Mantis 3333 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Le manuel du propriétaire
furrows: 18 - 20 in. apart
loosened soil
The Mantis Tiller and its attachments are
guaranteed against defects in material and
workmanship for a period of TWO YEARS
FROM DATE OF PURCHASE. All tines for
the tiller are guaranteed for five years against
breakage. Any Mantis products or parts found
to be defective within the warranty period are
to be returned to our factory listed below.
Transportation charges on parts and units
submitted for replacement under this
warranty must be borne by the purchaser.
THIS WARRANTY shall not be effective if
the product has been the subject of misuse,
negligence or accident or if the product has
been repaired or altered outside of our factory
in any respect which affects its condition or
operation.
Mantis shall not be liable for any special
indirect or consequential damages arising
from defective equipment. Any implied
warranty, including merchantability or
fitness for a particular purpose, shall not
extend beyond the written warranty period.
Tine Guarantee
Our tines not only work better than the rest;
they’re also guaranteed for five years against
breakage. If any tine ever breaks in normal
use, send the broken tine back to us and we’ll
send you a replacement tine FREE!
Avertissements – Ce qu’il faut faire
Lire et comprendre le manuel d'utilisation. Accorder une attention particulière à
toutes les sections relatives à la sécurité.
1. Garder toujours une prise ferme sur les deux poignées pendant que l'accessoire
est en mouvement et/ou que le moteur tourne. RESTER VIGILANT ! Les dents
peuvent continuer à tourner par inertie après le relâchement des leviers de
commande. Vérifier que les dents se sont arrêtées complètement et que le moteur
est à l’arrêt avant de lâcher la motobêche.
2. Maintenir toujours une posture ferme et un bon équilibre, rester d’aplomb en
utilisant la motobêche. Avant de commencer à l´utiliser, vérifier l’aire de travail
pour y relever tout obstacle susceptible de faire perdre l’équilibre ou le contrôle
de la machine.
3. Garder toujours l'aire de travail exempte d'enfants, d'animaux domestiques
et de curieux.
4. Rester toujours vigilant. Faire attention à ce que l’on fait et faire preuve de
discernement. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’on est fatigué.
5. S’habiller adéquatement. Ne pas porter d’articles de bijouterie ni de vêtements
amples, car ils sont susceptibles d’être happés par les pièces en mouvement.
Utiliser des gants résistants. Les gants réduisent la transmission aux mains des
vibrations de la machine. L’exposition prolongée aux vibrations peut causer des
engourdissements et autres problèmes. Porter des chaussures antidérapantes
pour assurer une posture adéquate et sûre.
6. Toujours porter des lunettes de protection et un casque antibruit. Les lunettes
de protection doivent satisfaire aux normes CE en vigueur. Pour éviter les lésions
auditives, nous recommandons le port d'un casque antibruit lors de chaque
utilisation de l’appareil.
7. Conserver toujours une distance sûre entre les personnes lorsqu’on ne travaille
pas seul.
8. Toujours inspecter l’accessoire avant chaque usage et s’assurer que toutes les
poignées, protections et pièces de fixation sont en place, en état de marche et
solidement fixées.
9. Entretenir et examiner toujours la machine et ses accessoires avec soin. Suivre
les instructions d’entretien figurant dans le manuel.
10. Ranger toujours les accessoires à l'abri (endroit sec) et où les enfants n'ont pas
accès. Ni la motobêche ni le carburant ne doivent être rangés dans une habitation.
Avertissements – Ce qu'il ne faut pas faire
Ne pas utiliser la bineuse d'une seule main, garder les deux mains sur les
poignées, doigts et pouces encerclant celles-ci pendant que les dents sont en
mouvement et que le moteur tourne.
Ne pas se pencher excessivement. Conserver une bonne posture et un bon
équilibre en toute circonstance.
Ne pas tenter de dégager un accessoire lorsque celui-ci est en mouvement.
Ne jamais essayer de retirer des matériaux bloqués avant de mettre le moteur
à l'arrêt et de s’assurer que l'accessoire est complètement arrêté.
Ne pas laisser les enfants ou les personnes inaptes se servir de la machine.
Ne jamais utiliser la machine si on se trouve sous l'influence de l'alcool ou
de stupéfiants.
Ne pas essayer de réparer l'accessoire. Confier les réparations à un technicien
ou revendeur qualifié. Veiller à ce que seules des pièces Mantis d'origine
soient utilisées.
AVERTISSEMENT • DANGER
L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN INCORRECT(E) DE CES ACCESSOIRES OU LE FAIT DE NE PAS PORTER UNE
PROTECTION APPROPRIÉE PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES.
LIRE ET COMPRENDRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL.
PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION ET UN CASQUE ANTIBRUIT.
FR
GB
ATTACHMENT LIMITED SERVICE & WARRANTY POLICY
Avertissements concernant le moteur et le carburant –
Ce qu’il faut faire
Utiliser toujours de l’essence fraîche dans le mélange de carburant. L'utilisation
d’essence viciée peut causer des fuites.
Tirer le cordon du démarreur lentement jusqu'à ce qu'une résistance se fasse
sentir. Tirer ensuite le cordon rapidement pour éviter les rebonds et prévenir des
blessures au bras ou à la main.
Faire toujours fonctionner le moteur avec un pare-étincelles installé et en bon
état de marche.
Avertissements concernant le moteur et le carburant –
Ce qu’il ne faut pas faire
Ne pas faire le plein de carburant ni en vérifier le niveau si on fume ou on se
trouve à proximité d’une flamme nue ou autre source d’inflammation. Arrêter
le moteur et s’assurer qu’il est froid avant de refaire le plein.
Ne pas laisser le moteur en marche pendant que la motobêche est sans
surveillance. Arrêter le moteur avant de poser la motobêche ou de la transporter
d’un endroit à un autre.
Ne pas faire le plein de carburant ni faire fonctionner la motobêche à l’intérieur
ou dans un endroit mal aéré.
Ne pas faire fonctionner le moteur lorsque le système électrique provoque des
étincelles à l'extérieur du cylindre. Durant les vérifications périodiques de la
bougie, maintenir la bougie à une distance suffisante du cylindre pour éviter
d’enflammer le carburant s’évaporant du cylindre.
Ne pas vérifier la production d’étincelles avec la bougie ou le fil de bougie enlevé.
Utiliser un dispositif d’essai homologué.
Ne pas lancer le moteur lorsque la bougie est enlevée, sauf lorsqu’on se prépare à
ranger la machine pour plusieurs mois.
Ne pas faire fonctionner le moteur s'il y a une odeur d'essence ou si d'autres
conditions explosives sont présentes.
Ne pas utiliser la machine si de l’essence a été déversée. Nettoyer complètement
l'essence déversée avant de mettre le moteur en marche.
Ne pas faire fonctionner la motobêche en cas d’accumulation de débris autour du
dispositif d’échappement ou des ailettes de refroidissement.
Ne pas toucher au silencieux, cylindre ou ailettes de refroidissement chauds car le
contact peut causer des brûlures graves.
AVERTISSEMENT • DANGER
MANIER LE CARBURANT AVEC PRÉCAUTION, IL EST TRÈS INFLAMMABLE. POUR ÉCARTER LES RISQUES D’INCENDIE ET
DE DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS GRAVES, NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR SI LE MOTEUR EST CHAUD OU S’IL
SE TROUVE À PROXIMITÉ D’UNE SOURCE D’INFLAMMATION.
furrow
14-16 in.
potato
potato
plant
plough
plough
former mound
mound
mound
FR
Advertencias - Lo que se debe hacer
Lea y entienda siempre el contenido del manual del propietario. Preste atención
particularmente a todas las secciones relacionadas con la seguridad.
1. Sujete siempre los manubrios con ambas manos, mientras el accesorio esté en
movimiento y/o cuando el motor esté funcionando. ¡¡MANTÉNGASE ATENTO!!
Las cuchillas pueden seguir girando por inercia después de haber liberado el
gatillo. Cerciórese que las cuchillas se hayan detenido completamente y que el
motor se haya apagado, antes de soltar la excavadora.
2. Mantenga siempre sus pies firmemente apoyados y equilibre su cuerpo, no
sobrepase el alcance de sus brazos, mientras opera la excavadora. Antes de iniciar
el uso de su excavadora, verifique que no existan obstáculos en al área de trabajo
que puedan hacerle perder el equilibrio o el control de la máquina.
3. Mantenga siempre alejados a los niños, a las mascotas y a los curiosos del área
de trabajo.
4. Manténgase siempre alerta. Ponga atención a lo que está haciendo y utilice el
sentido común. No opere el equipo si está fatigado.
5. Vista siempre con la ropa apropiada. No vista ropa holgada ni alhajas, ya que
estos artículos pueden ser atrapados por los componentes en movimiento. Use
siempre guantes gruesos. Los guantes reducen la transmisión de las vibraciones en
sus manos. La exposición prolongada a la vibración, puede provocarle
adormecimiento en las manos y otras molestias. Calce siempre zapatos
antiderrapantes que le proporcionen una posición sobre los pies firme y apropiada.
6. Use siempre protección para la vista y el oído. La protección de la vista deberá
cumplir con todos los requisitos de CE. Para evitar lesionarse los oídos, le
recomendamos usar la protección adecuada cuando utilice este equipo.
7. Mantenga siempre una distancia segura cuando dos o más personas estén
trabajando juntas.
8. Inspeccione siempre las condiciones del accesorio antes de usarlo y asegúrese de
que todos los manubrios, dispositivos de protección y sujetadores estén
firmemente apretados, operando apropiadamente y en la posición adecuada.
9. Siempre mantenga y examine cuidadosamente su excavadora y los accesorios.
Siga las instrucciones mencionadas en el manual de la excavadora.
10. Almacene siempre los accesorios en un área protegida (un lugar seco) que no
esté al alcance de los niños. La excavadora, así como el combustible, no deben
almacenarse en el interior de una casa.
Advertencias – Lo que no debe hacer
Nunca use la excavadora con una sola mano. Mantenga ambas manos sobre los
manubrios, con los dedos y los pulgares rodeándolos, mientras el accesorio está en
movimiento y el motor en funcionamiento.
Nunca exceda el alcance de sus brazos. Manténgase siempre bien apoyado sobre
sus pies.
Nunca intente limpiar ningún accesorio mientras esté en movimiento. Nunca
intente extraer ningún material atascado, sin antes haber apagado el motor y
haberse cerciorado que el accesorio se haya detenido completamente.
Nunca permita que niños ni personas que no tienen la capacidad para hacerlo,
operen esta excavadora.
Nunca opere la excavadora, si está bajo los efectos de bebidas alcohólicas o drogas.
Nunca intente reparar el accesorio mande a reparar el equipo con un distribuidor o
técnico calificado. Asegúrese que exclusivamente se utilicen componentes
originales Mantis.
ADVERTENCIA • PELIGRO
EL USO O CUIDADO INADECUADO DE ESTA EXCAVADORA, O EL NO UTILIZAR EL EQUIPO DE PROTECCIÓN
ADECUADO, PUEDE RESULTAR EN LESIONES DE GRAVEDAD.
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA SU OPERACIÓN SEGURA, ASÍ COMO TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPRESAS
EN ESTE MANUAL. USE SIEMPRE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PARA LA VISTA Y EL OÍDO.
ES
BUTTEUSE
REMARQUE : Au cours de la lecture des
instructions ci-dessous, imaginer que l’on se
trouve derrière la motobêche, comme si on était
en train de bêcher ou de travailler le sol.
OPERATING INSTRUCTIONS AND PARTS LISTS
La motobêche Mantis et ses accessoires sont garantis
contre les vices de matériaux et de main d’?uvre
pendant une période de DEUX ANS À PARTIR DE
LA DATE D'ACHAT. Toutes les dents de la
motobêche sont garanties à vie en cas de bris. Tous
les produits ou pièces détachées Mantis montrant
des défaillances dans le cadre de la période de
garantie doivent être renvoyés à notre usine, dont
l’adresse est fournie ci-dessous.
Les frais de transport des pièces détachées et des
unités faisant l'objet d'un remplacement dans le
cadre de cette garantie incombent à l'acheteur.
LA PRÉSENTE GARANTIE ne couvre pas un
produit ayant fait l'objet d'une utilisation incorrecte,
d'une négligence ou d'un accident, ou bien ayant été
réparé ou transformé ailleurs que dans notre usine,
d'une manière qui affecte son état ou son
fonctionnement.
Mantis décline toute responsabilité en cas de
dommages particuliers indirects ou accessoires liés à
la défectuosité de l'équipement. Aucune garantie
implicite, y compris la garantie de commercialisation
et d'aptitude à une fin particulière, ne s'étend au-delà
de la période de garantie spécifiée ci-dessus.
Garantie des dents
Nos dents sont non seulement meilleures que les
autres, elles sont également garanties à vie contre
toute rupture. En cas de rupture au cours d’une
utilisation normale, nous renvoyer la dent cassée et
nous enverrons GRATUITEMENT une dent de
rechange.
GARANTIE ET RÉPARATIONS LIMITÉES DES ACCESSOIRES
ASSEMBLAGE
1. Retirer les écrous, les boulons et les plaques qui
retiennent les poignées de la motobêche au carter
de la transmission.
2. Remplacer ces composants par les articles portant
les numéros de repérage 1, 7 et 8, tirés du nécessaire
de butteuse. La pièce portant le numéro de repérage
1 est une pièce en Y ; veiller à ce que cette pièce soit
posée de manière à ce que la partie inférieure du Y
soit à l’arrière de la motobêche.
3. Aligner les trous du support de montage (no 2) de
la butteuse sur les trous du soc (no 4) de la butteuse,
et assembler à l’aide des quatre boulons et écrous à
tête Whiz fournis.
4. Serrer tous les écrous.
5. La butteuse peut maintenant être fixée à la
motobêche en insérant le support à travers la fente
du support supérieur et en le fixant à l’aide de la
goupille de blocage (no 3).
6. Pour démonter la butteuse, sortir la goupille de
blocage et faire glisser le support de butteuse hors du
support supérieur.
MODE D’EMPLOI
1. Bêcher la partie désirée sans l’accessoire butteuse,
ou avec la butteuse à la position la plus élevée.
2. Une fois la butteuse placée à la hauteur désirée,
installer les lames de bêchage en position de binage.
Enfoncer la butteuse dans le sol et, tout en avançant,
créer les parois de terre désirées. La butteuse est
idéale pour relever la terre autour des pommes de
terre et des poireaux. La hauteur de la lame est
réglable, ce qui signifie qu’on peut contrôler plus
facilement la profondeur de travail.
3. L’accessoire s’entretient très facilement. Il suffit
de le nettoyer avec un tuyau d’arrosage. Lorsqu’il est
sec, pulvériser dessus une huile légère sous pression,
telle que de l’huile WD-40.
PRÉPARATION D’UNE PLANCHE DE
POMMES DE TERRE
Alléger le sol avec la motobêche. Monter le nouvel
accessoire de butteuse. Creuser des sillons séparés de
45 à 50 cm.
Placer les pommes de terre dans le sillon à
intervalles de 35 à 40 cm.
Recouvrir les pommes de terre en utilisant la
butteuse sur le dévers du sillon.
Biner les pommes de terre aussitôt qu’elles
commencent à sortir.
sillons : distants de 45 à 50 cm
terre meuble
pomme de terre
sillon
35 à 40 cm
pomme de terre
plante
butteuse
butteuse
butte précédente
butte
butte
NO DE NO DE
CODE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
1 449 Support supérieur 1
2 401102 Support de montage de la butteuse 1
3 443 Goupille de blocage 1
4 401100 Soc de la butteuse 1
5 400503 Boulon 5⁄16 -18 x 5⁄8 4
6 114B Écrou à tête Whiz 5⁄16-18 4
7 4049 Boulon 1⁄4-20 x 3-1⁄4 2
8 972 Contre-écrou 1/4-20 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Mantis 3333 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues