Makita HR5000 Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo rotativo
HR5000
003101
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
9
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
GEA001-3
AVERTISSEMENT:
Veuillez lire l’ensemble des présentes
instructions. Il y a risque de choc
électrique, dincendie et/ou de blessure
grave si toutes les instructions énumérées
ci-dessous ne sont pas respectées. Dans
tous les avertissements ci-dessous, le terme
outil électrique fait référence aux outils
électriques qui fonctionnent sur le secteur
(avec un cordon dalimentation) et aux outils
électriques alimentés par batterie (sans
cordon dalimentation).
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs risqueraient de senflammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
loutil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
4. La fiche des outils électriques doit être conçue
pour la prise de courant utilisée. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
prises de courant pour lesquelles elles ont été
conçues vous réduirez les risques de choc
électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmentera si votre corps se trouve mis à
la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de
choc électrique augmentent lorsque de leau
pénètre dans un outil électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter l’outil électrique, pour
tirer dessus ou pour le débrancher. Maintenez le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de
l’huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique augmente lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette fin. Les risques de choc électrique
diminuent lorsquun cordon conçu pour lextérieur
est utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament.
Modèle HR5000
Capacités
Foret au carbure 50 mm (2)
Tr épan
Béton 150 mm (5-7/8)
Tuyau centrifugé 255 mm (10)
Vitesse à vide (T/MIN) 260/min.
Nombre de frappes par minute 2,100
Longueur totale 476 mm (18-3/4)
Poids net 9.6 kg (21.1 lbs)
10
Un moment dinattention pendant lutilisation dun
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours des lunettes de protection. Les risques
de blessure diminueront si vous utilisez des
dispositifs de sécurité tels quun masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection doreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute
grande la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques en gardant le doigt sur la
gâchette ou si vous les branchez alors que
linterrupteur se trouve en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de c
avant de mettre l’outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de loutil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez
ainsi une meilleure maîtrise de loutil en cas de
situation imprévue.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les pièces en
mouvement risqueraient de happer les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous que les raccordements
sont corrects et que l’appareil est bien utilisé.
Lutilisation de tels accessoires permet de réduire
les risques liés à la présence de poussière dans lair.
Utilisation et entretien des outils
électriques
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez loutil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de façon
plus sécuritaire.
17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d’arrêt. Un outil électrique dont
linterrupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-pile de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de loutil électrique.
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec l’outil électrique ou les présentes
instructions d’utilisation. Les outils électriques
représentent un danger entre les mains de
personnes qui nen connaissent pas le mode
dutilisation.
20. Ne négligez pas l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont ni désalignées ni coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage pouvant
affecter son bon fonctionnement. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont lentretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d’outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins
autres que celles prévues est potentiellement
dangereuse.
Service
23. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Cela
permettra dassurer le maintien de la sûreté de loutil
électrique.
24. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
25. Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
GEB007-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent le marteau rotatif. Si vous
n’utilisez pas cet outil de façon sûre et
adéquate, vous courez un risque de
blessure grave.
11
1. Portez des protections d’oreilles. L’exposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. La perte de maîtrise comporte un risque
de blessure.
3. Saisissez les outils électriques par leurs
surfaces de poigne isolées lorsque vous
effectuez une opération au cours de laquelle
l’outil tranchant peut entrer en contact avec des
fils cachés ou avec son propre cordon
d’alimentation.
Le contact avec un fil sous tension mettra également
les parties métalliques dénudées de loutil sous
tension, causant ainsi un choc électrique chez
lutilisateur.
4. Portez une coiffure résistante (un casque de
sécurité), des lunettes de sécurité et/ou une
visière. Les lunettes ordinaires et les lunettes de
soleil ne sont PAS des lunettes de sécurité.
Nous vous recommandons également de porter
un masque antipoussières et des gants très
épais.
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d’utiliser l’outil.
6. Même dans des conditions normales
d’utilisation, l’outil produit des vibrations. Les
vis peuvent ainsi se relâcher facilement, ce qui
risque d’entraîner une rupture de pièce ou un
accident. Avant l’utilisation, vérifiez avec soin
que les vis sont bien serrées.
7. À basse température ou lorsque l’outil est resté
inutilisé pour une période prolongée, laissez-le
réchauffer un instant en le faisant fonctionner à
vide. Cela permettra au lubrifiant de réchauffer.
La perforation sera difficile si l’outil n’est pas
bien réchauffé.
8. Assurez-vous toujours d’une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve
dessous lorsque vous utilisez l’outil en position
élevée.
9. Tenez l’outil fermement à deux mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
11. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers
personne dans la zone de travail. Vous risqueriez
de blesser gravement quelqu’un en cas
d’éjection du foret.
13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes
immédiatement après l’utilisation de l’outil. Ils
risquent d’être extrêmement chauds et de vous
brûler gravement la peau.
14. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Conformez-vous aux
consignes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
SYMBOLES
USD294-2
Les symboles utilisés pour loutil sont indiqués ci-
dessous.
V ...........................volts
A........................... ampères
....................courant alternatif ou continu
....................vitesse à vide
....................construction, catégorie II
.../min ................... tours ou alternances par minute
...................nombre de frappes
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
1. Gâchette
1
003111
12
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position darrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
Sélection du mode de fonctionnement
Rotation avec martelage
Pour percer du béton, de la maçonnerie, etc., tournez le
levier de changement sur le symbole .
Martelage seulement
Pour les opérations de burinage, d’écaillage et de
démolition, tournez le levier de changement sur le
symbole .
ATTENTION:
Ne tournez pas le levier de changement pendant
que loutil fonctionne. Vous endommageriez loutil.
Pour éviter toute usure prématurée du mécanisme
de changement de mode, veillez à ce que le levier
de changement soit toujours bien réglé sur lun des
deux modes.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Poignée latérale
Élevez la poignée latérale. La poignée latérale peut être
fixée sur lune ou lautre de 4 positions (droite, gauche,
haut et bas). Pour fixer la poignée latérale, serrez l’écrou
de serrage à fond. Ne serrez jamais la poignée latérale
sur une autre position que celles mentionnées ci-dessus.
Poignée latérale
La poignée latérale est pratique lorsque vous percez vers
le bas ou effectuez du burinage. Vissez la poignée
latérale à fond sur loutil. La poignée latérale sinstalle
dun côté comme de lautre de loutil, pour une utilisation
avec la main gauche ou droite.
Installation et retrait du foret
Insérez le foret à fond dans le porte-outil. Tirez sur le
dispositif de retenue et tournez-le de 180 degrés.
Relâchez-le ensuite pour immobiliser le foret.
1. Levier de
changement
2. Pour un
martelage
seulement
3. Pour une
rotation avec
martelage
1
2
3
003127
1. Écrou de
serrage
2. Poignée latérale
1. Poignée latérale
1. Porte-outil
2. Dispositif de
retenue
1
2
003140
1
003148
1
2
180
003152
13
ATTENTION:
Nutilisez jamais des trépans à queue de type A. Ils
risqueraient dendommager loutil.
Pour retirer la fraise, suivez la procédure dinstallation en
sens inverse.
UTILISATION
Perçage avec martelage
Réglez le levier de changement sur le symbole .
Posez la pointe du foret à lemplacement du trou à percer
et pressez sur la gâchette. Ne forcez pas sur loutil. Une
pression légère vous donnera les meilleurs résultats.
Maintenez bien loutil en position et veillez quil ne
dérape pas hors du trou.
Naugmentez pas la pression sur loutil lorsque le trou est
bouché par des copeaux ou des particules. Au contraire,
laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez en partie
le foret du trou. Si vous répétez cette opération plusieurs
fois de suite, le trou se débouchera, et vous pourrez
reprendre le perçage normalement.
ATTENTION:
Une force énorme sexerce sur le foret et loutil
lorsque le foret émerge sur la face opposée,
lorsque le trou est encombré de copeaux ou de
particules, ou lors de la frappe sur des barres
darmature encastrées dans le béton. Utilisez
toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et
tenez fermement loutil par la poignée latérale et
par la poignée revolver lors des travaux. Sinon,
vous risquez de perdre le contrôle de loutil et de
subir une blessure grave.
Poire soufflante (accessoire en option)
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour
retirer la poussière du trou.
Burinage / Ecaillage / Démolition
Réglez le levier de changement sur le symbole .
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le
contact et appliquez une légère pression sur loutil de
façon quil ne risque pas de sauter dun côté ou de
lautre. Appliquer une pression excessive naugmentera
pas lefficacité de lopération.
Trépan (accessoire en option)
Lors de l’utilisation du foret de centrage
Vissez le trépan sur ladaptateur. Installez ladaptateur
avec le trépan dans loutil en procédant de la même
façon que pour un foret.
19
37 38.5 3727
16ø
19
AB
003155
003202
1. Poire soufflante
1. Trépan
2. Adaptateur
1
002449
003208
1
2
003209
14
Installation du foret de centrage
Posez le trépan sur le béton et mettez le contact. Une
fois que le trépan a pratiqué un sillon peu profond dans le
béton, retirez le foret de centrage. Poursuivez ensuite le
perçage.
Pour retirer le foret de centrage, suivez la procédure 1 ou
2.
1. Tournez le levier de changement sur la position .
Puis posez le trépan sur le béton et mettez le
contact. Le mouvement de martelage entraînera le
relâchement du trépan.
2. Tenez ladaptateur avec la clé, insérez la tige
(accessoire en option) dans lorifice du trépan et
donnez des petits coups avec un marteau pour
dévisser.
Lorsque le foret de centrage n’est pas utilisé
Vissez le trépan sur ladaptateur. Installez ladaptateur
avec le trépan dans loutil en procédant de la même
façon que pour un foret.
Tournez le levier de changement sur la position .
Posez le trépan sur le béton et mettez le contact. Une
fois que le trépan a pratiqué un sillon peu profond dans le
béton, tournez le levier de changement sur la position
et poursuivez ensuite le perçage.
NOTE:
Même si le trépan se dévisse légèrement lors dune
brève utilisation, cela ne cause aucun problème
puisque le foret tourne dans le sens du serrage.
Pour retirer le trépan, suivez les mêmes étapes que
celles indiquées dans la section Lors de lutilisation du
foret de centrage.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Remplacement des charbons
1. Foret de
centrage
1. Tige
1
003210
003212
003214
1
003215
1. Trépan
2. Adaptateur
1. Commutateur
2. Bout isolateur
3. Charbon
1
2
003216
003212
1
2
3
001146
15
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à
lintérieur du charbon entre en contact avec le
commutateur, il coupe automatiquement lalimentation du
moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons
doivent être changés. Maintenez les charbons propres et
en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez une clé hexagonale pour retirer le couvercle
arrière.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Lubrification
Grâce à son système de lubrification à la graisse, il nest
pas nécessaire de graisser cet outil après quelques
heures dutilisation ou à chaque jour. Le graissage ne
devient nécessaire quaprès 6 mois dutilisation. Pour le
faire graisser, envoyez loutil complet à une usine ou un
centre de service après-vente Makita agréé. Si la
situation exige toutefois que vous graissiez vous-même
loutil, procédez alors comme suit.
Laissez tourner loutil pendant quelques minutes pour le
faire chauffer. Arrêtez-le et débranchez-le.
Retirez le couvercle du carter au moyen dune clé à
ergots 35 (accessoire en option). Posez loutil sur une
table avec le foret dirigé vers le haut. Ceci permettra à la
graisse usagée de se déposer à lintérieur du carter.
Essuyez lhuile usagée à lintérieur et remplacez-la par
de lhuile neuve (90 g; 3 oz). Utilisez exclusivement le
lubrifiant spécial Makita dorigine (accessoire en option).
Si vous mettez plus dhuile que la quantité spécifiée
(environ 90 g; 3 oz), vous risquez une percussion
défectueuse et une panne de loutil. Respectez
strictement la quantité spécifiée.
Remettez le couvercle du carter en place et serrez-le
avec la clé à ergots.
ATTENTION:
Ne serrez pas trop le couvercle du carter. Il est en
résine et pourrait se casser.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Pointe à béton
Ciseau à froid
1. Clé hexagonale
2. Couvercle
arrière
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
1
2
003225
1
2
003231
1. Clé à ergots
2. Couvercle du
carter
1. Graisse du
marteau
1
2
003236
1
003244
16
Graisse pour marteau
Graisse rose
Poire soufflante
Lunettes de sécurité
Mallette de transport en plastique
Forets à queue cannelée et à pointe au carbure de
tungstène
Ciseau à écailler
Ciseau à rainure
Adaptateur de queue cannelée à cône A
Adaptateur de queue cannelée à SDS
Tr épan
Adaptateur pour trépan
Clé à ergots 35
Pelle à argile
Poignée latérale
Poignée latérale
Bélier
Douille
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita HR5000 Manuel utilisateur

Catégorie
Marteaux rotatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues