DSC WLS919-433 Manuel utilisateur

Catégorie
Systèmes de contrôle d'accès de sécurité
Taper
Manuel utilisateur
WLS919-433
Wireless Key
Operating Instructions
The WLS919-433 wireless key allows you to arm and
disarm your alarm system, as well as perform other key-
pad functions, from a unit small enough to keep in your
pocket. Together with your installer, you can decide
which functions you wish to have accessible from your
portable key.
To activate any one of the four selected functions, press
and hold the appropriate button for two seconds. The
functions will be etched on each button. These can be
changed by the installer by placing labels on the button
that needs to be changed.
False Alarm Prevention
The WLS919-433 has a slide cover, used to cover 2 or all of the buttons, to prevent
accidental activation. The WLS919-433 is shipped with a red panic button ( ).
The color difference will make this button easy to identify to ensure the correct key is
pressed in a panic situation.
NOTE
: Signals will not be received if the key is not within the range of the wireless
receiver.
The default functions are as follows:
Stay Arming
Press this button to arm your system in the Stay mode. All perimeter zones will be
armed, such as all window and door contacts, but the interior zones will remain inac-
tive, allowing you to stay on the premises without setting off an alarm.
Away Arming
Press this button to arm your system in the Away mode. Both the interior and exterior
zones will be armed, allowing you to exit the premises.
Disarm
Press this button to disarm your system. You do not have to enter your access code
when you use the key to disarm the system.
Panic
Press this button to notify your central monitoring station of a situation requiring the
police, such as a break-in.
Other available functions (to be programmed by the installer):
Fire*
Press this button to notify your central monitoring station of a fire condition.
*NOTE: NOT to be used with UL Listed installations.
Auxiliary
Press this button to notify your monitoring station of a non-medical emergency.
Quick Exit
Press this button to allow 2 minutes to exit the premises while the system is armed,
without sounding the alarm. If the system is OFF normal, it will not be armed.
System Test
Press this button to activate a system test. The alarm will sound for 2 seconds and a
communication will be sent to the central monitoring station, if programmed to do so.
NOTE
: Please discuss all WLS919-433 options with your installer in order to pro-
gram the best possible combination to suit your needs.
Testing the WLS919-433 Key
When any key is pressed on the WLS919-433 to perform a function, its battery sta-
tus is sent to the receiver. If the batteries are low, the Trouble light on your system’s
keypads will turn ON. If this occurs, the key’s batteries must be replaced.
NOTE
: Do not use an Auxiliary or Panic key to test your WLS919-433 unit as pressing
these buttons will always notify your monitoring station of a non-medical emergency.
Note to Installer: For UL installations, the ‘Arm/Disarm Bell Squawk’ feature of the
control panel must be enabled. The bell squawk must be heard from outside the pre-
mises. Refer to the control panel’s Installation Manual for more information.
WLS919-433
Clé Sans Fil
Instructions pour l’utilisation
La clé sans fil WLS919-433 vous permet d’armer et de
désarmer votre système d’alarme ainsi que d’exécuter
d’autres fonctions du clavier à partir d’une unité assez
petite pour se loger dans votre poche. Vous pouvez
décider avec votre installateur quelles sont les fonc-
tions que vous désirez être en mesure d’exécuter à
partir de votre clé portative.
Pour activer l’une ou l’autre des quatre fonctions
sélectionnées, maintenez enfoncé le bouton approprié
durant deux secondes. Les fonctions sont gravées sur
chaque bouton. Ces identifications peuvent être modifiées par l’installateur qui
placera des étiquettes sur les boutons qui nécessitent un changement.
Prévention contre les fausses alarmes
La clé WLS919-433 est munie d’un couvercle à glissière utilisé pour recouvrir 2 ou
tous les boutons de la clé afin de prévenir une activation accidentelle. La clé
WLS919-433 vient avec un bouton de panique rouge ( ). Cette couleur dif-
férente rend ce bouton facile à identifier afin de s’assurer que le bon bouton soit
enfoncé en situation de panique.
NOTE
: Les signaux ne seront pas reçus si le bouton n’est pas à l’intérieur du champ
de réception du récepteur sans fil.
Les fonctions par défaut sont énumérées ci-dessous:
Armement à domicile
Appuyez sur ce bouton pour armer votre système dans le mode À domicile. Toutes
les zones du périmètre, telles que les contacts de portes et fenêtres, seront armées
mais les zones intérieures demeureront inactives vous permettant de vous déplacer
librement à l’intérieur sans déclencher d’alarme.
Armement absent
Appuyez sur ce bouton pour armer votre système dans le mode Absent. À la fois les
zones de protection intérieure et du périmètre seront armées, vous permettant de
quitter les lieux.
Désarmement
Appuyez sur ce bouton pour désarmer votre système. Lorsque vous utilisez le bou-
ton pour désarmer votre système, vous n’avez pas à entrer votre code d’accès.
Panique
Appuyez sur ce bouton pour signaler à votre station centrale une situation requérant
l’intervention de la police, comme par exemple lors d’une entrée par effraction.
Autres fonctions disponibles (doivent être programmées par l’installateur):
Incendie
Appuyez sur ce bouton pour signaler une condition d’incendie à votre station centrale.
NOTE
: N’utilisez pas ce bouton dans les installations UL.
Auxiliaire
Appuyez sur ce bouton pour signaler une condition d’urgence non médicale à votre
station centrale.
Sortie Rapide
Appuyez sur ce bouton pour vous allouer une période de 2 minutes pour quitter les
lieux sans déclencher l’alarme lorsque le système est armé.
Test du système
Appuyez sur ce bouton pour activer un test du système. L’alarme se fera entendre
durant 2 secondes et, si votre système est programmé pour le faire, un signal sera
transmis à votre station centrale.
NOTE
: Discutez avec votre installateur de toutes les options possibles de votre
WLS919-433 afin qu’il programme votre unité pour répondre le plus adéquatement
possible à vos besoins.
Essai de la clé WLS919-433
Lorsque vous appuyez sur l’un ou l’autre des boutons de fonction de la clé
WLS919-433, l’état de ses piles est transmis au récepteur. Si les piles sont faibles,
le voyant Trouble des claviers de votre système s’allume. Si cette situation se
présente, vous devez remplacer les piles de la clé WLS919-433.
NOTE
: N’utilisez pas de bouton destiné à la transmission d’une alarme d’Auxiliaire
ou de Panique pour faire l’essai de votre unité WLS919-433, puisque chaque fois que
vous appuyez sur ces boutons un signal d’urgence est transmis à votre station cen-
trale.
WLS919-433
Llave Inalámbrica
Instrucciones de Operación
La llave inalámbrica WLS919-433 le permite armar y
desarmar su sistema de alarma y también realizar otras
funciones del teclado desde una unidad lo suficiente-
mente pequeña para guardarla en su bolsillo. Junto con
su instalador, usted puede decidir cuales funciones
quiere que sean accesibles desde su llave portátil.
Para activar cualquier de las cuatro funciones selec-
cionadas, pulse y sostenga el botón apropiado por dos
segundos. Las funciones estarán impresas en cada
botón. Las cuales pueden ser modificadas por el instalador colocando etiquetas en
los botones que necesitan ser cambiados.
Prevención de Alarma Falsa
El WLS919-433 tiene una cubierta corrediza, usada para cubrir 2 o todos los bot-
ones y para prevenir una activación accidental. El WLS919-433 viene con un botón
rojo de pánico ( ). La diferencia de color hará que éste botón sea fácil de identi-
ficar para asegurar que la tecla correcta sea pulsada en una situación de pánico.
NOTA:
Las señales no serán recibidas si la llave no está dentro del alcance del
receptor inalámbrico.
Las funciones predefinidas son las siguientes:
Armar Presente
Pulse este botón para armar su sistema en el modo Presente. Todas las zonas del
perímetro estarán armadas como: todos los contactos de puerta y ventana, pero las
zonas interiores permanecerán inactivas, permitiéndole a usted permanecer en el
recinto sin tener que apagar una alarma.
Armar Ausente
Pulse este botón para armar su sistema en el modo Ausente. Ambas, las zonas interi-
ores y exteriores estarán armadas, permitiéndole a usted salir del local.
Desarmar
Pulse este botón para desarmar su sistema. Usted no tiene que entrar su código de
acceso cuando usa la llave para desarmar el sistema.
Pánico
Pulse este botón para notificar a la estación de monitoreo de una situación que
requiera la policía, como por ejemplo un robo.
Otras funciones disponibles (para ser programadas por el instalador):
Fuego*
Pulse este botón para notificar a la estación de monitoreo de una condición de
incendio. *Nota: No utilice para las instalaciones de la UL.
Auxiliar
Pulse este botón para notificar a la estación de monitoreo de una emergencia no
médica.
Salida Rápida
Pulse éste botón para permitir 2 minutos para salir del local mientras el sistema está
armado, sin sonar la alarma.
Prueba del Sistema
Pulse éste botón para activar una prueba del sistema. La alarma sonará por 2 seg-
undos y una comunicación será enviada a la estación de monitoreo, si fue progra-
mada para hacer eso.
NOTA
: Por favor hable con su instalador acerca de todas las opciones del WLS919-
433 con el fin de programar la mejor combinación posible para ajustarla a sus
necesidades.
Probar la Llave WLS919-433
Cuando cualquier tecla es presionada en el WLS919-433 para realizar una función,
su estado de batería es enviado al receptor. Si las baterías están bajas, el indicador
Falla en el teclado del sistema se encenderá. Si esto sucede, las baterías de la llave
deben ser reemplazadas.
NOTA
: No use una tecla de Auxiliar o Pánico para probar su unidad WLS919-433
ya que presionando estos botones siempre notificará a su estación de monitoreo de
una emergencia no médica.
Nota para el Instalador: Para instalaciones UL, la función ‘Graznido de Cam-
pana al Armar/Desarmar’ del panel de control debe estar habilitada. El graznido de
campana debe ser escuchado desde afuera de la propiedad. Refiérase al Manual
de Instalación de su panel de control para más información.
Remplacement des piles
La clé sans fil WLS919-433 requiert deux piles au lithium
CR2032. Pour remplacer les piles, ouvrez le boîtier de plas-
tique de la clé en insérant un tournevis à tête plate le long
de la bordure de l’unité et faites tourner légèrement le
tournevis afin de séparer les parties supérieure et inférieure
du boîtier. Une fois le boîtier séparé, vous pourrez voir les piles. Retirez simplement
les vieilles piles et insérez les nouvelles.
NOTE: La polarité des piles doit être respectée, tel que montré dans le schéma ci-
dessus. Une mauvaise utilisation des batteries au lithium peut provo-
quer un dégagement de chaleur, une explosion ou un incendie qui à
son tour peut provoquer des lésions corporelles.
MISE EN GARDE :
Il y a un risque d’explosion si les batteries sont mal
installées. Ne les remplacez qu’avec la même batterie ou le même type de
batterie, conformément aux recommandations du fabriquant.
Mettez-les hors de la portée des enfants. Si les batteries sont avalées, con-
sultez un médecin immédiatement. N’essayez pas de recharger ces batteries.
L’élimination des batteries doit respecter les règlements de récupération et de
recyclage des déchets de votre région.
Cambiar las Baterías
La Llave Inalámbrica WLS919-433 requiere dos baterías
de litio CR2032. Para reemplazar las baterías, abra el
empotramiento plástico de la llave insertando un destor-
nillador plano a lo largo del lado de la unidad y tuerza
cuidadosamente el destornillador para separar el plástico
de la tapa y el fondo. Una vez separado las baterías
estarán visibles, simplemente retire las baterías viejas e inserte las nuevas.
NOTA: La polaridad de las baterías se debe observar, como se muestra en el dia-
grama anterior. El manejo inapropiado de las pilas de litio puede oca-
sionar generacion de calor, explosion o incendio, el cual puede
conducir a lesiones personales.
ADVERTENCIA: Peligro de explosion si las pilas son instaladas en forma
incorrecta. Reemplace solamente con el mismo tipo de pilas o el equivalente
recomendado por el fabricante.
Manténgalas alejadas de los niños. Si las pilas son ingeridas, vea inmediata-
mente un doctor. No trate de recargar estas pilas. La eliminación de las pilas
usadas se debe de hacer de acuerdo con las reglas de tratar desechos y reci-
claje en su área.
+
+
+
+
+
+
Replacing the Batteries
The WLS919-433 Wireless Key requires two lithium
CR2032 batteries. To replace the batteries, open the key’s
plastic housing by inserting a flathead screwdriver along the
side of the unit and carefully twist the screwdriver to sepa-
rate the top and bottom plastic. Once separated the batteries will be visible, sim-
ply remove the old batteries and insert the new ones.
NOTE: The polarity of the batteries must be observed, as shown in the diagram
above. Improper handling of lithium batteries may result in heat
generation, explosion or fire, which may lead to personal injuries.
WARNING:
DANGER OF EXPLOSION IF BATTERIES ARE INSTALLED INCOR-
RECTLY. REPLACE ONLY WITH THE SAME OR EQUIVALENT TYPE RECOM-
MENDED BY THE MANUFACTURER.
Keep away from small children. If Batteries are swallowed, promptly see a
doctor. Do not try to recharge these batteries. Disposal of used batteries
must be made in accordance with the waste recovery and recycling regula-
tions in your area.
Limited Warranty
Digital Security Controls Ltd. warrants that for a period of 12 months from the date of purchase,
the product shall be free of defects in materials and workmanship under normal use and that in
fulfilment of any breach of such warranty, Digital Security Controls Ltd. shall, at its option,
repair or replace the defective equipment upon return of the equipment to its repair depot. This
warranty applies only to defects in parts and workmanship and not to damage incurred in ship-
ping or handling, or damage due to causes beyond the control of Digital Security Controls Ltd.
such as lightning, excessive voltage, mechanical shock, water damage, or damage arising out of
abuse, alteration or improper application of the equipment.
The foregoing warranty shall apply only to the original buyer, and is and shall be in lieu of any
and all other warranties, whether expressed or implied and of all other obligations or liabilities on
the part of Digital Security Controls Ltd. Digital Security Controls Ltd. neither assumes respon-
sibility for, nor authorizes any other person purporting to act on its behalf to modify or to change
this warranty, nor to assume for it any other warranty or liability concerning this product.
In no event shall Digital Security Controls Ltd. be liable for any direct, indirect or consequen-
tial damages, loss of anticipated profits, loss of time or any other losses incurred by the buyer
in connection with the purchase, installation or operation or failure of this product.
WARNING:
Digital Security Controls Ltd. recommends that the entire system be completely
tested on a regular basis. However, despite frequent testing, and due to, but not limited to, crimi-
nal tampering or electrical disruption, it is possible for this product to fail to perform as expected.
IMPORTANT INFORMATION:
Changes or modifications not expressly approved by Digital
Security Controls Ltd. could void the user’s authority to operate this equipment.
Garantie limitée
Digital Security Controls Ltée., pendant une période de douze mois à partir de la date d’achat,
garantit le produit contre toute défectuosité matérielle et d’assemblage dans des conditions
normales d’utilisation. Dans l’application de cette garantie, Digital Security Controls Ltée. va,
lorsqu’elle le juge opportun, en cas de problèmes de fonctionnement, réparer ou remplacer les
équipements défectueux dès leur retour à son dépôt de réparation. Cette garantie s’applique
seulement aux éléments défectueux et à la main-d’oeuvre, et non aux dommages causés lors de
l’expédition ou de la manipulation, ni aux dommages dont les causes dépassent le contrôle de
Digital Security Controls Ltée. telles que la foudre, les surtensions, les chocs mécaniques, les
dégâts d’eau ou tout dommage provenant d’abus, de modifications ou de mauvaises utilisa-
tions de l’équipement.
La garantie susdite n’est valide que pour l’acheteur original et n’est et ne sera que la seule des
garanties valables, qu’elle ait été exprimée ou implicite, remplaçant toute autre obligation ou
responsabilité de la part de Digital Security Controls Ltée. La présente garantie contient la
garantie au complet. Digital Security Controls Ltée. n’autorise aucune autre personne à agir en
son nom pour modifier ou changer la présente garantie et n’en assume pas la responsabilité, ni a
à assumer en son nom toute autre garantie ou responsabilité concernant le présent produit.
En aucun cas, Digital Security Controls Ltée. ne pourra être tenue responsable des con-
séquences directes ou indirectes de dommages relativement à la perte de profits prévus, à la
perte de temps ou à toute autre perte subie par l’acheteur en rapport avec l’achat, l’installation
et le fonctionnement ou la défaillance du présent produit.
AVERTISSEMENT : Digital Security Controls Ltée. recommande que le système soit régulière-
ment soumis à un essai complet. Cependant, en dépit d’essais réguliers et à cause d’interven-
tions criminelles, pannes de courant ou autres, il est possible que le fonctionnement du produit
ne soit pas conforme aux spécifications.
INFORMATION IMPORTANTE : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément
approuvé par Digital Security Controls Ltd. pourrait annuler le droit d’usage de cet équipement.
Garantía Limitada
Digital Security Controls Ltd. garantiza que por un período de 1 año desde la fecha de adqui-
sición, el producto estará libre de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de
uso normal y que, en cumplimiento de cualquier violación de dicha garantía, Digital Security
Controls Ltd., podrá, a su opción, reparar o reemplazar el equipo defectuoso al recibo del
equipo en su local de servicio. Esta garantía se aplica solamente a defectos en componentes y
mano de obra y no a los daños que puedan haberse presentado durante el transporte y manipu-
lación o a daños debidos a causas fuera del control de Digital Security Controls Ltd. tales
como rayos, voltaje excesivo, sacudidas mecánicas, daños por agua, o daños resultantes del
abuso, alteración o aplicación inadecuada del equipo.
La garantía anterior se aplicará solamente al comprador original y sustituye a cualquier otra
garantía, ya sea explícita o implícita, y todas las otras obligaciones y responsabilidades por
parte de Digital Security Controls Ltd. Esta garantía contiene la garantía total. Digital Security
Controls Ltd. no se compromete, ni autoriza a ninguna otra persona que pretenda actuar a su
nombre, a modificar o cambiar esta garantía ni a asumir ninguna otra garantía o responsabil-
idad con respecto a este producto.
En ningún caso, Digital Security Controls Ltd. será responsable de cualquier daño o perjuicio
directo, indirecto o consecuente, pérdidas de utilidades esperadas, pérdidas de tiempo o cual-
quier otra pérdida incurrida por el comprador con relación a la adquisición, instalación, oper-
ación o fallo de este producto.
ADVERTENCIA: Digital Security Controls Ltd. recomienda que el sistema sea probado en su
integridad con la debida regularidad. Sin embargo, a pesar de pruebas frecuentes y debido a
interferencia criminal o cortes eléctricos, pero no sólo limitado a ellos, es posible que este pro-
ducto deje de operar en la forma esperada.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente
por Digital Security Controls Ltd., pueden cancelar la autoridad del usuario para operar este
equipo
FCC COMPLIANCE STATEMENT
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by Digital Security Con-
trols Ltd. could void your authority to use this equipment.
This equipment generates and uses radio frequency energy and if not installed and used
properly, in strict accordance with the manufacturers instructions, may cause interference
to radio and television reception. It has been type tested and found to comply with the limits
for Class B device in accordance with the specifications in Subpart “B” of Part 15 of FCC
Rules, which are designed to provide reasonable protection against such interference in any
residential installation. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause interference to television or radio recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Re-orient the receiving antenna
Relocate the alarm control with respect to the receiver
Move the alarm control away from the receiver
Connect the alarm control into a different outlet so that alarm control and receiver are
on different circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television techni-
cian for additional suggestions. The user may find the following booklet prepared by the
FCC helpful: “How to Identify and Resolve Radio/Television Interference Problems”.
This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402, Stock # 004-000-00345-4.
©2002 Digital Security Controls Ltd., Toronto, Canada
Technical Support: 1-800-387-3630 www.dsc.com
Printed in Canada 29005248 R004
Direct all comments concerning this publication to pubs@dscltd.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

DSC WLS919-433 Manuel utilisateur

Catégorie
Systèmes de contrôle d'accès de sécurité
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues