Porter-Cable PC60TPAG Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE
SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CATALOG NUMBER
N° de catalogue
Catálogo N°
PC60TPAG
PCE829
7 amp 4-1/2 inch (114mm) angle grinder/cut off tool
Meuleuse d’angle/outil coupant de 114 mm (4 1/2 po) et de 7 A
Esmeriladora angular/cortar herramienta de 7 mperios y
114 mm (4-1/2 pulg.)
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
18
www.portercable.com
N° de catalogue
PC60TPAG
PCE829
Meuleuse d’angle/outil coupant de 114 mm (4 1/2 po) et de 7 A
Manuel d’instructions
19
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait
se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outilélectriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b)
Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation
avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit
par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) N
e pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient
concernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Lessymbolesci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
20
b)
Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se
trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout
outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES OPÉRATIONS
Avertissements de sécurité communs aux opérations de meulage, de ponçage,
de brossage à l’aide d’une brosse métallique ou de coupe à la tronçonneuse.
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meuleuse, brosse
métallique, polisseuse ou outil à tronçonner. Lire tous les avertissements
de sécurité, les directives, les illustrations et les spécifications fournies
avec cet outil électrique. Négliger de suivre toutes les directives suivantes
peut entraîner des risques de décharge électrique, d’incendie ou de blessures
2121
graves. L’utilisation de cet outil électrique n’est pas recommandée pour les
opérations telles que le polissage. Les opérations pour lesquelles l’outil
électrique n’a pas été conçu risquent de créer un danger et d’entraîner des
blessures corporelles.
b) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu spécifiquement pour cet outil ou qui
n’aurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de l’outil. En effet,
ilestparfoispossibledefixerunaccessoireàl’outilélectrique;toutefois,celane
garantit pas une utilisation sécuritaire.
c) Le régime nominal de l’accessoire doit être au moins égal au régime maximal
inscrit sur l’outil électrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé que
celui pour lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés.
d) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent être adéquats pour
la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de protéger l’utilisateur d’un bris
d’accessoire de mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
e) Le trou pour arbre d’entraînement des meules, brides, tampons ou de tout
autre accessoire doit s’ajuster correctement à la broche de l’outil électrique;
autrement, l’outil sera déséquilibré, vibrera excessivement et risquerait de
provoquer une perte de maîtrise.
f) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation,
inspecter la meule abrasive à la recherche d’éclats et de fissures; le tampon
pour tout signe de fissures, déchirures ou d’usure excessive; et la brosse
métallique, pour déceler s’il y a des fils métalliques fissurés ou détachés.
En cas de chute de l’outil ou de l’accessoire, les inspecter à la recherche de
dommages ou insérer un accessoire non endommagé. Après l’inspection
et l’insertion d’un accessoire, se positionner (l’utilisateur ou quiconque aux
alentours) hors du plan de rotation de l’accessoire et faire tourner, pendant
une minute, l’outil électrique à plein régime, à vide. Normalement, tout
accessoire endommagé se brisera au cours de cette période d’essai.
g) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial,
des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices en fonction de
l’application. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs
auditifs, des gants et un tablier d’atelier capable d’arrêter de petits fragments
d’abrasifs ou de pièces. La protection oculaire doit être en mesure d’arrêter
tout débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le
respirateur, de filtrer les particules produites par l’opération en cours. Une exposition
prolongée à un bruit d’intensité élevée pourrait causer une perte auditive.
h) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail.
Toute personne qui pénètre dans la zone de travail devra également porter un
équipement de protection individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce
ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la zone
immédiate de travail.
i) Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise isolée dans une
situation où l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble
électrique dissimulé ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact
entre un fil « sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait également mettre «
sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et causer une décharge
électrique à l’opérateur.
j) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de l’accessoire en
mouvement. En cas de perte de maîtrise, il est possible de couper ou d’effilocher
le cordon et la main ou le bras de l’utilisateur risqueraient d’être happés par
l’accessoire en mouvement.
k) Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’immobilisation complète de
l’accessoire. L’accessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et
de projeter l’outil électrique.
l) Mettre l’outil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par l’utilisateur.
Un contact accidentel avec l’accessoire en mouvement pourrait happer les
vêtements de l’opérateur et projeter l’accessoire contre son corps.
m) Nettoyer régulièrement les évents de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspirera la poussière à l’intérieur du boîtier. Une accumulation excessive de poudre
métallique représente un danger d’origine électrique.
n) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières
2222
inflammables. Les étincelles produites risquent de les enflammer.
o) Ne pas utiliser d’accessoires qui exigent l’utilisation d’un liquide de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou de tout autre liquide de refroidissement
pourrait se solder par une électrocution ou une secousse électrique.
p) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut se solder par des blessures.
q) Toujours se servir de la poignée latérale. La fixer solidement. La poignée
latérale doit être utilisée pour maîtriser l’outil en tout temps.
r) Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce
avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte
de maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les opérations
Avertissements relatifs à l’effet de rebond et autres sujets connexes
L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, d’un tampon, d’une brosse
ou d’un tout autre accessoire, en mouvement, qui est pincé ou qui s’accroche. Un
pincement ou un accrochage provoque un arrêt rapide de l’accessoire en
mouvement qui, à son tour, projette l’outil électrique, hors de maîtrise, dans la
direction opposée à la rotation de l’outil au point de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou s’accroche dans la pièce, le bord
de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la
pièce et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut être projetée vers
l’opérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au
point de pincement. Il est également possible que les meules abrasives se brisent
dans ces conditions. Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de
l’outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être
évité en prenant les précautions nécessaires telles que décrites ci-dessous :
a) Saisir fermement l’outil électrique et positionner le corps et les bras de
sorte à résister à la force de l’effet de rebond. Utiliser toujours la poignée
auxiliaire, s’il y en a une, pour contrôler au maximum l’effet de rebond ou le
couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes précautions, l’opérateur est
en mesure de contrôler le couple de réaction ou l’effet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains près de l’accessoire en mouvement. Il pourrait en
effet être projeté sur celles-ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable de l’outil électrique,
en cas de rebond. Au moment du grippage, l’outil sera projeté dans la direction
opposée au déplacement de la meule.
d) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords
tranchants, etc. Éviter de faire rebondir l’accessoire. Éviter tout type de
grippage de l’accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants
ou un travail en faisant rebondir l’accessoire provoquent souvent un grippage et
une perte de maîtrise de l’outil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter le bois ou de lame de
scie dentée. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes
de maîtrise fréquents.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de coupe à la
tronçonneuse
a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés pour l’outil électrique
ainsi que le capot protecteur particulier conçu pour la meule sélectionnée.
Il est impossible de bien protéger l’opérateur lors de l’utilisation de meules
non conçues pour l’outil. En effet, le capot protecteur sera alors inadéquat et
l’utilisation de la meule, dangereuse.
b) Il faut fixer solidement le capot protecteur à l’outil électrique et le
positionner pour maximiser la sécurité de l’opérateur, soit en minimisant
la surface exposée de la meule en direction de l’opérateur. En effet, le capot
protecteur sert à protéger l’opérateur contre la projection de fragments de meule
brisée et de contact accidentel avec celle-ci.
c) Utiliser uniquement les meules pour les applications recommandées. Par
exemple : ne pas meuler avec le bord d’une meule tronçonneuse. Les
meules tronçonneuses par abrasion sont conçues pour travailler en périphérie.
2323
L’application de forces latérales sur ces meules risquerait de les faire éclater.
d) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et
de la forme appropriée pour la meule sélectionnée. Les brides de meule
appropriées supportent bien la meule et réduisent ainsi la possibilité d’un bris de
meule. Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pourraient différer des
brides pour meules à ponçage.
e) Ne pas utiliser de meule usée en provenance d’outil de dimension plus
importante. Ces meules, prévues pour un outil électrique plus grand, ne conviennent
pas au régime plus élevé d’un outil de plus petite dimension et pourraient éclater.
Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de coupe
par tronçonneuse
a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ni appliquer une pression
excessive. Ne pas essayer de couper à une profondeur trop importante. Une
contrainte excessive sur la meule accroîtra la charge et la possibilité de tordre ou de
gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi provoquer un effet de rebond ou un
bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule en mouvement ni
derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de contact avec la pièce, s’éloigne
du corps de l’opérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en
rotation, ainsi que l’outil, en direction de l’utilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une coupe pour une r
aison
quelconque, mettre l’outil hors tension et maintenir l’outil immobile jusqu’à
l’arrêt complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la meule tronçonneuse
du trait de coupe alors que celle-ci est encore en mouvement. Une telle pratique
risquerait de provoquer un effet de rebond. Rechercher et prendre l’action
corrective nécessaire pour éliminer les causes du grippage de la meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait de coupe de la pièce.
Attendre que la meule soit à plein régime puis la réinsérer soigneusement
dans le trait de coupe. Si l’outil électrique redémarrait avec la meule appuyée sur
la pièce, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de reculer.
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les
panneaux ou toute autre pièce surdimensionnée. Les grandes pièces tendent à
s’affaisser sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce, le long de la
ligne de coupe et près du bord de la pièce, des deux côtés de la meule.
f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation de « découpe en poche
» dans des murs existants ou d’autres zones sans visibilité. La portion de la
meule faisant saillie risque de couper un tuyau d’alimentation en eau ou en gaz, des
fils électriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifi ques aux opérations de ponçage
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné.
Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du papier
abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage représente un
risque de lacération. Le papier risque également de s’accrocher, de se déchirer ou
de provoquer un effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifi ques aux opérations utilisant une brosse métallique
a) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies métalliques même lors de
travaux normaux. Ne pas surcharger la brosse en appliquant une force
excessive sur celle-ci. Les soies métalliques pénètrent facilement les vêtements
légers ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un capot protecteur est recommandée avec la brosse
métallique, s’assurer qu’il n’interfère pas avec la rotation de la brosse
métallique à touret ou de la brosse métallique. En cours de travail et sous
la force centrifuge, le diamètre de la brosse métallique à touret ou de la brosse
métallique s’accroît.
Consigne de sécurité supplémentaire
•Nepasutiliserdemeulesplatesabrasivesoudiamantsdetype1sanspare-main
appropriédetype1.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
2424
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
•Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage
et du corps.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateurs
et personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSIZ87.1.
AVERTISSEMENT : lorsqu’elle est inutilisée, déposer la meuleuse sur une
surface stable où elle sera immobile et ne risquera pas de rouler ou de faire
trébucher ou chuter quiconque.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure corporelle, être encore
plus prudent lors de travaux dans un coin ou sur un rebord. En effet, le contact inopiné
de la meule ou d’un autre accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait
provoquer un mouvement brusque et soudain de l’outil.
SYMBOLES
•L’étiquetteapposéesurvotreoutilpourraitcomprendrelessymbolessuivants.Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V volts A ...............ampères
Hz ............. hertz W ..............watts
min ........... minutes
.............courant alternatif
.......... courant continue
n
o ..............régime nominal
............. Construction de classe I
(mis à la terre)
.............. Construction classe II
............
borne de terre
..............symbole d’alerte à la .../min ou rpm .révolutions ou alternance par minute
sécurité
..... Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire adéquate.
....... Utiliser une protection oculaire adéquate.
....... Utiliser une protection auditive adéquate.
2525
•Encasd’utilisationd’unerallonge,s’assurerquelesvaleursnominalesdelarallonge
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
1
4
5
3
2
6
A
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
1.Interrupteuràpalette
1a.Levierdeblocage
2. Cordon
3. Capotprotecteursansoutil
4. Poignéedroite
5. Poignée latérale
(3positions)
6. Boutondeverrouillage
de la broche
7.Pare-main(type27outype1
lecaséchéant)(pasaffichée)
1a
Minimum Gauge for Cord Sets
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
Intensité (A)
Au Au Calibremoyendesfils(AWG)
moins plus
6 - 10 18 16 14 12
2626
Assemblage
AVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque d’entraîner des blessures corporelles graves.
POIGNÉE AUXILIAIRE
Unepoignéeauxiliaireà3positionsestcompriseavecvotremeuleuse,quisevisse
d’un côté ou de l’autre ou sur le dessus du boîtier du carter d’engrenage.
AVERTISSEMENT : UtiliserENTOUTTEMPScettepoignéepourconserverlapleine
maîtrise de l’outil.
Accessoires
Il est important de sélectionner les pare-mains, les tampons d’appui et les brides qui
conviennentauxaccessoiresdemeuleuses.Consulterlapage27pourdeplusamples
renseignements en matière de sélection des bons accessoires.
MISE EN GARDE : Le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la
vitesse recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. En effet, les meules et les
autres accessoires qui tournent à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont
conçus risquent d’être projetés et de causer des blessures. Les accessoires filetés doivent
comporterunmoyeuà11filetsde16mm(5/8po).Quantauxaccessoiresnonfiletés,ils
doiventcomporteruntroud’arbrede22mm(7/8po).Sinon,ilsepeutquel’accessoireait
été conçu pour une utilisation avec une scie circulaire. Utiliser uniquement les accessoires
illustrésàlapage27duprésentmoded’emploi.Lerégimenominaldesaccessoiresdoit
toujours se situer au-dessus de la vitesse de l’outil, tel que l’indique la plaque signalétique
de l’outil.
ASSEMBLAGE DU PARE-MAIN (FIGURES B ET C)
MISE EN GARDE : Il est impératif d’utiliser le pare-main avec l’ensemble des
meules, des disques de ponçage à lamelles, des brosses métalliques, des meules
tronçonneuses et des brosses métalliques à touret. Il est possible d’utiliser l’outil sans
pare-main uniquement lors de ponçage avec des disques abrasifs classiques. Le modèle
PC60TPAGetPCC829estlivréavecunpare-main(meulage)dontl’utilisationestprévue
pourdesmeulesàmoyeudéporté(type27)etàcentreincurvé(type27).Lemêmepare-
mains’utiliseaveclesdisquesdeponçageàlamelles(types27et29)etlesbrossesforme
coupelle.Unpare-main(coupe)detype1estégalementfournipouruneutilisationavec
touteslesmeulesdetype1.Lemeulageetlacoupeavecdesmeulesautresquelestypes
27et29exigentdespare-mainsaccessoiresdifférents.
Les pare-mains de type 27 et de type 1 sont fixés et déposés de la même façon,
comme suit.
1.Figure B :dégagerleverrouducapotprotecteur(7)etalignerlespattesducapot
protecteur(8)aveclesfentesducouvercleducarterd’engrenage(9).
2.Enfoncerlecapotjusqu’àcequelespattesde
celui-ci s’engagent et tournent librement dans les
rainures du moyeu du carter d’engrenage.
3.Tournerlecapotprotecteuràlapositiondetravail
voulue alors que le verrou est désengagé. Le
corps du capot devrait être placé entre la broche et
l’opérateur pour maximiser la protection de ce dernier.
B
9
8
7
27
4.Figure C : engager le verrou du capot protecteur
(7)pourlefixersurlecarterd’engrenage.Une
fois le verrou engagé, il devrait être impossible
de faire tourner le capot à la main. Ne pas utiliser
la meuleuse avec un capot protecteur lâche ou un
verrou du capot en position ouverte.
5. Pour retirer le capot protecteur, dégager le verrou du
capot, tourner le capot de sorte que les pattes et
les fentes s’alignent, puis tirer sur celui-ci.
RÉGLAGE DU CAPOT PROTECTEUR (FIGURE D)
Remarque : le capot protecteur est préréglé en usine pour correspondre au diamètre
du moyeu du carter d’engrenage. Si, après un certain temps,
le capot protecteur se desserre, visser la vis de réglage
(10)avecleverrouenpositionferméeetlecapotinsérésur
l’outil.
MISE EN GARDE : ne pas serrer la vis de réglage avec le
verrou en position ouverte. Une telle pratique pourrait
endommager le capot protecteur ou le moyeu de montage de
façon imperceptible.
MISE EN GARDE : s’il est impossible de resserrer le capot
protecteur à l’aide de son verrou, ne pas utiliser l’outil.
Rapporter l’outil et le capot à un centre de réparation pour
réparer ou remplacer le capot protecteur.
Remarque : Le débordage et le tronçonnage peuvent s’effectuer à l’aide de meules de
type27conçuesetindiquéespourcetravail.Lesmeulesde6mm(1/4po)d’épaisseur
sontconçuespourlesurfaçagealorsquelesmeulesde3mm(1/8po)d’épaisseurlesont
pour le débordage. Il est également possible de tronçonner avec une meule et un pare-
maindetype1.
C
7
10
D
28
Meules de 114 mm (4 1/2 po)
Meuleàmoyeuintégré
detype27
Capot protecteur pour
meuledetype27
Brosses métalliques
Tampon en caoutchouc
Disque abrasif
Écrou de serrage fileté
Disques abrasifs
Capot protecteur pour
meuledetype27
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
Écrou de serrage fileté
Meuleàmoyeu
déportédetype27
Brosse forme coupelle
de76mm(3po)
Capot protecteur pour
meuledetype27
Capot protecteur pour
meuledetype27
Brosse forme coupelle
de101,6mm(4po)
Disques de ponçage à
lamelles de 114 mm
(4 1/2 po)
Disque de ponçage à
lamelles avec moyeu
intégré
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
Disque de ponçage à
lamelles sans moyeu
Écrou de serrage fileté
Capot protecteur pour
meuledetype27
Capot protecteur pour
meuledetype27
Disques de coupe de
114 mm (4 1/2 po)
Pare-maindetype1
Contre-bride
Disque de coupe
abrasif
Écrou de serrage
Pare-main de
type1
Contre-bride
Disque de
coupe diamant
Écrou de serrage
2929
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEURS
MISE EN GARDE : Tenir fermement la poignée latérale et le corps de l’outil pour
conserver la maîtrise de l’outil au démarrage de ce dernier, durant son utilisation et
jusqu’à l’arrêt complet de la meule ou de l’accessoire. S’assurer que la meule s’est
vraiment arrêtée avant de déposer l’outil.
REMARQUE : Pour réduire tout mouvement inattendu de l’outil, ne pas le démarrer ni
l’éteindre sous charge. Laisser la meuleuse atteindre son plein régime avant de toucher
la surface de la pièce. Soulever l’outil de la surface avant de le mettre hors tension.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de
le déposer.
INTERRUPTEUR À PALETTE (FIGURE E)
Pour mettre l’outil en marche, pousser le levier de
blocage(1a)versl’arrièredel’outil,puisenfoncer
l’interrupteuràpalette(1).L’outilfonctionneraalors
avec une simple pression sur la gâchette. Relâcher
l’interrupteur à palette pour éteindre l’outil.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE
Leboutondeverrouillagedelabroche(6)estfournipourempêcherlarotationdela
brochelorsdel’installationouduretraitdemeules.Manipuleruniquementledispositifde
verrouillage de la broche lorsque l’outil est éteint et la meule complètement immobile.
AVERTISSEMENT : ne pas engager le dispositif de verrouillage de la broche tandis
que l’outil fonctionne. Une telle pratique risque d’endommager l’outil. L’accessoire fixé à
l’outil risque d’être projeté et d’entraîner des blessures.
Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche illustré dans la figure E1, puis tourner la broche jusqu’à ce qu’elle se bloque.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DE MEULES À MOYEU DÉPORTÉ ET DE
DISQUES DE PONÇAGE À LAMELLES
ASSEMBLAGE ET RETRAIT DES MEULES À MOYEU INTÉGRÉ
AVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque d’entraîner des blessures corporelles graves.
Les meules à moyeu intégré s’installent directement
surlabrochefiletéeà11filetsde16mm(5/8po)de
diamètre.
1.Visseràlamainlameulesurlabroche.
2.Enfoncerleboutondeverrouillagedelabrocheet
utiliser une clé à ouverture fixe (figure E1) pour
serrer le moyeu de la meule.
3.Pourretirerlameule,inverserlaprocédure
d’assemblage ci-dessus.
MISE EN GARDE : Une meule mal assise avant le démarrage de l’outil risquerait d’être
endommagée ou d’endommager l’outil.
ASSEMBLAGE DE MEULES SANS MOYEU
AVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque d’entraîner des blessures corporelles graves.
Utiliserlesbridesfourniesaveclesmeulesàmoyeudéportédetype27.Consulterle
page28duprésentmoded’emploipourobtenirdeplusamples
renseignements.
E
1
1a
E1
6
1.Figure F : enfilerlacontre-bridenonfiletée(11)
surlabroche(12)aveclasectionsurélevée
(d’entraînement)contrelameule.
2.Appuyerlameulecontrelacontre-brideenla
centrantsurlasectionsurélevée(d’entraînement)
de la contre-bride.
3.Figure G : tout en enfonçant le bouton de
verrouillage de la broche, visser l’écrou de
serragefileté(13)surlabroche.
•Figure H - si la meule à installer présente une épaisseur
supérieure à 3 mm (1/8 po), enfiler l’écrou de serrage fileté sur
labrochedesortequelasectionsurélevée(d’entraînement)
repose au centre de la meule.
•Figure I : si elle est de 3 mm (1/8 po) d’épaisseur ou moins,
enfiler l’écrou de serrage fileté sur la broche de sorte que la
sectionsurélevée(d’entraînement)ne repose pas contre la
meule.
4.Toutenenfonçantleboutondeverrouillagedelabroche(6),
serrer l’écrou de serrage fileté avec la clé comprise.
5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche et desserrer l’écrou de serrage fileté avec la clé comprise.
REMARQUE : si la meule tourne une fois l’écrou de serrage fileté fixé, vérifier l’orientation
de l’écrou de serrage fileté. En effet, si une meule mince est installée avec le pilote
d’entraînement sur l’écrou de serrage contre la meule, celle-ci tournera, car la hauteur de
la pièce pilote d’entraînement empêche l’écrou de serrage de bien retenir la meule.
MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES
1.Laisserl’outilatteindresonpleinrégimeavantdetoucherlasurfacedelapièceavec
l’outil.
2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceetlaisserl’outil
fonctionner à haute vitesse. L’abrasion est plus efficace à vitesse élevée.
3.Figure J :maintenirunanglede20˚à30˚entrel’outiletlasurfacedelapièce.
4.Déplacerconstammentl’outilenimprimantunmouvementde
va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de
la pièce.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
3030
Meules de 6 mm
(1/4 po)
Bride tournante sur
collet battu
Écrou de serrage fileté
Meules de 3,17 mm
(1/8 po)
Bride tournante sur
collet battu
Écrou de serrage fileté
H
I
G
13
F
11
12
J
20˚-30˚
MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES
MISE EN GARDE : Les meules destinées au débordage risquent de se briser ou
d’effectuer un rebond si elles se plient ou se tordent lors d’un tronçonnage. Pour réduire
le risque de blessures graves, limiter l’utilisation de ces meules, avec un pare-main
standarddetype27,àlacoupeetàl’entaillagesuperficiels(profondeurinférieureà13
mm[1/2po]).Lafaceouvertedupare-maindoitêtretournéeducôtéopposéà
l’opérateur.Pouruntronçonnageplusprofondavecunemeuletronçonneusedetype1,
utiliserunpare-mainfermédetype1.Consulterlapage27pourobtenirdeplusamples
renseignements.
1.
Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l’outil.
2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceetlaisserl’outil
fonctionner à haute vitesse. L’abrasion est plus efficace à vitesse élevée.
3.Sepositionnerdesortequelecôtéinférieurnonprotégédelameulefassefaceà
l’opposé de l’opérateur.
4.Unefoisletronçonnageamorcéetletaillagedelapremièreencocheeffectués,
ne pas modifier l’angle du tronçonnage. Un changement d’angle pliera le disque et
pourrait provoquer son bris. Les meules de débordage ne sont pas conçues pour
résister aux pressions latérales produites par le pliage.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur. Permettre
l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de meules de débordage ou de disques de coupe
pour effectuer des opérations de surfaçage. En effet, ceux-ci ne sont pas conçus pour
résister aux pressions latérales de ce type d’opération. La meule risque de s’abîmer et de
provoquer des blessures.
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONÇAGE À LAMELLES
1.
Laisser l’outil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec l’outil.
2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceetlaisserl’outil
fonctionner à haute vitesse. Le ponçage est plus efficace à vitesse élevée.
3.Figure K :maintenirunanglede5˚à10˚entrel’outiletlasurface
de la pièce.
4.Déplacerconstammentl’outilenimprimantunmouvementde
va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de
la pièce.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur.
Permettre l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE
AVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque d’entraîner des blessures corporelles graves.
REMARQUE :
Il est possible de retirer le pare-main si des tampons pour le ponçage sont utilisés.
AVERTISSEMENT : Une fois le ponçage terminé, réinstaller le pare-main adéquat pour
les opérations utilisant une meule, un disque de ponçage à lamelles, un disque de coupe,
une brosse métallique ou une brosse métallique à touret.
1.Figure L : mettreouvisserletampon(14)surlabroche.
2.Ensuite,mettreledisqueabrasif(15)surletampon(14).
3.Enfoncerleboutondudispositifdeverrouillagedelabroche
etvisserl’écroudeserrage(13)surlabrocheenalignantle
moyeu surélevé de l’écrou bien au centre du disque abrasif et
du tampon.
4.Serrerl’écroudeserrageàlamain,puisenfoncerlebouton
de verrouillage de la broche tout en tournant le disque
abrasif jusqu’à ce que le disque et l’écrou de serrage soient
bien ajustés.
5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de
la broche et, en même temps, saisir et tourner le tampon et
le disque abrasif.
3131
K
5˚-10˚
13
14
15
L
3232
UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE
lectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail à exécuter. Les disques
de ponçage sont offerts en plusieurs grains. Un grain grossier enlève la matière plus
rapidement et permet un premier dégrossissage. Un grain fin enlève la matière plus
lentement et produit un fini plus régulier.
Commencer le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage rapide. Puis utiliser un
papier abrasif à grain moyen puis à grain fin pour optimiser la finition.
Graingrossier 16-30
Grainmoyen 36-80
Grainfinpourlafinition 100-120
Graintrèsfinpourlafinition 150-180
1.Laisserl’outilatteindresonpleinrégimeavantdetoucherlasurfacedelapièceavec
l’outil.
2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceet
laisser l’outil fonctionner à haute vitesse. Le ponçage est à son
meilleur à vitesse élevée.
3.Figure M : maintenirunanglede5˚à15˚entrel’outiletlasurface
delapièce.Ledisqueabrasifdevraittoucherenviron25mm(1po)
de la surface de la pièce.
4.Déplacerconstammentl’outilenlignedroitepourempêcherledisquedebrûlerou
detracerdessillonssurlasurfacedelapièce.Lesmarquesdebrûlureoudesillons
sont provoquées par un outil en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le
déplacement de celui-ci en cercles.
5. Soulever l’outil de la surface de la pièce avant d’arrêter le moteur. Permettre
l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
MESURES DE PRÉCAUTION - PONÇAGE DE LA PEINTURE
1.Leponçagedepeintureàbasedeplombn’estPASRECOMMANDÉcarilesttrop
difficile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes
courent le plus grand risque d’intoxication par le plomb.
2.Puisqu’ilestdifficiledesavoir,sansuneanalysechimique,siunepeinturecontient
du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ci-après.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1.S’assurerqu’aucunenfantnifemmeenceinten’entredanslazonedetravailavant
qu’elle ait été nettoyée à fond.
2.Toutepersonnequientredanslazonedetravaildoitporterunmasque
antipoussièreouunappareilrespiratoire;lefiltredoitêtreremplacéchaquejourou
lorsque la respiration devient difficile.
REMARQUE : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les émanations
de plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la protection
voulue. consulter le quincaillier pour obtenir un masque approuvé par le niosh.
3.NEPASMANGER,NIBOIRE,NIFUMERdanslazonedetravailpourempêcher
toute ingestion de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se laver
les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de
breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir
de la poussière.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE
1.Enleverlapeinturedemanièreàréduireauminimumlaquantitédepoussièreproduite.
2.Scellerleszonesoùonenlèvelapeintureaumoyendegrandesfeuillesde
plastiqued’uneépaisseurde4mm.
3.Poncerponçagedemanièreàéviterautantquepossibledetraînerdelapoussière
à l’extérieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET MISE AU REBUT
1.Touteslessurfacesdelazonedetravaildoiventêtrenettoyéesàfondàl’aided’un
aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer
régulièrement les sacs-filtres pour aspirateur.
2.Lestoilesdepeintureenplastiquedoiventêtrerassembléesetmisesaurebutavec
les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans
M
5˚-15˚
3333
des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver
dans la zone immédiate de travail.
3.Touslesjouets,meubleslavablesetlesustensilesutilisésparlesenfantsdoiventêtre
nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DES BROSSES MÉTALLIQUES ET DE BROSSES
MÉTALLIQUES À TOURET
Les brosses forme coupelle et les brosses métalliques à touret se vissent directement
sur la broche de la meuleuse sans l’utilisation de brides. Utiliser uniquement les brosses
métalliquesoulesbrossesmétalliquesàtouretfourniesavecunmoyeuà11filetsde16
mm(5/8po)dediamètre.Uncapotprotecteurpourmeulesdetype27estexigélorsde
l’utilisation de brosses métalliques et de brosses métalliques à touret.
MISE EN GARDE : Porter des gants de travail lors de la manipulation de brosses
métalliques et de meules. En effet, elles risquent de devenir tranchantes.
MISE EN GARDE : La meule ou la brosse ne doit pas toucher le capot protecteur une
fois assemblée ou en cours de fonctionnement. L’accessoire pourrait subir des dommages
imperceptibles;desfilspourraientsedétacherdelacoupelleoudelabrosse.
MONTAGE DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES À
TOURET
MISE EN GARDE : Éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout
réglage ou d’enlever ou d’installer tout accessoire.
1.Visseràlamainlacoupellesurlabroche.
2.Enfoncerleboutondeverrouillagedelabrocheetutiliserunecléàouverturefixesur
le moyeu de la brosse métallique à touret pour bien la serrer.
3.Pourlaretirer,inverserlaprocéduredécriteci-dessus.
MISE EN GARDE : Un moyeu de meule mal assis avant le démarrage de l’outil
risquerait d’endommager l’outil ou la meule.
UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES À
TOURET
Les brosses métalliques à touret et les brosses enlèvent la rouille, décapent la peinture et
égalisent les surfaces irrégulières.
Remarque : suivre les mêmes précautions lors de l’utilisation de brosses sur la peinture
quelorsduponçagedepeinture(consulterlapage32).
1.Laisserl’outilatteindresonpleinrégimeavantdetoucherlasurfacedelapièceavec
l’outil.
2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceetlaisserl’outilfonctionner
à haute vitesse. L’enlèvement de matière est plus efficace à vitesse élevée.
3.Figure N :maintenirunanglede5˚à10˚entrel’outiletlasurface
de la pièce pour les brosses forme coupelle.
4.Maintenirlecontactentreleborddelameuleetlasurfacedela
pièce avec une brosse-boisseau.
5. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de va-et-
vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de la pièce.
Lesmarquesdebrûlureoudesillonssontprovoquéesparunoutilenfonctionnement,
immobile sur la pièce, ou par le déplacement de celui-ci en cercles.
6.Souleverl’outildelasurfacedetravailavantd’arrêterlemoteur.Permettre
l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
MISE EN GARDE : Prêter une attention particulière en cas de meulage sur un bord. En
effet, il est possible que la meuleuse se déplace brusquement de façon inopinée.
MONTAGE ET UTILISATION DE DISQUES DE COUPE (DE TYPE 1)
Les disques de coupe comprennent les meules diamants et les disques abrasifs. Des
disques de coupe abrasifs pour le métal et le béton sont disponibles. Il est aussi possible
d’utiliser des lames à tranchant au diamant pour le béton.
AVERTISSEMENT : Un pare-main fermé à deux faces est requis lors de l’utilisation de
disques de coupe. L’utilisation d’une bride et d’un pare-main inadéquats peut entraîner
des blessures à la suite d’un bris de meule ou d’un contact avec celle-ci. Consulter la
page28pourdeplusamplesrenseignements.
N
5˚-10˚
3434
ASSEMBLAGE DU PARE-MAIN FERMÉ (DE TYPE 1)
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter une fausse manœuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque d’entraîner des blessures corporelles graves.
1.Figure B :dégagerleverrouducapotprotecteur(7)etalignerlespattesducapot
protecteur(8)aveclesfentesducouvercleducarterd’engrenage(9).
2.Enfoncerlecapotjusqu’àcequelespattesdecelui-cis’engagentettournent
librement dans les rainures du moyeu du carter d’engrenage.
3.Tournerlecapotprotecteuràlapositiondetravailvouluealorsqueleverrouest
désengagé. Le corps du capot devrait être placé entre la broche et l’opérateur pour
maximiser la protection de ce dernier.
4.Figure C :engagerleverrouducapotprotecteur(7)pourlefixersurlecarter
d’engrenage. Une fois le verrou engagé, il devrait être impossible de faire tourner le
capot à la main. Ne pas utiliser la meuleuse avec un capot protecteur lâche ou un
verrou du capot en position ouverte.
5. Pour retirer le capot protecteur, dégager le verrou du capot, tourner le capot de sorte
que les pattes et les fentes s’alignent, puis tirer sur celui-ci.
Remarque : le capot protecteur est préréglé en usine pour correspondre au diamètre
du moyeu du carter d’engrenage. Si, après un certain temps, le capot protecteur se
desserre,visserlavisderéglage(10)avecleverrouenpositionferméeetlecapot
inséré sur l’outil.
MISE EN GARDE : ne pas serrer la vis de réglage avec le verrou en position
ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le capot protecteur ou le moyeu de
montage de façon imperceptible.
ASSEMBLAGE DE DISQUES DE COUPE
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter une fausse manœuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque d’entraîner des blessures corporelles graves.
MISE EN GARDE : Il est impératif que les diamètres de la contre-bride filetée et de
l’écroudeserragedecollier(livréavecl’outil)correspondentpourl’utilisationdedisques
de coupe.
1.Enfilerlacontre-bridenonfiletéesurlabrocheaveclasectionsurélevée
(d’entraînement)verslehaut.Lasectionsurélevée(d’entraînement)delacontre-
bride reposera contre le disque lors de l’installation de ce dernier.
2.Déposerledisquedecoupesurlacontre-brideenlecentrantsurlasection
surélevée(d’entraînement).
3.Enfilerl’écroudeserragefiletéaveclasectionsurélevée(d’entraînement)à
l’opposé du disque.
4.Enfoncerleboutondeverrouillagedelabrocheetserrerl’écroudeserrageavecla
clé comprise.
5. Pour retirer le disque, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et, en même
temps, saisir et tourner le disque.
UTILISATION DE DISQUES DE COUPE
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de meules de débordage ou de disques de coupe
pour effectuer des opérations de surfaçage. En effet, ceux-ci ne sont pas conçus pour
résister aux pressions latérales de ce type d’opération. La meule risque de s’abîmer et de
provoquer des blessures.
1.Laisserl’outilatteindresonpleinrégimeavantdetoucherlasurfacedelapièceavec
l’outil.
2.Appliquerunminimumdepressionsurlasurfacedelapièceetlaisserl’outil
fonctionner à haute vitesse. La coupe est à son meilleur à vitesse élevée.
3.Unefoisletronçonnageamorcéetletaillagedelapremièreencocheeffectués,
ne pas modifier l’angle du tronçonnage. Un changement d’angle pliera le disque et
pourrait provoquer son bris.
4.Souleverl’outildelasurfacedelapièceavantd’arrêterlemoteur.Permettre
l’immobilisation complète de l’outil avant de le déposer.
35
ENTRETIEN
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : L’entretien périodique doit comprendre le nettoyage à l’air
comprimé du carter du moteur pour éliminer la poussière et les particules métalliques ou
abrasives loes à l’intérieur de celui-ci. Ces dernières tendent en effet à s’accumuler sur
les surfaces internes et peuvent engendrer des risques de choc électrique si elles ne sont
pas souvent nettoyées.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l’opération de génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérationsderéparation,d’entretienetderéglage(autresquecellesdécritesaux
présentes)doiventêtreeffectuéesdansuncentredeserviceautoriséoupardu
personnelqualifié;onnedoitutiliserquedespiècesderechangeidentiques.
LUBRICACIÓN
Las herramientas Porter Cable vienen lubricadas de fábrica y están listas para
emplearse.Debenlubricarsecadaaño,segúnlafrecuenciaconqueseutilicen(las
unidades utilizadas en trabajos pesados y expuestas al calor pueden requerir una
lubricaciónmásfrecuente).Dichalubricacióndebeserrealizadaporelpersonal
especializado de los centros de servicio Porter Cable u otro servicio autorizado.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur
ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants
internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de
réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE,
ses centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,
visiter notre site Web au www.portercable.com ou communiquer avec notre centre de
serviceàlaclientèleencomposantle888-848-5175.Touteslesréparationseffectuées
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de
matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées
en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway45North,Jackson,Tennessee38305,(888)848-5175, É.-U. - à l’attention de :
Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque
signalétiquedel’outil(numérodumodèle,type,numérodesérie,etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter
Cable n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait
s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires Porter Cable recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de l’usine Porter Cable ou les centres de réparation sous
garantie autorisés Porter Cable sont en mesure de vous fournir la gamme complète
d’accessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou
le nom du fournisseur local.
CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada.
Cetappareilestconformeauxdispositionsduparagraphe15desrèglementsdela
FCC.Sonfonctionnementestrégiparlesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareil
nepeutpascauserd’interférencenuisibleet(2)cetappareildoitacceptertoutesles
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
36
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en
vigueurconcernantlesdispositifsnumériquesdeclasseB,envertudelapartie15
de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable
contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit,
consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage
nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence
de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une
vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit
que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio
ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou
plusieurs des mesures ci-dessous :
•Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
•Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
•Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
•
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Toutchangementoutoutemodificationàcetappareilquinʼestpasexpressémentapprouvé
parlʼinstitutionresponsabledelaconformitépeutfaireannulerledroitdelʼutilisateurdʼutiliser
cematériel.CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003du
Canada.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux
présentant des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de
ladated’achat[garantiededeuxanspourlesblocs-piles].Cettegarantienecouvre
pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
 circuit.(Sileproduitfait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparation Porter-Cable
ou un centre de réparation
autorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro.(Sileproduitfait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation
Porter-Cable ou un centre
deréparationautorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). aucentrederéparation
Porter-Cable ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
Porter-Cable au 1-800-544-6986.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Porter-Cable PC60TPAG Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à