrement le vêtement avec la semelle du fer pour enlever
les plis.
4 Utilisez le bouton Effet pressing et la gâchette vapeur en même
tempspourenleverefcacementlesplistenaces.
FRANÇAIS 65
Fonction d’arrêt automatique
La chaudière s’éteint automatiquement lorsqu’elle n’a pas été utilisée
pendant un moment (environ 10 minutes) et le voyant d’arrêt automatique
dans le bouton marche/arrêt se met à clignoter. Pour réactiver la chaudière,
appuyez sur l’un des boutons de la chaudière. Celle-ci chauffe à nouveau.
Nettoyage et entretien
Détartrage de la chaudière à l’aide du bouton EASY DE-CALC
An d’empêcher la formation de dépôts de calcaire dans la chaudière et
de garantir des performances longue durée, cette chaudière possède un
voyant DE-CALC sur le panneau de commande. Ce voyant clignote après
environ un mois ou 10 repassages. Lorsque ce voyant clignote, détartrez
l’appareil à l’aide du bouton EASY DE-CALC en suivant les étapes ci-dessous.
N’enlevez jamais le bouton EASY DE-CALC lorsque la chaudière est
chaude.
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la chaudière et
débranchez le cordon d’alimentation.
2 Laissez la chaudière refroidir pendant 2 heures.
3 Placez la chaudière sur une surface horizontale, avec le bouton EASY
DE-CALC sur le coin de la surface horizontale.
Conseil : Vous pouvez également placer la chaudière dans un évier de façon à
ce que le bouton EASY DE-CALC soit orienté vers l’évier.
4 Placez une tasse d’au moins 350 cl sous le bouton EASY DE-CALC
pour recueillir l’eau qui coule.
5 Tournez le bouton EASY DE-CALC dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le retirer et laissez l’eau avec des dépôts de
calcaire s’écouler dans la tasse.
Remarque : L’eau commence à s’écouler de la chaudière dès que vous tournez
le bouton EASY DE-CALC pour le retirer.
Remarque : Cette chaudière est spécialement conçue pour éliminer les dépôts
de calcaire et l’eau facilement et efcacement. Il n’est pas nécessaire de
secouer ni de pencher la chaudière.
6 Lorsque toute l’eau est sortie de la chaudière, réinsérez le bouton
EASY DE-SCALE et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montrepourlexerànouveau.
7 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la
terre et appuyez sur le bouton de réinitialisation DE-CALC pour
réinitialiser la fonction EASY DE-CALC. Le voyant DE-CALC
s’éteint.
Nettoyage de la semelle
Nettoyez la semelle régulièrement pour enlever les taches de la semelle.
FRANÇAIS66
1 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à
la terre, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt pour activer la
chaudière et laissez-la chauffer.
2 Après environ 2 minutes, appuyez de nouveau sur le bouton
marche/arrêt pour éteindre la chaudière et débranchez le cordon
d’alimentation.
3 Placez un bout de chiffon en coton humide sur la planche à repasser.
4 Repassez plusieurs fois le chiffon en coton pour enlever les taches de
la semelle.
Rangement
1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre la chaudière et
débranchez le cordon d’alimentation.
2 Enlevez le réservoir d’eau amovible et videz-le.
3 Posez le fer à repasser sur son support.
4 Surcertainsmodèlesuniquement:Poussezleboutonde
déverrouillage vers la pointe de la semelle pour verrouiller le fer
dans son support.
5 Pliez le cordon d’arrivée de la vapeur et le cordon d’alimentation
pour les stocker dans leurs compartiments de rangement respectifs.
6 Surcertainsmodèlesuniquement:vouspouvezdésormais
transporter facilement l’appareil par la poignée du fer à une seule
main.
Ne tenez jamais l’appareil par le levier de dégagement du réservoir d’eau.
FRANÇAIS 67
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire
réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous
sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,
renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
La chaudière
produit un bruit
de pompe.
L’eau est aspirée dans le réservoir de la
chaudière. Ce phénomène est normal.
Si le bruit de pompe continue
sans arrêt, éteignez la chaudière et
débranchez la prise d’alimentation.
Contactez un Centre Service Agréé
Philips.
La chaudière ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir
d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau.
La chaudière n’a pas sufsamment chauffé
pour produire de la vapeur.
Attendez jusqu’à ce que le voyant
« Fer prêt » du fer reste allumé.
Vous n’appuyez pas sur la gâchette vapeur. Maintenez la gâchette vapeur
enfoncée lorsque vous repassez à
la vapeur.
Le réservoir d’eau n’est pas correctement
inséré dans la chaudière.
Repositionnez correctement le
réservoir d’eau sur la chaudière
(clic).
L’appareil n’est pas allumé. Branchez la che sur la prise secteur
et appuyez sur le bouton marche/
arrêt pour allumer l’appareil.
FRANÇAIS68
Problème Cause possible Solution
La chaudière s’est
éteinte.
La fonction d’arrêt automatique est
automatiquement activée lorsque la
chaudière n’a pas été utilisée pendant plus
de 10 minutes.
Rallumez la chaudière en appuyant
sur le bouton marche/arrêt.
Le voyant du
bouton marche/
arrêt clignote.
La fonction d’arrêt automatique est
automatiquement activée lorsque la
chaudière n’a pas été utilisée pendant plus
de 10 minutes.
Rallumez la chaudière en appuyant
sur le bouton marche/arrêt.
Des gouttes d’eau
s’écoulent de la
semelle.
Lorsque vous commencez le repassage
ou reprenez le repassage après une
interruption, la vapeur contenue dans le
cordon d’arrivée de la vapeur refroidit et se
condense. Elle s’écoule en gouttelettes par
la semelle du fer.
Ce phénomène est normal. Tenez
le fer au-dessus d’un chiffon et
appuyez sur la gâchette vapeur.
Le chiffon absorbe les gouttes
d’eau. Après quelques secondes,
de la vapeur, et non plus de l’eau,
s’échappe de la semelle.
Des zones
humides
apparaissent sur
le tissu pendant le
repassage.
Il peut arriver que la vapeur se condense
sur la planche à repasser, entraînant
l’apparition de zones humides sur vos tissus
lorsque vous repassez à la vapeur.
Repassez sans vapeur ces zones
humides jusqu’à ce qu’elles
disparaissent. Si l’envers de la
planche à repasser est également
humide, séchez-le à l’aide d’un
chiffon sec.
Des zones
humides
apparaissent sur
le tissu pendant
l’utilisation de
la fonction Effet
pressing.
Les zones humides sur votre tissu sont
dues à la vapeur condensée dans le cordon
d’arrivée de la vapeur. Lorsque le cordon
d’arrivée de la vapeur refroidit, la vapeur
contenue dans le cordon refroidit et se
condense.
Après quelques utilisations de la
fonction Effet pressing, les gouttes
d’eau cessent de couler.
Des particules
de calcaire et
des impuretés
s’échappent de
la semelle ou la
semelle est sale.
Des impuretés ou dépôts de calcaire se
sont formés sur les évents à vapeur et/ou à
l’intérieur de la semelle.
Nettoyez le fer avec un chiffon
humide.
La chaudière contient trop de calcaire/
minéraux.
Détartrez la chaudière
régulièrement (voir la section
« Détartrage de la chaudière à l’aide
du bouton EASY DE-CALC » du
chapitre « Nettoyage et entretien ».
De l’eau s’écoule
de la chaudière.
Si pendant que vous la transportez, vous
inclinez la chaudière ou encore si vous la
placez sur une surface inégale alors que le
réservoir d’eau est rempli, de l’eau pourrait
s’écouler du réservoir.
N’inclinez jamais l’appareil lorsque le
réservoir d’eau est rempli.
FRANÇAIS 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Philips GC9230 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur