Makita HM1810 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la her-
ramienta.
Electric Breaker
Marteau Piqueur
Demoledor Eléctrico
HM1801
HM1810
006198
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
7
FRENCH
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
GEA001-2
AVERTISSEMENT:
Veuillez lire l’ensemble des présentes
instructions. Il y a risque de choc
électrique, dincendie et/ou de blessure
grave si toutes les instructions énumérées
ci-dessous ne sont pas respectées. Le
terme «outil électrique» qui figure sur tous
les avertissements énumérés ci-dessous fait
référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon
dalimentation) ou alimenté par batterie
(sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones de travail encombrées et sombres
ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-
bles. Les outils électriques produisent des étincelles
au contact desquelles la poussière ou les vapeurs
risqueraient de senflammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
loutil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d’électricité
4. Les fiches d’outil électrique sont conçues pour
s’adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce
soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
prises de courant pour lesquelles elles ont été con-
çues vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmentera si votre corps se trouve mis à
la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de
choc électrique augmentent lorsque de leau pénè-
tre dans un outil électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter l’outil électrique, pour
tirer dessus ou pour le débrancher. Maintenez le
cordon à l’écart des sources de chaleur, de
l’huile, des objets à bords tranchants et des piè-
ces en mouvement. Le risque de choc électrique
augmente lorsque les cordon sont endommagés ou
enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté-
rieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à
cette fin. Les risques de choc électrique diminuent
lorsquun cordon conçu pour lextérieur est utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et fai-
tes preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. Évitez d’utiliser un outil électri-
que si vous êtes fatigué ou si vous avez pris de
l’alcool ou un médicament. Un moment dinatten-
tion pendant lutilisation dun outil électrique peut
entraîner une grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez tou-
jours des lunettes de protection. Les risques de
blessure diminueront si vous utilisez des dispositifs
de sécurité tels quun masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection doreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute
Modèle HM1801 HM1810
Nombre de frappes par minute 1,100 1,100
Longueur totale 824 mm (32-1/2) 824 mm (32-1/2)
Poids net 30 kg (66 lbs) 32 kg (70 lbs.)
8
grande la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques en gardant le doigt sur la
gâchette ou si vous les branchez alors que linter-
rupteur se trouve en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de
mettre l’outil sous tension. Toute clé laissée en
place sur une pièce rotative de loutil électrique peut
causer une blessure.
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez
ainsi une meilleure maîtrise de loutil en cas de
situation imprévue.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez mainte-
nir cheveux, vêtements et gants à l’écart des piè-
ces en mouvement. Les pièces en mouvement
risqueraient de happer les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous que les raccordements
sont corrects et que l’appareil est bien utilisé.
Lutilisation de tels accessoires permet de réduire
les risques liés à la présence de poussière dans lair.
Utilisation et entretien des outils
électriques
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez loutil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de façon
plus sécuritaire.
17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas pos-
sible de mettre sa gâchette en position de mar-
che et d’arrêt. Un outil électrique dont linterrupteur
est défectueux représente un danger et doit être
réparé.
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez le bloc-pile de l’outil électrique
avant d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de loutil électrique.
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec l’outil électrique ou les présentes instruc-
tions d’utilisation. Les outils électriques représen-
tent un danger entre les mains de personnes qui
nen connaissent pas le mode dutilisation.
20. Ne négligez pas l’entretien des outils électri-
ques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne
sont ni désalignées ni coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
subi aucun dommage pouvant affecter son bon
fonctionnement. Si l’outil électrique est endom-
magé, faites-le réparer avant de l’utiliser à nou-
veau. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont lentretien est effec-
tué correctement et dont les bords sont bien aigui-
sés risquera moins de se coincer et sera plus facile
à maîtriser.
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes ins-
tructions et de la façon prévue pour ce type par-
ticulier d’outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et du type de travail à effec-
tuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins
autres que celles prévues est potentiellement dan-
gereuse.
Service
23. Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualifié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Le maintien de la
sûreté de loutil électrique sera ainsi assuré.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉ-
CIFIQUES
GEB004-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le pro-
duit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompa-
gnent les marteaux. Si cet outil n’est pas
utilisée de façon sûre et adéquate, il y a
risque de blessure grave.
1. Portez des protections d’oreilles. Lexposition au
bruit peut entraîner la surdité.
2. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l’outil. Vous risquez de vous blesser si vous perdez
la maîtrise de loutil.
3. Saisissez les outils par leurs surfaces de poigne
isolées pour effectuer une opération lors de
laquelle l’outil tranchant risque d’entrer en con-
tact avec des fils cachés ou avec son propre cor-
don. Le contact avec un fil sous tension mettra les
parties métalliques exposées de loutil sous tension,
causant du même coup un choc électrique chez luti-
lisateur.
4. Portez une coiffure résistante (un casque de
sécurité), des lunettes de sûreté et/ou un mas-
que de protection. Les lunettes ordinaires et les
lunettes de soleil ne peuvent PAS faire office de
lunettes de sécurité. Il est aussi recommandé de
porter un masque antipoussières et des gants
très épais.
9
5. Assurez-vous que le foret est bien serré avant
d’utiliser l’outil.
6. Même dans des conditions d’utilisation ordinai-
res, l’outil produit des vibrations. Les vis peu-
vent ainsi se relâcher facilement et risquent
d’entraîner une rupture de pièce ou de causer un
accident. Avant l’utilisation, vérifiez avec pré-
caution que les vis sont bien serrés.
7. À basse température ou si l’outil est resté inuti-
lisé pour une période prolongée, laissez-le
réchauffer un instant en le faisant tourner à vide.
Cela permettra au lubrifiant de réchauffer. La
perforation sera difficile si l’outil n’est pas bien
réchauffé.
8. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d’un bon équilibre.
Assurez-vous qu’il n’y a personne plus bas lors-
que vous utilisez l’outil en position élevée.
9. Tenez l’outil fermement, à l’aide des deux mains.
10. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
11. Ne laissez jamais votre outil sans surveillance
alors qu’il tourne toujours. Ne faites démarrer
l’outil qu’une fois l’avoir pris bien en main.
12. Pendant l’utilisation de l’outil, ne le pointez vers
personne dans la zone de travail. Vous risqueriez
de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjec-
tion du foret.
13. Ne touchez ni le foret ni les pièces adjacentes
immédiatement après l’utilisation de l’outil car
ils peuvent être extrêmement chauds et vous
brûler la peau.
14. Ne faites pas tourner inutilement l’outil à vide.
15. Certains matériaux contiennent des produits chi-
miques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout
contact avec la peau. Respectez les consignes
de sécurité fournies par le fabricant des maté-
riaux utilisés.
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions comporte
un risque de blessure grave.
SYMBOLES
USD293-1
Les symboles utilisés pour loutil sont indiqués ci-des-
sous.
V ........................... volts
A........................... ampères
Hz ......................... hertz
................courant alternatif ou continu
...................... Construction Classe II
.../min ................... tours ou alternances par minute
...................nombre de frappes
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, vérifiez toujours que le
levier dinterrupteur fonctionne bien et revient en
position darrêt lorsque relâchée.
Pour mettre loutil en marche, pressez simplement sur le
levier de linterrupteur. Pour larrêter, relâchez le levier de
linterrupteur.
Voyant
1. Levier de linter-
rupteur
1. Voyant
1
006199
1
006200
10
Le voyant vert de mise sous tension sallume lorsque
vous branchez loutil sur une prise de courant. Si loutil
ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la gâchette
alors que le voyant est allumé, il se peut que les char-
bons soient usés, ou alors cela signifie que le circuit
électrique ou le moteur est défectueux. Si le voyant ne
sallume pas, il se peut que le cordon dalimentation ou le
voyant soit défectueux.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Installation et retrait du foret
Cet outil peut être utilisé avec les forets avec ou sans
embase sur la queue.
Pour installer le foret, suivez la procédure (1) ou (2)
décrite ci-dessous.
(1) Pour les forets avec embase
Faites pivoter le dispositif de retenue vers larrière
et légèrement vers le bas. Insérez le foret à fond
dans le porte-outil. Pour que le foret soit maintenu
de façon sûre, replacez le dispositif de retenue sur
sa position initiale.
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que le foret est maintenu de
façon sûre, en essayant de le retirer du porte-outil
après avoir terminé la procédure ci-dessus.
(2) Pour les forets sans embase
Faites pivoter le dispositif de retenue vers lavant et
légèrement vers le bas. En plaçant la partie
entaillée du foret de sorte quelle soit face à larbre
du dispositif de retenue, insérez le foret à fond dans
le porte-outil. Faites ensuite pivoter le dispositif de
retenue encore plus bas vers le barillet pour immo-
biliser solidement le foret.
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que le foret est maintenu de
façon sûre, en essayant de le retirer du porte-outil
après avoir terminé la procédure ci-dessus.
Un foret sans embase ne peut pas être retenu avec
la méthode indiquée à la Fig. (1).
Pour retirer la fraise, suivez la procédure dinstallation en
sens inverse.
UTILISATION
Burinage / Ecaillage / Démolition
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le con-
tact et appliquez une légère pression sur loutil de façon
quil ne risque pas de sauter dun côté ou de lautre.
Appliquer une pression excessive naugmentera pas
lefficacité de lopération.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Remplacement des charbons
1. Foret avec col-
lier
2. Foret sans col-
lier
1. Foret
2. Dispositif de
retenue de loutil
3. Porte-outil
4. Lorsque le foret
est inséré
5. Lorsque le foret
est retenu
1
2
002928
1
2
3
Fig.1
45
006202
1. Partie entaillée
2. Arbre du dispo-
sitif de retenue
3. Barillet
4. Lorsque le foret
est inséré
5. Lorsque le foret
est retenu
1. Commutateur
2. Bout isolateur
3. Charbon
1
2
3
45
Fig.2
006201
1
2
3
001146
11
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à linté-
rieur du charbon entre en contact avec le commutateur, il
coupe automatiquement lalimentation du moteur. Lors-
que cela se produit, les deux charbons doivent être chan-
gés. Maintenez les charbons propres et en état de glisser
aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons
doivent être remplacés en même temps. Nutilisez que
des charbons identiques.
Utilisez une clé hexagonale pour retirer le couvercle du
carter du moteur.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-
veaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Lubrification
Grâce à son système de lubrification à la graisse, il nest
pas nécessaire de graisser cet outil après quelques heu-
res dutilisation ou à chaque jour. Le graissage ne
devient nécessaire quaprès 6 mois dutilisation. Pour le
faire graisser, envoyez loutil complet à une usine ou un
centre de service après-vente Makita agréé. Si la situa-
tion exige toutefois que vous graissiez vous-même loutil,
procédez alors comme suit.
Dabord, arrêtez-le et débranchez-le.
Retirez le capuchon à laide dune clé 23, puis refaites le
plein avec de la graisse fraîche (60 g ; 2 oz). Utilisez uni-
quement la graisse à marteau Makita authentique
(accessoire en option). Le mouvement de martelage de
loutil risquera d’être faussé ou loutil risque de ne pas
fonctionner si vous versez plus de graisse que la quantité
spécifiée (environ 60 g ; 2 oz). Ne versez que la quantité
de graisse spécifiée.
Remettez le capuchon en place et fixez-le avec la clé.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Pointe à béton
Cold chisel
Scaling chisel
Clay spade
Rammer
Lunettes de sécurité
Hammer grease
Clé hexagonale
Clé 23
1. Clé hexagonale
5
2. Couvercle du
carter de
moteur
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1. Capuchon
2. Clé 23
1
2
006203
12
006204
1
2
006205
1. Graisse à mar-
teau
1
006206
12
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-
vert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉ-
QUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA
PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE GARAN-
TIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-
nus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient
dun État à lautre. Certains États ne permettant pas
lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-
sus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permet-
tant pas la limitation de la durée dapplication dune
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne
sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Makita HM1810 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues